X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/64d3c6cf9e2f88dcece006afa2af4b7a23424659..e48e67ced346bf110740ac1051a9a0e240fdbc56:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3a1a84cb..7fdc0744 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 00:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-29 13:31+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "13 V" msgstr "13 V" msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "4" msgstr "4" msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -152,6 +152,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" +msgid "50 Hz" +msgstr "" + msgid "6" msgstr "6" @@ -263,6 +266,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defecto" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "mezcla AC3" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -299,6 +305,17 @@ msgstr "Añadir a la lista" msgid "Add to favourites" msgstr "Añadir a favoritos" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Ajuste la configuración del color de forma que todas las sombras de los " +"colores se distingan, pero que estén tan saturadas como sea posible. Si está " +"contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o " +"use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test." + msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -360,8 +377,11 @@ msgstr "Opciones de sonido..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Intercambio a euroconector auto" + msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" @@ -402,6 +422,12 @@ msgstr "Ancho de banda" msgid "Begin time" msgstr "Hora inicio" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Comportamiento de \"pausa\" cuando está parado" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP" + msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Comportamiento cuando una película ha comenzado" @@ -411,12 +437,6 @@ msgstr "Comportamiento cuando una película ha parado" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Comportamiento cuando una película ha terminado" -msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -msgstr "Comportamiento de \"pausa\" cuando está parado" - -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP" - msgid "Brightness" msgstr "Brillo" @@ -640,6 +660,9 @@ msgstr "Fecha" msgid "Deep Standby" msgstr "Reposo profundo" +msgid "Default-Wizard" +msgstr "" + msgid "Delay" msgstr "Retardo" @@ -704,15 +727,15 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "reintentando..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de" - msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como" + msgid "Display Setup" msgstr "Configurar Display" @@ -873,6 +896,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante" @@ -921,6 +949,9 @@ msgstr "Extensiones" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "" + msgid "Fast" msgstr "Rápido" @@ -948,6 +979,9 @@ msgstr "Ajuste fino" msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Contador de tramas repetidas sin problemas de reproducción" + msgid "French" msgstr "Francés" @@ -1046,6 +1080,9 @@ msgstr "Dirección IP" msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "" + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1053,6 +1090,26 @@ msgstr "" "Si ve esto, es que algo está mal con la\n" "conexión del euroconector. Pulse OK para volver." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Si su TV tiene mejoras en el brillo o el contrase, desactívelo. Si hay algo " +"llamado \"dinámico\", póngalo a estándar. Ajuste el nivel de luz trasera a " +"un valor que le guste. Ponga el contraste en su TV lo más bajo posible.\n" +"Ponga el brillo lo más bajo posible, pero esté seguro que los niveles de las " +"sombras de grises más bajos son apreciables.\n" +"No se preoucpe ahora sobre las sombras. Estas serán configuradas en el " +"siguiente paso.\n" +"Si está contento con los resultados, pulse OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Imagen-Actualización" @@ -1122,7 +1179,7 @@ msgstr "Italiano" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" -msgstr "" +msgstr "Sólo escala" msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclado" @@ -1162,7 +1219,7 @@ msgstr "Izda" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" msgid "Limit east" msgstr "Límite este" @@ -1351,6 +1408,9 @@ msgstr "Siguiente" msgid "No" msgstr "No" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" @@ -1376,6 +1436,9 @@ msgstr "" "No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar " "de nuevo." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "" + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No he encontrado motor capaz" @@ -1426,6 +1489,10 @@ msgstr "No, buscar más tarde manualmente" msgid "None" msgstr "Ninguno" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "No lineal" + msgid "North" msgstr "Norte" @@ -1442,6 +1509,15 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el " +"fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 " +"niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1486,7 +1562,7 @@ msgstr "Página" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "" +msgstr "Pan&Scan" msgid "Parental control" msgstr "Control de adultos" @@ -1506,9 +1582,9 @@ msgstr "Parar película al final" msgid "PiPSetup" msgstr "PiPConfig" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "Pillarbox" msgid "Pin code needed" msgstr "Necesario código pin" @@ -1522,6 +1598,9 @@ msgstr "Reproducir películas grabadas..." msgid "Please Reboot" msgstr "Por favor, Reiniciar" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" @@ -1549,6 +1628,9 @@ msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "" + msgid "Please press OK!" msgstr "Por favor, pulse OK" @@ -1747,6 +1829,9 @@ msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" msgid "Refresh Rate" msgstr "Velocidad de refresco" +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" @@ -1768,6 +1853,9 @@ msgstr "Tipo de repetición" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" +msgid "Repeats" +msgstr "Repeticiones" + msgid "Reset" msgstr "Resetear" @@ -1793,6 +1881,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "Continuar desde la última posición" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Continuar reproducción" @@ -1949,6 +2044,15 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal a grabar" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "" + +msgid "Select video input" +msgstr "" + +msgid "Select video mode" +msgstr "" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" @@ -2012,6 +2116,10 @@ msgstr "Modo configuración" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "Mostrar ficheros desde %s" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" @@ -2135,9 +2243,6 @@ msgstr "HoraInicio" msgid "Starting on" msgstr "Comenzando" -msgid "Startwizard" -msgstr "Comenzar asistente" - msgid "Step " msgstr "Paso " @@ -2245,6 +2350,12 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." @@ -2478,6 +2589,21 @@ msgstr "Medida de Potencia Usada" msgid "Use a gateway" msgstr "Usar puerta de enlace" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Usar el el efecto de sombras a velocidades superiores" + msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" @@ -2509,12 +2635,15 @@ msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada" msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Cambiar a VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Ajueste de video fino" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Asistente de ajuste de vídeo" + msgid "Video Output" msgstr "Salida de video" @@ -2524,6 +2653,18 @@ msgstr "Configuración de Video" msgid "Video Wizard" msgstr "Asientente de video" +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" + +msgid "Video mode selection." +msgstr "" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." @@ -2542,6 +2683,12 @@ msgstr "W" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" + msgid "Wed" msgstr "Mié" @@ -2689,6 +2836,9 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2915,6 +3065,9 @@ msgstr "salir del reproductor" msgid "exit movielist" msgstr "salir del menú de películas" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Configurar en detalle tu TV" + msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" @@ -3392,6 +3545,12 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" @@ -3401,6 +3560,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Editar título..." +#~ msgid "Factoryreset" +#~ msgstr "Borrado de fábrica" + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Juegos / Plugins" @@ -3476,6 +3638,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Socket" +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Comenzar asistente" + #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Tipo de Transpondedor" @@ -3488,6 +3653,9 @@ msgstr "zapeado" #~ "Por favor mire el manual de usuario.\n" #~ "Error: " +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Cambiar a VCR" + #~ msgid "Video-Setup" #~ msgstr "Config-Video"