X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/64d3c6cf9e2f88dcece006afa2af4b7a23424659..c9c138dd06d5eee865c0dd825fb728913ed4a8f0:/po/lt.po?ds=sidebyside diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 7ece8545..5b86bd3c 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 00:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-22 00:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-15 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-14 20:28+0200\n" "Last-Translator: Audronis, Grincevicius \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "13 V" msgstr "13 V" msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "4" msgstr "4" msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -257,6 +257,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 kaip numatyta" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 žemyn maišytas" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -354,8 +357,11 @@ msgstr "Garso nustatymai..." msgid "Auto" msgstr "Automatinis" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatinis skart perjungimas" + msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatinis" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatinė paieška" @@ -409,7 +415,7 @@ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė" msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "0 rakto padėtis PiP režime" +msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime" msgid "Brightness" msgstr "Šviesumas" @@ -423,7 +429,7 @@ msgid "" msgstr "Infojuostos rodymui nuspauskite OK valdymo pultelyje." msgid "C-Band" -msgstr "C-diapazonas" +msgstr "C- diapazonas" msgid "CF Drive" msgstr "CF kortelė" @@ -453,7 +459,7 @@ msgid "Catalan" msgstr "Katalonų" msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Pakeisti paketus greitai perjungiant" +msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant" msgid "Change pin code" msgstr "Pakeisti PIN kodą" @@ -697,15 +703,15 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "kartojama..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra" - msgid "Dish" msgstr "Lėkštė" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Rodyti kaip 16:9" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Rodyti kaip 4:3 " + msgid "Display Setup" msgstr "Monitoriaus nustatymas" @@ -866,11 +872,16 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Eiti į greitą prasukimą" +msgstr "Eiti į greitą persukimą" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Eiti į atsukimą " +msgstr "Eiti į greitą atsukimą " msgid "Enter main menu..." msgstr "Įeiti į pagrindinį meniu..." @@ -941,6 +952,9 @@ msgstr "Tiksliau" msgid "Finnish" msgstr "Suomių" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą" + msgid "French" msgstr "Prancūzų" @@ -1047,7 +1061,7 @@ msgstr "" "jūsų skarto pajungimu. Paspauskite OK norint grįžti." msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Atvaizdo-atnaujinimas" +msgstr "Atvaizdo atnaujinimas" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" @@ -1117,7 +1131,7 @@ msgstr "Italų" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" -msgstr "" +msgstr "Tik skalė" msgid "Keyboard Map" msgstr "Klaviatūros išdėstymas" @@ -1157,7 +1171,7 @@ msgstr "Kairė" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" msgid "Limit east" msgstr "Rytų riba" @@ -1208,7 +1222,7 @@ msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Padarykite šitą žymeklį būtent žymekliu" +msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu" msgid "Manual Scan" msgstr "Rankinė paieška" @@ -1357,7 +1371,7 @@ msgid "" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" "Nėra duomenų iš transponderio!\n" -"(Timeout reading PAT)" +"(Skaitymo pertrauka PAT)" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas." @@ -1422,6 +1436,10 @@ msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu" msgid "None" msgstr "Joks" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nelinijinis" + msgid "North" msgstr "Šiaurė" @@ -1482,7 +1500,7 @@ msgstr "Puslapis" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "" +msgstr "Pan&Scan" msgid "Parental control" msgstr "Tėvų kontrolė" @@ -1504,7 +1522,7 @@ msgstr "PiP Nustatymas" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "Pillarbox" msgid "Pin code needed" msgstr "Reikalingas pin kodas" @@ -1518,6 +1536,9 @@ msgstr "Rodyti įrašytus filmus..." msgid "Please Reboot" msgstr "Prašome perkrauti" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką" @@ -1761,6 +1782,9 @@ msgstr "Pakartojimo būdas" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?" +msgid "Repeats" +msgstr "Pakartojimai" + msgid "Reset" msgstr "Perjungti" @@ -1786,6 +1810,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Tęsti leidimą" @@ -1965,7 +1996,7 @@ msgid "" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Kanalo nėra!\n" -"(Pertraukoje žiūrėti PMT)" +"(Skaitymo pertrauka PMT)" msgid "" "Service not found!\n" @@ -2005,6 +2036,10 @@ msgstr "Valdymo būdas" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "Rodyti failus iš %s" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą" @@ -2394,7 +2429,7 @@ msgid "Tuner " msgstr "Imtuvas" msgid "Tuner Slot" -msgstr "Kortelių skaitytuvas" +msgstr "Imtuvo skaitytuvas" msgid "Tuner configuration" msgstr "Imtuvo konfigūravimas" @@ -2438,7 +2473,7 @@ msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC" msgid "Universal LNB" -msgstr "Universali-LNB" +msgstr "Universali LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Atjungimas nepavyko" @@ -2470,6 +2505,21 @@ msgstr "Naudoti įtampos matavimą" msgid "Use a gateway" msgstr "Naudoti šliuzą" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš" + msgid "Use power measurement" msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus" @@ -2501,9 +2551,6 @@ msgstr "Naudojamas kanalo skanavimo būdas" msgid "User defined" msgstr "Vartotojo nustatyta" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR perjungėjas" - msgid "VCR scart" msgstr "Vaizdo grotuvas" @@ -3342,41 +3389,11 @@ msgstr "Jungti" msgid "zapped" msgstr "įjungta" -#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -#~ msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai 1/3 mygtukams" - -#~ msgid "Default-Wizard" -#~ msgstr "Numatytas Vedlys" - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Sveiki!" - -#~ msgid "Output Type" -#~ msgstr "Išėjimo tipas" - -#~ msgid "Rate" -#~ msgstr "Norma" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko inicializuoti kieto disko.\n" -#~ "Skaitykite vartotojo instrukciją.\n" -#~ "Klaida: " - -#~ msgid "Video-Setup" -#~ msgstr "Vaizdo-nustatymai" - -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "leisti sekantį įrašą iš grojaraščio" - -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "leisti ankstesnį įrašą iš grojaraščio" +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių" -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "Praleisti atgal (pasirinkti pačiam)" +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra" -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "Praleisti pirmyn (pačio pasirinkimas)" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR perjungėjas"