X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/62ea161543dd3640ee957c4e4abee2f1cdb2f4f0..3d5dd14f2ea5cd28d4e21f763db7dd528d23f55a:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9a49c1ad..887d98ea 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2005. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-08 19:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 21:11+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Pluecken \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-28 11:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-28 11:25+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Pluecken \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,33 +19,22 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" - -msgid "\"?" -msgstr "" - msgid "#000000" msgstr "" -msgid "#003258" -msgstr "" - msgid "#0064c7" msgstr "" -msgid "#33294a6b" +msgid "#25062748" msgstr "" msgid "#389416" msgstr "" -msgid "#77ffffff" +msgid "#80000000" msgstr "" -msgid "#80000000" +msgid "#80ffffff" msgstr "" msgid "#bab329" @@ -60,6 +49,9 @@ msgstr "" msgid "#ffffffff" msgstr "" +msgid "%H:%M" +msgstr "" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -192,6 +184,9 @@ msgstr "" "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n" "Jetzt ausschalten?" +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -254,6 +249,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standardmäßig" +msgid "AGC" +msgstr "" + msgid "AGC:" msgstr "AGC:" @@ -275,9 +273,6 @@ msgstr "Hinzufügen" msgid "Add a mark" msgstr "Marker hinzufügen" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" - msgid "Add timer" msgstr "Timer setzen" @@ -349,6 +344,9 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "" + msgid "BER:" msgstr "BER:" @@ -371,6 +369,12 @@ msgstr "Band" msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" +msgid "Begin time" +msgstr "Startzeit" + +msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgstr "0-Taste im PiP-Modus" + msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" @@ -448,6 +452,9 @@ msgstr "Bouquet wählen" msgid "Choose source" msgstr "Quelle wählen" +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche" + msgid "Cleanup" msgstr "Aufräumen" @@ -530,9 +537,15 @@ msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen" msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Aktueller Transponder" + msgid "Current version:" msgstr "Aktuelle Version:" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "" + msgid "Customize" msgstr "Anpassen" @@ -560,6 +573,9 @@ msgstr "Datum" msgid "Deep Standby" msgstr "Ausschalten" +msgid "Default-Wizard" +msgstr "" + msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" @@ -628,7 +644,7 @@ msgid "Dish" msgstr "Schüssel" msgid "Display Setup" -msgstr "" +msgstr "Display Einstellungen" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -648,6 +664,9 @@ msgstr "" "Wollen Sie das Plugin mit\n" "dem Namen \"" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -732,6 +751,9 @@ msgstr "Ost" msgid "Edit services list" msgstr "Kanalliste bearbeiten" +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronischer Programmführer" + msgid "Enable" msgstr "Ein" @@ -750,6 +772,9 @@ msgstr "Eingeschaltet" msgid "End" msgstr "Ende" +msgid "End time" +msgstr "Endzeit" + msgid "EndTime" msgstr "Endzeit" @@ -801,6 +826,9 @@ msgstr "Assistent beenden" msgid "Exit wizard" msgstr "Assistenten beenden" +msgid "Expert" +msgstr "Experte" + msgid "Extended Setup..." msgstr "Erweiterte Einstellungen ..." @@ -810,9 +838,15 @@ msgstr "Erweiterungen" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Schnelles DiSEqC" +msgid "Fast epoch" +msgstr "Schnell Zeitraum" + msgid "Favourites" msgstr "Favoriten" @@ -861,9 +895,6 @@ msgstr "" "um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n" "Wollen Sie jetzt neu starten?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Spiele / Erweiterungen" - msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -882,6 +913,12 @@ msgstr "Gehe zu 0" msgid "Goto position" msgstr "Auf Position drehen" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafischer Multi-EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + msgid "Guard Interval" msgstr "" @@ -971,15 +1008,18 @@ msgstr "Softwareinstallation ..." msgid "Instant Record..." msgstr "Sofortaufnahme ..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Fortgeschritten" + msgid "Internal Flash" msgstr "Interner Flash" msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -msgid "Inversions" -msgstr "" - msgid "Invert display" msgstr "Display invertieren" @@ -1034,6 +1074,15 @@ msgstr "Limits aktiviert" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Speichergeräteliste" +msgid "Lithuanian" +msgstr "litauisch" + +msgid "Lock:" +msgstr "Signal:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "langer Tastendruck" + msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" @@ -1115,8 +1164,8 @@ msgstr "Drehen nach Osten" msgid "Move west" msgstr "Drehen nach Westen" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Filmauswahl" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Aufnahmen-Menü" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi-EPG" @@ -1225,7 +1274,8 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors eingestellt." +msgstr "" +"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert." msgid "" "No tuner is enabled!\n" @@ -1358,6 +1408,9 @@ msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben" +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben" @@ -1367,6 +1420,12 @@ msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben" msgid "Please press OK!" msgstr "Bitte OK drücken" +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..." + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen ..." @@ -1400,12 +1459,18 @@ msgstr "Bitte warten ... Liste wird geladen ..." msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin Browser" +msgid "Plugins" +msgstr "Erweiterungen" + msgid "Polarity" msgstr "Polarität" msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + msgid "Port A" msgstr "Port A" @@ -1418,6 +1483,9 @@ msgstr "Port C" msgid "Port D" msgstr "Port D" +msgid "Portuguese" +msgstr "portugiesisch" + msgid "Positioner" msgstr "Rotor" @@ -1433,6 +1501,9 @@ msgstr "Rotor-Einstellungen" msgid "Positioner storage" msgstr "Positionsspeicher" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Strom Schwellwert in mA" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Vordefinierte Transponder" @@ -1461,7 +1532,7 @@ msgid "Provider" msgstr "Provider" msgid "Provider to scan" -msgstr "Anbieter zu durchsuchen" +msgstr "Zu durchsuchende Anbieter" msgid "Providers" msgstr "Anbieter" @@ -1481,6 +1552,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS-Feed-URI" +msgid "Radio" +msgstr "" + msgid "Ram Disk" msgstr "Ramdisk" @@ -1555,9 +1629,6 @@ msgstr "" "Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv ...\n" "Was wollen Sie machen?" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen" - msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" @@ -1565,7 +1636,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Neustart" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "Graphische Oberfläche jetzt neu starten?" +msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?" msgid "Restore" msgstr "Zurückspielen" @@ -1583,12 +1654,24 @@ msgstr "Rechts" msgid "Rolloff" msgstr "" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit" + msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Aktiviert" + +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SNR" +msgstr "" + +msgid "SNR:" +msgstr "" + msgid "Sat" msgstr "Sa" @@ -1610,6 +1693,9 @@ msgstr "Sat-Finder" msgid "Saturday" msgstr "Samstag" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalierungsmodus" @@ -1617,64 +1703,64 @@ msgid "Scan " msgstr "Suche " msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche SR6900" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche weitere SR" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche EU HYPER" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Durchsucher EU VHF III" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche US HIGH" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche US HYPER" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Durchsucher US LOW" msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche US MID" msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Östlich suchen" @@ -1726,7 +1812,7 @@ msgid "" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Kanal ist ungültig!\n" -"(Zeit lief beim Lesen von PMT ab)" +"(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)" msgid "" "Service not found!\n" @@ -1753,6 +1839,9 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Benutzermodus" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel" @@ -1783,6 +1872,9 @@ msgstr "Ähnlich" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Ähnliche Sendungen:" +msgid "Simple" +msgstr "Einfach" + msgid "Single" msgstr "Einzeln" @@ -1808,6 +1900,9 @@ msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)" msgid "Slot %d" msgstr "Steckplatz %d" +msgid "Slow" +msgstr "Langsam" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n" @@ -1823,6 +1918,14 @@ msgstr "" "\n" "Bitte einen anderen auswählen!" +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sort. A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sort. Zeit" + msgid "Sound" msgstr "Ton" @@ -1850,6 +1953,9 @@ msgstr "Aufnahme beginnen?" msgid "StartTime" msgstr "Startzeit" +msgid "Starting on" +msgstr "Beginnend ab" + msgid "Startwizard" msgstr "Startassistent" @@ -1872,10 +1978,10 @@ msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Timeshift beenden?" msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "" +msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "" +msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?" @@ -2158,6 +2264,9 @@ msgstr "Dreambox wird aktualisiert ... Bitte warten" msgid "Use DHCP" msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung" + msgid "Use a gateway" msgstr "Einen Gateway verwenden?" @@ -2199,7 +2308,7 @@ msgid "VCR scart" msgstr "Scart-Videorekorder" msgid "View Rass interactive..." -msgstr "" +msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..." msgid "View teletext..." msgstr "Videotext anzeigen ..." @@ -2256,6 +2365,9 @@ msgstr "Was wollen Sie scannen?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?" +msgid "Wireless" +msgstr "" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n" @@ -2327,7 +2439,7 @@ msgstr "" "OK, um die Sicherung zu starten." msgid "You have to wait for" -msgstr "Sie müssen noch für" +msgstr "Sie müssen warten" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2361,9 +2473,6 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie den Pincode nun setzen?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt" - msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2390,9 +2499,13 @@ msgstr "" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" +"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" +"öffnen der Motor Einstellungen lief?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" +"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" +"öffnen des Satfinders lief?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]" @@ -2430,6 +2543,9 @@ msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen" msgid "add file to playlist" msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen" +msgid "add files to playlist" +msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" + msgid "add marker" msgstr "Marker einfügen" @@ -2457,6 +2573,9 @@ msgstr "Jugendschutz anschalten" msgid "advanced" msgstr "erweitert" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2512,6 +2631,12 @@ msgstr "Löschen" msgid "delete cut" msgstr "Schnitt löschen" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen" + msgid "delete..." msgstr "löschen ..." @@ -2572,6 +2697,12 @@ msgstr "Favoriteneditor beenden" msgid "equal to Socket A" msgstr "Wie Tuner A" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Mediaplayer beenden" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Verlasse Filmliste" + msgid "free diskspace" msgstr "freier Festplattenspeicher" @@ -2590,6 +2721,9 @@ msgstr "Radio hören ..." msgid "help..." msgstr "Hilfe ..." +msgid "hide extended description" +msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden" + msgid "hide player" msgstr "Player ausblenden" @@ -2616,12 +2750,39 @@ msgstr "Modul initialisieren" msgid "insert mark here" msgstr "Markierung hier einfügen" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "springe zum Listenanfang" + +msgid "jump to listend" +msgstr "springe zum Listenende" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "springe zur nächsten Markerposition" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "springe zur vorherigen Markerposition" + msgid "leave movie player..." msgstr "Abspielmodus verlassen ..." msgid "left" msgstr "links" +msgid "list style compact" +msgstr "kompakte Listenansicht" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung" + +msgid "list style default" +msgstr "standard Listenansicht" + +msgid "list style single line" +msgstr "einzeilige Listenansicht" + +msgid "load playlist" +msgstr "Wiedergabeliste laden" + msgid "locked" msgstr "Signal" @@ -2631,6 +2792,9 @@ msgstr "Verbunden mit Tuner A" msgid "manual" msgstr "manuell" +msgid "menu" +msgstr "Menü" + msgid "mins" msgstr "min" @@ -2643,6 +2807,12 @@ msgstr "Minuten" msgid "minutes and" msgstr "Minuten und" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP tauschen und beenden" + +msgid "movie list" +msgstr "Filmliste" + msgid "multinorm" msgstr "" @@ -2709,6 +2879,15 @@ msgstr "Durchgang" msgid "pause" msgstr "Pause" +msgid "play entry" +msgstr "Eintrag abspielen" + +msgid "play next playlist entry" +msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen" + +msgid "play previous playlist entry" +msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen" + msgid "please press OK when ready" msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit" @@ -2757,35 +2936,22 @@ msgstr "wiederholend" msgid "right" msgstr "rechts" +msgid "save playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" + #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Suche beendet.\n" -"%d Kanäle gefunden." +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "Suche beendet! %d Kanäle gefunden!" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Suche beendet.\n" -"Kein Kanal gefunden." +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "Suche beendet! Kein Kanal gefunden!" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Suche beendet.\n" -"Ein Kanal gefunden." +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "Suche beendet! Ein Kanal gefunden!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Suche läuft - %d %% erledigt!\n" -"%d Kanäle gefunden!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "Suche läuft - %d %% erledigt! %d Kanäle gefunden!" msgid "scan state" msgstr "Status" @@ -2802,6 +2968,9 @@ msgstr "Sekunden" msgid "seconds." msgstr "Sekunden warten." +msgid "select movie" +msgstr "Wähle Film" + msgid "service pin" msgstr "Kanal-Pincode" @@ -2811,15 +2980,36 @@ msgstr "Einstellungs-Pincode" msgid "show EPG..." msgstr "Zeige EPG ..." +msgid "show all" +msgstr "Zeige alle" + msgid "show alternatives" msgstr "Zeige Alternativen" msgid "show event details" msgstr "Sendungs-Details anzeigen" +msgid "show extended description" +msgstr "zeige erweiterte Beschreibung" + +msgid "show first tag" +msgstr "Zeige erstes tag" + +msgid "show second tag" +msgstr "Zeige zweites tag" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG" + +msgid "show tag menu" +msgstr "Zeig tag-Menü" + msgid "show transponder info" msgstr "Zeige Transponder-Info" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Wiedergabeliste mischen" + msgid "shutdown" msgstr "Ausschalten" @@ -2829,9 +3019,27 @@ msgstr "einfach" msgid "skip backward" msgstr "Rückwärts spulen" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)" + +msgid "skip backward (self defined)" +msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)" + msgid "skip forward" msgstr "Vorwärts spulen" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)" + +msgid "skip forward (self defined)" +msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)" + +msgid "sort by date" +msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren" + +msgid "standard" +msgstr "Standard" + msgid "standby" msgstr "Standby" @@ -2844,12 +3052,21 @@ msgstr "Timeshift starten" msgid "stereo" msgstr "stereo" +msgid "stop PiP" +msgstr "beende PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "Wiedergabe anhalten" + msgid "stop recording" msgstr "Aufnahme anhalten" msgid "stop timeshift" msgstr "Timeshift beenden" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild" + msgid "switch to filelist" msgstr "In Dateiliste wechseln" @@ -2865,8 +3082,11 @@ msgstr "Diese Aufnahme" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt." +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position" + msgid "unknown service" -msgstr "unbekannter Service" +msgstr "unbekannter Kanal" msgid "until restart" msgstr "Bis zum Neustart" @@ -2914,53 +3134,82 @@ msgstr "Umschalten" msgid "zapped" msgstr "umgeschaltet" -#~ msgid "NIM " -#~ msgstr "NIM " - -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Schnell" - #~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "reboot now?" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" #~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neustarten" -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" +#~ msgid "Add a new title" +#~ msgstr "Füge neuen Titel hinzu" -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Füge Titel hinzu" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "brenne" + +#~ msgid "Burn DVD" +#~ msgstr "brenne DVD" -#~ msgid "SNR:" -#~ msgstr "SNR:" +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "brenne DVD..." -#~ msgid "Scan NIM" -#~ msgstr "Scanne Tuner" +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten" -#~ msgid "Service scan type needed" -#~ msgstr "Benötige Kanalsuchart" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "aktuellen Titel editieren" -#~ msgid "Slot " -#~ msgstr "Slot " +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Titel editieren..." -#~ msgid "Socket " -#~ msgstr "Sockel " +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen" -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Transponder-Typ" +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Filmauswahl" -#~ msgid "empty/unknown" -#~ msgstr "leer/unbekannt" +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "neue DVD" -#~ msgid "select Slot" -#~ msgstr "wähle Slot" +#~ msgid "Remove currently selected title" +#~ msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel" + +#~ msgid "Remove title" +#~ msgstr "Titel entfernen" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "speichern" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche beendet.\n" +#~ "%d Kanäle gefunden." + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche beendet.\n" +#~ "Kein Kanal gefunden." + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche beendet.\n" +#~ "Ein Kanal gefunden." + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n" +#~ "%d Kanäle gefunden!"