X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/674719294af7449c52d93b1969aeebbaa9117cbe..48dbcec4b0153166b3db2159648d3804e82269f9:/po/ar.po diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index d59d3168..87850cc0 100755 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,1926 +7,6904 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-10 01:17+0300\n" -"Last-Translator: hazem \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-18 22:10+0200\n" +"Last-Translator: Hazem \n" "Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Country: EGYPT\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +"Advanced options and settings." msgstr "" +"\n" +"إعدادات و إختيارات متقدمه" -msgid "\"?" +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"\n" +"بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار" -msgid "#000000" +# +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"عمل باك أب للاعدادات" -msgid "#0064c7" +# +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." msgstr "" +"\n" +"تحرير عنوان مصدر الترقيه" -msgid "#33294a6b" +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس" -msgid "#389416" +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." msgstr "" +"\n" +"تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت" -msgid "#80000000" +# +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +"\n" +"أضغط موافق من الريموت للاستمرار" -msgid "#bab329" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"إستعادة إعدادات الدريم بوكس" -msgid "#f23d21" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +"\n" +"إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده" -msgid "#ffffff" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." msgstr "" +"\n" +"إستعاده الباك أب بالتاريخ" -msgid "#ffffffff" +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." +msgstr "" +"\n" +"البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها" + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"أختار جهاز الباك أب.\n" +"الجهاز الحالى: " + +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +"\n" +"مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات." + +# +msgid " " +msgstr "" + +# +msgid " Results" +msgstr "النتائج" + +# +msgid " extensions." +msgstr "الاضافات" + +msgid " packages selected." +msgstr "الحزم المختاره" + +# +msgid " updates available." +msgstr "التحديثات المتاحه" + +# +msgid " wireless networks found!" +msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها" + +# +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +# +msgid "#0064c7" +msgstr "0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +# +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه" +# #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d دقيقه" + +# +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d تم العثور على" msgid "%d.%B %Y" +msgstr "%d.%B %Y" + +# +#, python-format +msgid "%i ms" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "" msgid "(ZAP)" -msgstr "" +msgstr "(تنقل)" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" +msgid "(empty)" +msgstr "(خالى)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه" + +# +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "فشل تحميل ملف صوره" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!" + +# +msgid "0" msgstr "" -msgid "/var directory" +# +msgid "1" msgstr "" +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه" + +# msgid "1.0" msgstr "" msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" +# msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "مخرج 12 ف" +# msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 ف" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "" msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +# +msgid "16:9 Letterbox" msgstr "" +# msgid "16:9 always" msgstr "" +# msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 ف" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" +# msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 دقيقه" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "" +msgid "5" +msgstr "5" + msgid "5 minutes" +msgstr "5 دقائق" + +# +msgid "6" msgstr "" msgid "60 minutes" -msgstr "" +msgstr "60 دقيقه" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + +# +msgid "" +msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>" + +# +msgid "" +msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>" + +# +msgid "" +msgstr "<مكان المؤقت الاخير>" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<غير معروف>" msgid "??" -msgstr "" +msgstr "؟؟" +# msgid "A" msgstr "أ" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n" +"هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟" + +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n" +"الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n" +"أغلاق الان؟" + +# +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "" + +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n" +"هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"التسجيل بدأ:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" +"هناك تسجيل جارى الان \n" +"ماذا تريد أن تفعل ؟" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." -msgstr "" +msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور." msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)" + +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه" + +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n" +"\n" +"هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟" +# msgid "" -"A sleep timer want's to set your\n" +"A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"مؤقت النوم يريد نقل\n" +"الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟" +# msgid "" -"A sleep timer want's to shut down\n" +"A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"مؤقت النوم يريد إغلاف\n" +"الدريم بوكس . هل توافق ؟" + +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n" -"حاول مره ثانيه؟\n" +"قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "إعدادات الصوت والصوره" +# msgid "AA" msgstr "أأ" +# msgid "AB" msgstr "أب" msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 المعتاده" +msgstr "AC3 الافتراضى" + +# +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + +# +msgid "Abort" +msgstr "الغاء" -msgid "AGC:" +msgid "Abort this Wizard." msgstr "" +# msgid "About" msgstr "عن" +# msgid "About..." msgstr "عـن..." +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "نقطة وصول" + +# +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق" + +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق" + +# +msgid "Action:" +msgstr "العمل" + +# msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "صوره داخل صوره نشط" +# msgid "Activate network settings" msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه" +# +msgid "Active" +msgstr "نشط" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"نشط/\n" +"غير نشط" + +# +msgid "Adapter settings" +msgstr "إعدادات المحول" + +# msgid "Add" msgstr "أضف" +# +msgid "Add Bookmark" +msgstr "إضافة مرجعيه" + +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه" + +# msgid "Add a mark" +msgstr "أضف علامه" + +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." msgstr "" -msgid "Add files to playlist" +# +msgid "Add a new title" +msgstr "إضافة عنوان جديد" + +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد" + +# +msgid "Add new network mount point" msgstr "" +# msgid "Add timer" msgstr "أضف مؤقت" -msgid "Add to bouquet" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" msgstr "" +msgid "Add title" +msgstr "إضافة عنوان" + +# +msgid "Add to bouquet" +msgstr "إضافه الى الباقه" + +# msgid "Add to favourites" +msgstr "إضافه الى المفضله" + +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" msgstr "" -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" +# +msgid "Added: " +msgstr "تمت الاضافه" -msgid "After event" +# +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" + +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "" + +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." msgstr "" +"أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر " +"الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح " +"الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى" + +# +msgid "Advanced Options" +msgstr "إختيارات متقدمه" + +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "سوفت وير متقدم" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه" + +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه" + +# +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "إعدادات فيديو متقدمه" + +# +msgid "Advanced restore" +msgstr "إستعاده متقدمه" + +# +msgid "After event" +msgstr "بعد الحدث" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" +"إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف " +"كيف تفعل ذلك" -msgid "Album:" -msgstr "" +# +msgid "Album" +msgstr "البوم" +# msgid "All" msgstr "الكل" -msgid "All..." -msgstr "" +# +msgid "All Satellites" +msgstr "كل الاقمار" + +# +msgid "All Time" +msgstr "كل الوقت" + +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "مؤقت غير متكرر" +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه" + +# msgid "Alpha" msgstr "الفا" +# msgid "Alternative radio mode" +msgstr "وضع راديو بديل" + +# +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "" + +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "اسأل دائما قبل الارسال" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "التسجيل المتبقى" + +# +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم" + +# +msgid "An error occured." +msgstr "حدث خطأ" + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "حدث خطأ غير معروف !" + +# +msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" msgid "Arabic" +msgstr "عـربى" + +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" msgstr "" +"هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n" +"\n" -msgid "Artist:" +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" msgstr "" +"هل أنت متأكد أنك تريد مسح\n" +"الباك أب الاتى:\n" -msgid "Ask before shutdown:" +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" msgstr "" +"هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n" +"الباك أب التالى:\n" -msgid "Aspect Ratio" +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n" +"سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" msgstr "" +msgid "Artist" +msgstr "الفنان" + +msgid "Ascending" +msgstr "تصاعدى" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "أسأل قبل الاغلاق" + +msgid "Ask user" +msgstr "أسال المستخدم" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "نسبة الجانب" + +msgid "Atheros" +msgstr "اثيروس" + +# msgid "Audio" msgstr "صوت" msgid "Audio Options..." +msgstr "خيارات الصوت" + +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +msgid "Australia" +msgstr "استراليا" + +msgid "Author: " +msgstr "المؤلف:" + +# +msgid "Authoring mode" msgstr "" +# msgid "Auto" msgstr "آلـى" +# +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "" + +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "" + +# +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "محرر المؤقت الالى" + +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "مرشحات المؤقت الالى" + +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "خدمات المؤقت الالى" + +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "إعدادات المؤقت الالى" + +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "معاينة المؤقت الالى" + +msgid "Automatic" +msgstr "آلى" + +# msgid "Automatic Scan" msgstr "بحث آلـى" +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "سيارات ومركبات" + +msgid "Autowrite timer" +msgstr "مؤقت الكتابه الالى" + +msgid "Available format variables" +msgstr "متغيرات النسق المتاحه" + +# msgid "B" msgstr "ب" +# msgid "BA" msgstr "ب أ" +# msgid "BB" msgstr "ب ب" +# +msgid "BER" +msgstr "" + +# msgid "BER:" msgstr "" -msgid "Backup" +msgid "Back" +msgstr "خلف" + +msgid "Background" +msgstr "خلفيه" + +msgid "Backup done." +msgstr "تم عمل باك أب" + +msgid "Backup failed." +msgstr "فشل عمل باك أب" + +msgid "Backup is running..." +msgstr "جارى عمل باك أب........" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "عمل باك أب لأعدادات النظام" + +# +msgid "Band" +msgstr "" + +# +msgid "Bandwidth" msgstr "" -msgid "Backup Location" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" msgstr "" -msgid "Backup Mode" +# +msgid "Begin of timespan" msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +# +msgid "Begin time" +msgstr "وقت البدأ" + +# +msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "" -msgid "Band" +# +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "" -msgid "Bandwidth" +# +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم" + +# +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم" + +# +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه" + +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "" + +# +msgid "Block noise reduction" +msgstr "منع الحد من الضوضاء" + +# +msgid "Blue boost" +msgstr "الدعم الازرق" + +# +msgid "Bookmarks" msgstr "" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +msgid "Brazil" +msgstr "البرازيل" + +# msgid "Brightness" msgstr "الإضاءه" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# +msgid "Burn DVD" +msgstr "حرق دى فى دى" + +# +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى" + +# +msgid "Burn to DVD" +msgstr "حرق الى دى فى دى" + +# msgid "Bus: " msgstr "الناقل" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "بالضغط على ذرok من الريموت كونترول،سيظهر شريط المعلومات" +msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات" + +# +msgid "C" +msgstr "" +# msgid "C-Band" msgstr "" -msgid "CF Drive" +msgid "CDInfo" +msgstr "بيانات القرص المدمج" + +# +msgid "CI assignment" +msgstr "" + +# +msgid "CIFS share" msgstr "" +# msgid "CVBS" msgstr "" msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "كابل" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "" -msgid "Call monitoring" -msgstr "" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !" +msgid "Canada" +msgstr "كندا" + +# msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" +# +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "" + +# msgid "Capacity: " msgstr "السعه:" msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "بطاقه" +# msgid "Catalan" +msgstr "كاتالاني" + +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا" + +# +msgid "Change active delay" msgstr "" +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# +msgid "Change dir." +msgstr "تغيير الدليل" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "" +# msgid "Change service pin" msgstr "" msgid "Change service pins" -msgstr "" +msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه" msgid "Change setup pin" +msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط" + +# +msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس" + +# msgid "Channel" msgstr "قناه" +# msgid "Channel Selection" msgstr "إختيار القناه" +msgid "Channel audio:" +msgstr "صوت القناه:" + +# +msgid "Channel not in services list" +msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات" + +# msgid "Channel:" msgstr "قناه:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "" -msgid "Choose bouquet" -msgstr "" +# +msgid "Channels" +msgstr "قنوات" -msgid "Choose source" +# +msgid "Chap." msgstr "" -msgid "Cleanup" -msgstr "" +msgid "Chapter" +msgstr "فصل" -msgid "Clear before scan" -msgstr "" +msgid "Chapter:" +msgstr "فصل:" -msgid "Clear log" -msgstr "" +msgid "Check" +msgstr "فحص" -msgid "Code rate high" -msgstr "" +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "فحص ملفات النظام...." -msgid "Code rate low" -msgstr "" +msgid "Choose Tuner" +msgstr "أختار الموالف" -msgid "Coderate HP" -msgstr "" +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه" -msgid "Coderate LP" -msgstr "" +# +msgid "Choose backup files" +msgstr "اختار ملفات الباك أب" -msgid "Color Format" -msgstr "نوع الالـوان" +# +msgid "Choose backup location" +msgstr "اختار مكان الباك أب" -msgid "Command order" -msgstr "" +# +msgid "Choose bouquet" +msgstr "أختار الباقه" -msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "" +# +msgid "Choose target folder" +msgstr "أختار المجلد الهدف" -msgid "Common Interface" -msgstr "وحده النفاذ المشروط" +# +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "أختار مصدر الترقيه" -msgid "Compact Flash" -msgstr "" +# +msgid "Choose your Skin" +msgstr "أختار الجلد" -msgid "Compact flash card" +msgid "Circular left" +msgstr "يسار دائرى" + +msgid "Circular right" +msgstr "يمين دائرى" + +# +msgid "Classic" +msgstr "كلاسيك" + +msgid "Cleanup" +msgstr "تنظيف" + +# +msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" -msgid "Complete" +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "إعدادات نافذة التنظيف" + +msgid "CleanupWizard" +msgstr "نافذة التنظيف" + +msgid "Clear before scan" +msgstr "مسح قبل البحث" + +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:" + +# +msgid "Clear log" msgstr "" -msgid "Configuration Mode" -msgstr "وضع التهيئه" +msgid "Close" +msgstr "أغلاق" -msgid "Configuring" +msgid "Close and forget changes" +msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات" + +msgid "Close and save changes" +msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات" + +msgid "Close title selection" +msgstr "إغلاق إختيار العنوان" + +# +msgid "Code rate high" msgstr "" -msgid "Conflicting timer" +# +msgid "Code rate low" +msgstr "" + +# +msgid "Coderate HP" +msgstr "" + +# +msgid "Coderate LP" +msgstr "" + +# +msgid "Collection name" msgstr "" -msgid "Connected to Fritz!Box!" +# +msgid "Collection settings" +msgstr "" + +msgid "Color Format" +msgstr "نسق الالـوان" + +msgid "Comedy" +msgstr "كوميدي" + +msgid "Command execution..." +msgstr "تنفيذ الأمر..." + +msgid "Command order" +msgstr "ترتيب الأوامر" + +# +msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." +# +msgid "Common Interface" +msgstr "وحده النفاذ المشروط" + +# +msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +msgid "CommonInterface" +msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط" + +msgid "Communication" +msgstr "اتصال" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "كومباكت فلاش" + +msgid "Complete" +msgstr "مكتمل" + +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)" + +msgid "Configuration Mode" +msgstr "نسق التكوين" + +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "تكوين لواجهة الشبكه" + +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى" + +msgid "Configure interface" +msgstr "تكوين الواجهه" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "تكوين اسم الخادم" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "تكوين شبكتك الداخليه" + +msgid "Configure your network again" +msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه" + +msgid "Configuring" +msgstr "تكوين" + +msgid "Conflicting timer" +msgstr "مؤقت متعارض" + +msgid "Connect" +msgstr "يتصل" + +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه" + +msgid "Connected to" +msgstr "متصل بـ" + +msgid "Connected!" +msgstr "تم الاتصال !" + +msgid "Constellation" +msgstr "كوكبه" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !" + +msgid "Continue in background" +msgstr "استمر فى الخلفيه" + +msgid "Continue playing" +msgstr "استمرار العرض" + +msgid "Contrast" +msgstr "تباين" + +# +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور " + +# +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص" + +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره" + +# #, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s" + +msgid "Crashlog settings" +msgstr "إعدادات سجل العطب" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "الارسال الالى لسجل العطب" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..." + msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"تم العثور على سجل عطب!\n" +"هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟" -msgid "Constellation" +# +msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" -msgid "Contrast" -msgstr "التباين" +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى" + +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات" msgid "Create movie folder failed" -msgstr "" +msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "فشل إنشاء دليل %s" + +# msgid "Creating partition failed" -msgstr "" +msgstr "فشل عمل تسقيم" +# msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "كرواتى" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "التردد الحالى" + +msgid "Current settings:" +msgstr "الاعدادات الحاليه:" + +msgid "Current value: " +msgstr "القيمه الحاليه:" msgid "Current version:" +msgstr "الاصدار الحالى:" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" msgstr "" -msgid "Customize" +# +msgid "Custom location" msgstr "" -msgid "Cut" +# +msgid "Custom offset" msgstr "" -msgid "Cutlist editor..." +# +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "" -msgid "Czech" +# +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "" -msgid "DVB-S" +# +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "" +msgid "Customize" +msgstr "تخصيص" + +msgid "Cut" +msgstr "قطع" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "محرر قائمة القطع..." + +msgid "Czech" +msgstr "التشيك" + +msgid "Czech Republic" +msgstr "حمهورية التشيك" + +msgid "D" +msgstr "د" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD File Browser" +msgstr "متصفح ملفات دى فى دى" + +msgid "DVD Player" +msgstr "مشغل دى فى دى" + +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "قائمة عناوين دى فى دى" + +# +msgid "DVD media toolbox" msgstr "" msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "دنماركى" msgid "Date" +msgstr "تاريخ" + +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف." + +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله." + +msgid "Decrease delay" +msgstr "قلل التأخير" + +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)" + msgid "Deep Standby" -msgstr "وضع الاستعداد" +msgstr "وضع الاستعداد العميق" + +msgid "Default" +msgstr "الافتراضى" + +msgid "Default Settings" +msgstr "الاعدادات الافتراضيه" +msgid "Default movie location" +msgstr "المكان الافتراضى للفيلم" + +msgid "Default services lists" +msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه" + +msgid "Defaults" +msgstr "الافتراضيات" + +# msgid "Delay" msgstr "تأخير" +# msgid "Delete" msgstr "أمسح" +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "مسح سجل العطب" + msgid "Delete entry" -msgstr "" +msgstr "مسح البند" +# msgid "Delete failed!" msgstr "فشل المسح" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"مسح الاقمار الغير مهيأه \n" +"%s ؟" + +msgid "Descending" +msgstr "تنازلى" + +# msgid "Description" msgstr "الوصـف" +msgid "Deselect" +msgstr "إلغاء الاختيار" + +msgid "Destination directory" +msgstr "الدليل الوجهه" + +msgid "Details for extension: " +msgstr "تفاصيل الاضافه:" + msgid "Detected HDD:" -msgstr "موجود قرص صلب:" +msgstr "يوجد قرص صلب:" +# msgid "Detected NIMs:" -msgstr "موجود تيونر:" +msgstr "موجود موالف:" msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "دايزك" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "دايزك أ/ب" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "دايزك أ/ب/ج/د" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "وضع الدايزك" - +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "وضعيـه الدايزك" msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "تكرار الدايزك" + +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" -msgid "Disable" -msgstr "إبطال" +msgid "Dialing:" +msgstr "جاري الاتصال:" -msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "" +msgid "Digital contour removal" +msgstr "حذف الكفاف الرقمى" -msgid "Disable Subtitles" +# +msgid "Dir:" msgstr "" -msgid "Disabled" +# +msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" +# #, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "" + +# +msgid "Directory browser" msgstr "" +msgid "Disable" +msgstr "تعطيل" + +# +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "تعطيل صوره داخل صوره" + +# +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه" + +# +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب" + +# +msgid "Disable timer" +msgstr "تعطيل المؤقت" + +# +msgid "Disabled" +msgstr "تم التعطيل" + +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه" + +# +msgid "Disconnect" +msgstr "قطع الاتصال" + +# msgid "Dish" msgstr "طبق الاستقبال" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ" + +# +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display Setup" +msgstr "إعدادات العرض" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "عرض و واجهه مستخدم" + +msgid "Display search results by:" +msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"هل تريد فعلا مسح\n" +"البلج إن \"%s\" ؟" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" +"هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n" +"قد يستغرق ذلك بعض الوقت !" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"هل تريد فعلا تحميل \n" +"البلج إن \"%s\" ؟" + +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟" +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟" + +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" +# +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟" + +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "هل تريد عمل بحث" msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟" + +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n" + +# +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه" + +# +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n" msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟" + +# +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟" + +# +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"هل تريد تحديث الدريم بوكس\n" -"إضغط OK ثم إنتظر!" +"هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n" +"بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !" + +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟" +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه" + #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "" +msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم" #, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d " + +msgid "Download" +msgstr "تحميل" + +# +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" msgid "Download Plugins" +msgstr "تحميل بلج إنز" + +msgid "Download Video" +msgstr "تحميل فيديو" + +msgid "Download location" +msgstr "موقع التحميل" + +# +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "" +msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل" msgid "Downloadable plugins" -msgstr "" +msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل" msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "جارى التحميل" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.." + +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..." + +# +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" -msgid "Dutch" +# +msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "مده زمنيه" + +# +msgid "Dutch" +msgstr "هولندى" + +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "تباين ديناميكى" + msgid "E" -msgstr "O" +msgstr "" +# msgid "EPG Selection" msgstr "إختيار EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!" +# msgid "East" msgstr "شرق" +msgid "Edit" +msgstr "تحرير" + +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "تحرير المـؤقت الالى" + +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "" + +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "تحرير العنوان" + +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "تحرير قائمة الباقات" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى" + +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد" + +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "تحرير المققت الالى المختار" + msgid "Edit services list" +msgstr "تحرير قائمة القنوات" + +# +msgid "Edit settings" +msgstr "تحرير الاعدادات" + +# +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n" + +# +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n" + +msgid "Edit title" +msgstr "تحرير العنوان" + +# +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه" + +# +msgid "Editing" msgstr "" +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده" + +msgid "Education" +msgstr "تعليم" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "دليل البرنامج الالكترونى" + +# msgid "Enable" msgstr "تفعيل" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "" -msgid "Enable multiple bouquets" +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "تفعيل الترشيح" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "تفعيل دخول HTTP" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "تفعيل توثيق HTTP" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "تفعيل دخول HTTPS" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "تفعيل توثيق HTTPS" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "تفعيل محدودية الخدمه" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" msgstr "" +# +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "تفعيل باقات متعدده" + +# msgid "Enable parental control" +msgstr "تفعيل التحكم الابوى" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." msgstr "" +"تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة " +"الاضافات" + +# +msgid "Enable timer" +msgstr "تفعيل المؤقت" +# msgid "Enabled" +msgstr "تم التفعيل" + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "مشفر" + +msgid "Encryption" +msgstr "التشفير" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "مفتاح التشقير" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "نوع مفتاح التشفير" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "نوع التشفير" + +msgid "Encryption:" +msgstr "التشفير:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" msgstr "" -msgid "End" -msgstr "النهايه" +# +msgid "End of timespan" +msgstr "نهاية المدى الزمنى" + +# +msgid "End time" +msgstr "وقت النهايه" msgid "EndTime" -msgstr " إنتهاء الوقت" +msgstr "وقت الانتهاء" +# msgid "English" msgstr "إنجليزى" msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"منتقى جلد إينجما2 \n" +"\n" +"إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n" +"stephan@reichholf.net \n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "" -msgid "Enter main menu..." +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# +msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "" +msgid "Enter main menu..." +msgstr "دخول القائمه الرئيسيه" + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس" + +msgid "Enter options:" +msgstr "أدخل الخيارات :" + +msgid "Enter password:" +msgstr "أدخل كلمة المرور:" + +msgid "Enter pin code" +msgstr "أدخل الرقم السرى:" + +msgid "Enter share directory:" +msgstr "أدخل دليل المشاركه:" + +msgid "Enter share name:" +msgstr "أدخل أسم المشاركه:" + msgid "Enter the service pin" +msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه" + +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:" + +msgid "Enter username:" +msgstr "أدخل أسم المستخدم:" + +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه." + +# +msgid "Enter your search term(s)" msgstr "" +msgid "Entertainment" +msgstr "ترفيه" + msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" msgstr "" +"خطأ: %s\n" +"إعادة المحاوله ؟" + +msgid "Estonian" +msgstr "أستونى" +# msgid "Eventview" msgstr "مشاهده الحدث" msgid "Everything is fine" +msgstr "كل شيئ تمام" + +msgid "Exact match" +msgstr "تطابق تام" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "أستبعاد" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "" msgid "Execution Progress:" -msgstr "" +msgstr "درجة تطور التنفيذ:" msgid "Execution finished!!" +msgstr "إنهاء التنفيذ !!" + +# +msgid "Exif" msgstr "" +msgid "Exit" +msgstr "خروج" + msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "خروج من المحرر" + +msgid "Exit network wizard" +msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه" + +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف" msgid "Exit the wizard" -msgstr "" +msgstr "خروج من نافذة الاعدادات" msgid "Exit wizard" -msgstr "خـروج" +msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات" -msgid "Extensions" +msgid "Expert" +msgstr "خبير" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "إعدادات متقدمه" + +msgid "Extended Software" +msgstr "برنامج تشغيلى متقدم" + +# +msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +msgid "Extensions" +msgstr "إضافات" + +msgid "Extensions management" +msgstr "التحكم فى الاضافات" + +# msgid "FEC" msgstr "" +msgid "Factory reset" +msgstr "العوده الى إعدادات المصنع" + +msgid "Failed" +msgstr "فشل" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "مروحه %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "مروحه %d فولتيه" + +# +msgid "Fast" +msgstr "سريع" + +# msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "دايزك سريع" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "سرعات التسريع للامام" + +# +msgid "Fast epoch" msgstr "" +# msgid "Favourites" msgstr "المفضله" +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +msgid "Filesystem Check" +msgstr "فحص نظام الملفات" + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها" + +msgid "Film & Animation" +msgstr "أفلام ورسوم متحركه" + +msgid "Filter" +msgstr "مرشح" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Finetune" msgstr "الضبط الدقيق" +msgid "Finished" +msgstr "تم الانتهاء" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه" + msgid "Finnish" +msgstr "إنتهاء" + +# +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" -msgid "French" +msgid "Flash" +msgstr "شحن" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "فشل الشحن" + +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !" + +msgid "Format" +msgstr "نسق" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + +# +msgid "Frame size in full view" msgstr "" +msgid "France" +msgstr "فرنسا" + +# +msgid "French" +msgstr "فرنسى" + +# msgid "Frequency" msgstr "التردد" -msgid "Fri" +msgid "Frequency bands" +msgstr "نطاقات التردد" + +# +msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "" +# +msgid "Frequency steps" +msgstr "خطوات التردد" + +# +msgid "Fri" +msgstr "الجمعه" + +# msgid "Friday" msgstr "الجمعه" -msgid "Fritz!Box FON IP address" +# +msgid "Frisian" msgstr "" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "" +msgid "Fsck failed" +msgstr "فشل فحص الملفات" +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n" +"هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "العاب/بلج إنز" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" +# msgid "Gateway" msgstr "" -msgid "Genre:" +# +msgid "General AC3 Delay" msgstr "" -msgid "German" -msgstr "المانـى" - -msgid "Getting plugin information. Please wait..." +# +msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# +msgid "General PCM Delay" +msgstr "" + +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Genre" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "دريم بوكس أصلى" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# +msgid "German" +msgstr "المانـى" + +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..." + +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "" +# msgid "Goto position" msgstr "" +# +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "" + +msgid "Great Britain" +msgstr "بريطانيا" + +msgid "Greek" +msgstr "اليونان" + +# +msgid "Green boost" +msgstr "" + +# msgid "Guard Interval" msgstr "" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +msgid "HD videos" +msgstr "فيديو فائق الوضوح" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "قرص صلب" msgid "Harddisk setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط القرص الصلب" msgid "Harddisk standby after" +msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد" + +msgid "Help" +msgstr "مسـاعده" + +# +msgid "Hidden network SSID" msgstr "" +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "إسم شبكه مخفى" + +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "" +# +msgid "High bitrate support" +msgstr "" + +msgid "History" +msgstr "تاريخ" + +msgid "Holland" +msgstr "هولندا" + +msgid "Hong Kong" +msgstr "هونج كونج" + +msgid "Horizontal" +msgstr "أفقـى" + msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟" + +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب" + +# +msgid "Howto & Style" msgstr "" -msgid "Hungarian" +# +msgid "Hue" msgstr "" +# +msgid "Hungarian" +msgstr "مجرى" + +# msgid "IP Address" msgstr "عنوان IP" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +# +msgid "ISO path" +msgstr "" + +# msgid "Icelandic" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n" +"وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده" + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان " +"هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه " +"الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n" +"بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين " +"رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n" +"لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n" +"إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق" + +# +msgid "Image flash utility" +msgstr "" + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" +# +msgid "In Progress" msgstr "" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" +msgid "Include" +msgstr "يشمل" + +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "زيادة التأخير؟" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "فولت زائد" +msgid "Index" +msgstr "فهرس" + +# +msgid "India" +msgstr "الهند" + +# +msgid "Info" +msgstr "معلومات" + +# msgid "InfoBar" msgstr "شريط المعلومات" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "" +# msgid "Information" msgstr "معلومات" +# msgid "Init" msgstr "" -msgid "Initialization..." +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + +# +msgid "Initialization" msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "تفعيل البدأ" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "تفعيل القرص الصلب" +# msgid "Input" msgstr "" -msgid "Installing" +# +msgid "Install" +msgstr "تثبيت" + +# +msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه" + +msgid "Install extensions." +msgstr "تثبيت إضافات" + +msgid "Install local extension" +msgstr "تثبيت إضافات محليه" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف" + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...." + +msgid "Installation finished." +msgstr "إنتهاء التثبيت." + +msgid "Installing" +msgstr "جارى التثبيت" + msgid "Installing Software..." -msgstr "" +msgstr "تثبيت برمجيات" + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..." msgid "Instant Record..." +msgstr "تسجيل سريع" + +msgid "Instant record location" +msgstr "مكان التسجيل السريع" + +# +msgid "Integrated Ethernet" msgstr "" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "لاسلكى مدمج" + +msgid "Interface: " +msgstr "واجهه" + +msgid "Intermediate" +msgstr "متوسط" + +# msgid "Internal Flash" +msgstr "الفلاش الداخلى" + +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "محول شبكه محليه داخلى" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "موقع غير صالح" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" msgstr "" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "رد غير صالح من الخادم" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +msgid "Invalid selection" +msgstr "إختيار غير صالح" + +# msgid "Inversion" msgstr "عكـس" -msgid "Invert display" +# +msgid "Ipkg" +msgstr "" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "إيرلندا" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟" + +# +msgid "Israel" +msgstr "إسرائيل" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" msgid "Italian" +msgstr "إيطالى" + +msgid "Italy" +msgstr "إيطاليا" + +msgid "Japan" +msgstr "اليابان" + +# +msgid "Job View" +msgstr "" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" msgstr "" +msgid "Keyboard" +msgstr "لوحة مفاتيح" + +# msgid "Keyboard Map" msgstr "خريطه لوحه المفاتيح" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "ضبط لوحه المفاتيح" +# msgid "Keymap" msgstr "خريطه المفاتيح" -msgid "LCD Setup" -msgstr "ضبط شاشه الكريستال" +# +msgid "LAN Adapter" +msgstr "محول شبكه محليه" + +msgid "LAN connection" +msgstr "أتصال شبكه محليه" +# msgid "LNB" msgstr "" +# msgid "LOF" msgstr "" +# msgid "LOF/H" msgstr "" +# msgid "LOF/L" msgstr "" +# +msgid "Language" +msgstr "لغه" + +# msgid "Language selection" msgstr "إختيار اللغه" -msgid "Language..." -msgstr "" +# +msgid "Last config" +msgstr "التهيئه السابقه" + +# +msgid "Last speed" +msgstr "السرعه السابقه" +# msgid "Latitude" msgstr "خط العرض" +# +msgid "Latvian" +msgstr "" + +# +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟" + +# msgid "Left" +msgstr "يسار" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" msgstr "" +# msgid "Limit east" -msgstr "" +msgstr "الحد الشرقى" +# msgid "Limit west" -msgstr "" +msgstr "الحد الغربى" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل" + +# msgid "Limits off" msgstr "" +# msgid "Limits on" msgstr "" -msgid "List of Storage Devices" +# +msgid "Link Quality:" msgstr "" -msgid "Longitude" -msgstr "خط الطول" - -msgid "MMC Card" +# +msgid "Link:" msgstr "" -msgid "MORE" +# +msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" -msgid "Main menu" -msgstr "القائـمه الرئيسيـه" +# +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "قائمة أجهزة التخزين" -msgid "Mainmenu" -msgstr "القائمه الاساسيه" +# +msgid "Lithuanian" +msgstr "ليتوانى" -msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "" +# +msgid "Load" +msgstr "تحميل" -msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +# +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام" -msgid "Make this mark just a mark" +# +msgid "Load feed on startup:" msgstr "" -msgid "Manual Scan" -msgstr "بحـث يدوى" +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "تحميل طول الفيلم" -msgid "Manual transponder" -msgstr "" +msgid "Local Network" +msgstr "شبكه محليه" -msgid "Margin after record" +# +msgid "Local share name" msgstr "" +msgid "Location" +msgstr "مكان" + +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "مكان التسجيلات السريعه" + +# +msgid "Lock:" +msgstr "" + +# +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "" + +# +msgid "Long Keypress" +msgstr "ضغط مستمر على مفتاح" + +# +msgid "Longitude" +msgstr "خط الطول" + +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "MMC Card" +msgstr "" + +msgid "MORE" +msgstr "المزيـد" + +# +msgid "Main menu" +msgstr "القائـمه الرئيسيـه" + +# +msgid "Mainmenu" +msgstr "القائمه الاساسيه" + +# +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "" + +# +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج" + +# +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه" + +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "التحكم فى الاضافات" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر" + +# +msgid "Manual Scan" +msgstr "بحـث يدوى" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "تردد يدوى" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "الصانع" + +msgid "Margin after record" +msgstr "الهامش بعد التسجيل" + msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)" + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "" -msgid "Media player" +# +msgid "Match title" +msgstr "مطابقة العنوان" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +# +msgid "Media player" +msgstr "مشغل الوسائط" + msgid "MediaPlayer" +msgstr "مشغل الـوسائط" + +# +msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "الوسيط غير فارغ" + +# msgid "Menu" msgstr "قائمه" +# msgid "Message" msgstr "رسـاله" +msgid "Message..." +msgstr "رساله..." + +msgid "Mexico" +msgstr "المكسيك" + +# msgid "Mkfs failed" -msgstr "" +msgstr "فشل عمل نظام ملفات" + +# +msgid "Mode" +msgstr "وضعيه" +# msgid "Model: " msgstr "موديل :" -msgid "Modulation" +# +msgid "Modify existing timers" msgstr "" +# +msgid "Modulation" +msgstr "تعديل" + +# msgid "Modulator" msgstr "" +# msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "الاثنين" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "الاثنين - الجمعه" +# msgid "Monday" msgstr "الاثنين" +msgid "Monthly" +msgstr "شهرى" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو" + +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "الاكثر مناقشه" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +msgid "Most popular" +msgstr "الاكثر شهره" + +msgid "Most recent" +msgstr "الأحدث" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "الاكثر إستجابه" + +msgid "Most viewed" +msgstr "الأكثر مشاهده" + +# msgid "Mount failed" +msgstr "فشل الاعتلاء" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "معلومات الاعتلاء" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "نقاط الاعتلاء" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "نوع الاعتلاء" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "المتحكم فى الاعتلاء" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" msgstr "" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "تحرير الاعتلاء" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "التحكم فى الاعتلاء" + msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "تحريك صوره داخل صوره" msgid "Move east" -msgstr "" +msgstr "تحرك شرقا" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "حرك شاشة البلج إن" + +msgid "Move screen down" +msgstr "تحريك الشاشه لأسفل" + +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون" + +msgid "Move screen to the left" +msgstr "تحريك الشاه الى اليسار" + +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى" + +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى" + +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى" + +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى" + +msgid "Move screen to the right" +msgstr "حرك الشاشه الى اليمين" + +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى" + +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى" + +msgid "Move screen up" +msgstr "حرك الشاشه لأعلى" msgid "Move west" -msgstr "" +msgstr "تحرك للغرب" -msgid "Movie Menu" -msgstr "قائمه الافلام" +msgid "Movie location" +msgstr "مكان الفيلم" -msgid "Multi EPG" +# +msgid "Movielist menu" msgstr "" +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "دليل برامج متعدد" + +msgid "Multimedia" +msgstr "وسائط متعدده" + +# msgid "Multiple service support" msgstr "" +# msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "عدة أقمار" + +msgid "Music" +msgstr "موسيقى" msgid "Mute" -msgstr "Stummschaltung" +msgstr "كتم الصوت" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "إعدادات MyTube" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "مساعده MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "إعدادات MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo" +# msgid "N/A" msgstr "غير موجود" +# msgid "NEXT" +msgstr "التالى" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "شحن صوره NFI" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +"تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !" -msgid "NIM " +# +msgid "NFS share" msgstr "" msgid "NOW" -msgstr "" +msgstr "الان" +# msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "الاسم" msgid "Nameserver" -msgstr "اسم السيرفر" +msgstr "اسم الخادم" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "اسم الخادم %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "ضبط أسم الخادم" +msgid "Nameserver settings" +msgstr "إعدادات اسم الخادم" + +# msgid "Netmask" msgstr "" +msgid "Network" +msgstr "الشبكه" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "تكوين الشبكه" + +# msgid "Network Mount" +msgstr "إعتلاء الشبكه" + +# +msgid "Network SSID" msgstr "" +# msgid "Network Setup" msgstr "ضبط الشبـكة" +msgid "Network Wizard" +msgstr "نافذة ضبط الشبكه" + msgid "Network scan" -msgstr "" +msgstr "بحث عن الشبكه" msgid "Network setup" -msgstr "تهيئه الشبكه" +msgstr "ضبط الشبكه" -msgid "Network..." -msgstr "" +msgid "Network test" +msgstr "أختبار الشبكه" + +msgid "Network test..." +msgstr "اختبار الشبكه ..." + +msgid "Network test: " +msgstr "إختبار الشبكه:" + +msgid "Network:" +msgstr "الشبكه:" + +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "متصفح الشبكه" + +# +msgid "NetworkWizard" +msgstr "نافذة إعدادات الشبكه" + +# +msgid "Never" +msgstr "مطلقا" +# msgid "New" -msgstr "" +msgstr "جديد" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "نيوزيلنده" +# msgid "New pin" -msgstr "" +msgstr "رقم سرى جديد" +# msgid "New version:" -msgstr "" +msgstr "إصدار جديد:" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "أخبار وسياسه" +# msgid "Next" msgstr "التالى" +# msgid "No" msgstr "لا" +# +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "" + +msgid "No Connection" +msgstr "لا يوجد إتصال" + +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "لا يوجد قرص صلب\n" "أو ان القرص الصلب لم يبدأ" +# +msgid "No Networks found" +msgstr "لم يتم العثور على شبكات" + +# msgid "No backup needed" -msgstr "" +msgstr "لا حاجه الى باك أب" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "" +# +msgid "No description available." +msgstr "لا يوجد وصف" -msgid "No free tuner!" +# +msgid "No details for this image file" +msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا" + +# +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !" + +# +msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "" +# msgid "" -"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" msgstr "" -msgid "No positioner capable frontend found." +# +msgid "No free tuner!" +msgstr "" + +# +msgid "No network connection available." +msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "لا يوجد جهاز شبكه" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "لم يتم العثور على شبكه" + +# +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله" + +# +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه" + +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟" + +# +msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!" + +# +msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +# +msgid "No to all" +msgstr "لا للجميع" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !" + +# +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -msgid "No, do nothing." +# +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى" + +# +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" + +# +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" + +msgid "No videos to display" +msgstr "لا يوجد فيديو للعرض" + +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"لا يوجد محول شبكه \n" +"من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح" + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n" +"رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي" + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n" +"رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه." + +msgid "No, but play video again" +msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية" + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه" + +# +msgid "No, but switch to video entries." msgstr "" +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "لا ، لا تفعل شيئ" + +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس" +msgid "No, not now" +msgstr "لا ، ليس الان" + +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك" +# +msgid "No, send them never" +msgstr "" + +# msgid "None" msgstr "لاشيئ" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "غير خطى" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "شمال" +# msgid "Norwegian" +msgstr "نرويجى" + +# +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" + +# +msgid "Not fetching feed entries" msgstr "" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"لا يوجد شيئ للبحث ! \n" +"من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث" +# msgid "Now Playing" +msgstr "الان يعرض" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، " +"لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . " +"إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق." + +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى" +# msgid "OK" msgstr "موافق" msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "" +msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه" + +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى" + +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات" +# msgid "OSD Settings" msgstr "إعدادات OSD" +# +msgid "OSD visibility" +msgstr "" + +# msgid "Off" msgstr "لا يعمل" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "يعمل" +# +msgid "On any service" +msgstr "على أى خدمه" + +# +msgid "On same service" +msgstr "على نفس الخدمه" + +# msgid "One" msgstr "واحد" -msgid "Online-Upgrade" +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه" + +# +msgid "Only Free scan" +msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه" + +msgid "Only extensions." +msgstr "إضافات فقط" + +msgid "Only match during timespan" +msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط" + +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "فقط على الخدمه: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" msgstr "" +msgid "Open plugin menu" +msgstr "أفتح قائمة البلج إنز" + +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-" + +# msgid "Orbital Position" +msgstr "الوضع المدارى" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "" -msgid "Other..." +# +msgid "Override found with alternative service" msgstr "" +# msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "بال" msgid "PIDs" -msgstr "" +msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" +msgstr "تحديث قائمة الباقات" + +# +msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n" + msgid "Packet management" -msgstr "" +msgstr "التحكم فى الحزم" + +msgid "Packet manager" +msgstr "المتحكم فى الحزم" +# msgid "Page" +msgstr "صفحه" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" msgstr "" +# +msgid "Parent Directory" +msgstr "الدليل الرئيسى" + +# msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "التحكم الابوى" msgid "Parental control services Editor" -msgstr "" +msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى" +# msgid "Parental control setup" -msgstr "" +msgstr "اعداد التحكم الابوى" +# msgid "Parental control type" -msgstr "" +msgstr "نوع التحكم الابوى" -msgid "PiPSetup" +# +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه" + +# +msgid "People & Blogs" msgstr "" -msgid "Pin code needed" +# +msgid "Pets & Animals" msgstr "" -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "عرض الافلام المسجله" +# +msgid "Phone number" +msgstr "رقم التليفون" -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "" +msgid "PiPSetup" +msgstr "ضبط صوره داخل صوره" -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "عارض الصور" -msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "عمود مربع" -msgid "Please enter the correct pin code" +# +msgid "Pilot" msgstr "" -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "" +msgid "Pin code needed" +msgstr "مطلوب رقم سرى" -msgid "Please press OK!" -msgstr "من فضلك اضغط موافق" +# +msgid "Play" +msgstr "تشغيل" -msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "" +# +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "تشغيل سى دى صوت" -msgid "Please select a subservice..." -msgstr "" +# +msgid "Play DVD" +msgstr "تشغيل دى فى دى" -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "" +# +msgid "Play Music..." +msgstr "تشغيل موسيقى" -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "من فضلك أضبط التيونر ب" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "تشغيل افلام يوتيوب" -msgid "" -"Please use direction keys to move the PiP window.\n" -"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" -"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." -msgstr "" +# +msgid "Play next video" +msgstr "تشغيل الفيديو التالى" -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..." +# +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "عرض الافلام المسجله" -msgid "Plugin browser" -msgstr "متصفح البلج إنز" +# +msgid "Play video again" +msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه" -msgid "Polarity" -msgstr "القطبيه" +msgid "Please Reboot" +msgstr "من فضلك أعد التشغيل" -msgid "Polarization" -msgstr "الاستقطاب" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه" -msgid "Port A" -msgstr "مدخل أ" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" -msgid "Port B" -msgstr "مدخل ب" +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل" -msgid "Port C" -msgstr "مدخل ج" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!" -msgid "Port D" -msgstr "مدخل د" +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه " -msgid "Positioner" -msgstr "الموتور" +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "من فضلك أختار إضافه..." -msgid "Positioner fine movement" -msgstr "" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "من فضلك اختار رزمه..." -msgid "Positioner movement" -msgstr "" +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها." -msgid "Positioner setup" +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n" +"عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار." -msgid "Positioner storage" +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n" +"عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار" -msgid "Predefined transponder" +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +"من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف (أقل " +"سعه مسموحه 64 ميجا)" -msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "" +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !" -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات" +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده" -msgid "Press OK to scan" -msgstr "اضغط موافق للبحث" +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده" -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف" -msgid "Prev" +# +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "" -msgid "Protect services" -msgstr "" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد" -msgid "Protect setup" +# +msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "" -msgid "Provider" -msgstr "مقدم الخدمه" +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم" -msgid "Providers" -msgstr "مقدمو الخدمه" +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:" -msgid "Quick" -msgstr "" +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):" -msgid "Quickzap" -msgstr "" +msgid "Please enter your search term." +msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث." -msgid "RC Menu" -msgstr "قائمه الريموت كونترول" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون" -msgid "RF output" +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام " +"الدليل الافتراضى بدلا منه ." -msgid "RGB" -msgstr "" +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" +# +msgid "Please press OK!" +msgstr "من فضلك اضغط موافق" -msgid "Ram Disk" +# +msgid "Please provide a Text to match" msgstr "" -msgid "Really close without saving settings?" +# +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "" +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..." -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "" +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..." -msgid "Really exit the subservices quickzap?" +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." msgstr "" -msgid "Reception Settings" +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..." + +# +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه" + +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها" + +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :" + +# +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمان للباك أب" + +# +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" + +# +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..." + +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n" +"\n" +"أضغط موافق للاستمرار." + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n" +"\n" +"أضغط موافق للاستمرار" + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "من فضلك أضبط الموالف B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "من فضلك أضبط الموالف C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "من فضلك أضبط الموالف D" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n" +"أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n" +"أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك" + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)" + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه" + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه" + +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره" + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه" + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..." + +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه" + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه" + +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه" + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه" + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه" + +msgid "Please wait..." +msgstr "رجاء الانتظار...." + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..." + +# +msgid "Plugin browser" +msgstr "متصفح البلج إنز" + +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "" + +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "مساعده متحكم البلج إن" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# +msgid "Plugins" +msgstr "بلج إنز" + +msgid "Poland" +msgstr "بولندا" + +# +msgid "Polarity" +msgstr "القطبيه" + +# +msgid "Polarization" +msgstr "الاستقطاب" + +# +msgid "Polish" +msgstr "بولندى" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# +msgid "Port A" +msgstr "مدخل أ" + +# +msgid "Port B" +msgstr "مدخل ب" + +# +msgid "Port C" +msgstr "مدخل ج" + +# +msgid "Port D" +msgstr "مدخل د" + +# +msgid "Portuguese" +msgstr "برتغالى" + +# +msgid "Positioner" +msgstr "الموتور" + +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "التحريك الدقيق للموتور" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "تحريك الموتور" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "ضبط الموتور" + +# +msgid "Positioner storage" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "" + +# +msgid "Predefined transponder" +msgstr "" + +# +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار" + +# +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه" + +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار." + +# +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات" + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره" + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات" + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء" + +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات" + +# +msgid "Press OK to scan" +msgstr "اضغط موافق للبحث" + +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "أضغط موافق لتختار مزود" + +msgid "Press OK to select." +msgstr "أضغط موافق لتختار" + +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث" + +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار" + +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل" + +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه" + +msgid "Prev" +msgstr "معاينه" + +msgid "Preview" +msgstr "معاينه" + +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "معاينة المؤقت الالى" + +msgid "Preview menu" +msgstr "معاينة القائمه" + +# +msgid "Primary DNS" +msgstr "" + +msgid "Priority" +msgstr "أولويه" + +msgid "Process" +msgstr "عمليه" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "خصائص العنوان الحالى" + +msgid "Protect services" +msgstr "إحمى القنوات" + +msgid "Protect setup" +msgstr "إحمى الضبط" + +msgid "Provider" +msgstr "مزود" + +# +msgid "Provider to scan" +msgstr "" + +# +msgid "Providers" +msgstr "مقدمو الخدمه" + +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + +msgid "Quick" +msgstr "سريع" + +msgid "Quickzap" +msgstr "انتقال سريع" + +# +msgid "RC Menu" +msgstr "قائمه الريموت كونترول" + +msgid "RF output" +msgstr "مخرج RF" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "Radio" +msgstr "راديو" + +msgid "Ralink" +msgstr "" + +# +msgid "Ram Disk" msgstr "" +msgid "Random" +msgstr "عشوائى" + +msgid "Rating" +msgstr "تصنيف" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "التصنيف" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟" + +# +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "" + +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟" + +msgid "Reboot" +msgstr "إعادة التشغيل" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# +msgid "Reception Settings" +msgstr "إعدادات الاستقبال" + +# msgid "Record" msgstr "تسجيل" -msgid "Recorded files..." +# +msgid "Record a maximum of x times" msgstr "" -msgid "Recording" -msgstr "تسجيل" +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "ملفات مسجله..." + +# +msgid "Recording" +msgstr "تسجيل" + +msgid "Recording paths" +msgstr "مسارات التسجيل" + +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله" + +msgid "Recordings" +msgstr "تسجيلات" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "أعد إدخال الرقم السرى" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "معدل الأنعاش" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "إختيار معدل الأنعاش" + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "علاقه" + +msgid "Reload" +msgstr "إعادة تحميل" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +msgid "Remember service pin" +msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه" + +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه" + +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +# +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "حذف الـبلج إنز" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "حذف علامه" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "حذف العنوان الحالى المختار" + +msgid "Remove failed." +msgstr "فشل الحذف" + +msgid "Remove finished." +msgstr "إنتهاء الحذف" + +msgid "Remove plugins" +msgstr "حذف البلج إنز" + +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "حذف المؤقت الالى المختار" + +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟" + +msgid "Remove timer" +msgstr "حذف المؤقت" + +msgid "Remove title" +msgstr "حذف عنوان" + +msgid "Removed successfully." +msgstr "تم الحذف بنجاح ." + +msgid "Removing" +msgstr "جارى الحذف" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ." + +msgid "Rename" +msgstr "إعادة التسميه" + +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب" + +# +msgid "Repeat" +msgstr "إعاده" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "نوع الإعاده" + +# +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "" + +# +msgid "Repeats" +msgstr "" + +msgid "Require description to be unique" +msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا" + +msgid "Required medium type:" +msgstr "نوع الوسيط المطلوب" + +msgid "Rescan" +msgstr "تكرار البحث" + +# +msgid "Reset" +msgstr "إعاده الضبط" + +# +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟" + +# +msgid "Resolution" +msgstr "" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Restart" +msgstr "إعاده التشغيل" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "إعادة تشغيل الاينجما" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟" + +msgid "Restart network" +msgstr "إعادة تشغيل الشبكه" + +msgid "Restart test" +msgstr "إعادة الاختبار" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n" + +msgid "Restore" +msgstr "إستعاده" + +msgid "Restore backups" +msgstr "إستعادة الباك أب" + +msgid "Restore is running..." +msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ" + +# +msgid "Restore running" +msgstr "" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "إستعادة إعدادات النظام" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" + +msgid "Resume from last position" +msgstr "إستعاده من الوضع السابق" + +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "إستعادة الوضع الى%s" + +# +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "العوده الى متصفح الملفات" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "العوده الى قائمة الأفلام" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "سرعة العوده للخلف" + +msgid "Right" +msgstr "يمين" + +# +msgid "Rolloff" +msgstr "" + +# +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "" + +# +msgid "Running" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "روسيا" + +# +msgid "Russian" +msgstr "روسى" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +# +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +# +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + +# +msgid "Sat" +msgstr "قمر" + +# +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال" + +# +msgid "Satellite" +msgstr "قمر صناعى" + +# +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "ضبط معدات القمر" + +msgid "Satellite equipment" +msgstr "معدات القمر" + +# +msgid "Satellites" +msgstr "اقمار صناعيه" + +msgid "Satfinder" +msgstr "الباحث عن الأقمار" + +# +msgid "Sats" +msgstr "أقمار" + +msgid "Saturation" +msgstr "تشبع" + +# +msgid "Saturday" +msgstr "السبت" + +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "حفظ قائمة العرض" + +msgid "Save current delay to key" +msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح" + +msgid "Save to key" +msgstr "حفظ فى مفتاح" + +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن" + +msgid "Save values and close screen" +msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "وضع التدريج" + +msgid "Scan " +msgstr "بحـث" + +# +msgid "Scan Files..." +msgstr "فحص الملفات..." + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "بحث QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "بحث QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "بحث QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "بحث QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "بحث QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "بحث SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "بحث SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه" + +# +msgid "Scan additional SR" +msgstr "" + +# +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "" + +# +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "" + +# +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "" + +# +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "" + +# +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "" + +# +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "" + +# +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "" + +# +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "" + +# +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "" + +# +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "" + +# +msgid "Scan band US MID" +msgstr "" + +# +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "" + +msgid "Scan range" +msgstr "نطاق البحث" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى " +"المختار.\n" + +msgid "" +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" + +msgid "Science & Technology" +msgstr "علوم وتكنولوجيا" + +msgid "Search Term(s)" +msgstr "شروط البحث" + +msgid "Search category:" +msgstr "فئة البحث:" + +msgid "Search east" +msgstr "البحث شرقا" + +msgid "Search for network shares" +msgstr "البحث عن شبكه مشاركه" + +msgid "Search for network shares..." +msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..." + +msgid "Search region:" +msgstr "منطقة البحث:" + +msgid "Search restricted content:" +msgstr "بحث محتويات محدوده:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +msgid "Search type" +msgstr "نوع البحث" + +msgid "Search west" +msgstr "بحث غربا" + +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...." + +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..." + +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..." + +# +msgid "Secondary DNS" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# +msgid "Seek" +msgstr "بحـث" + +msgid "Select" +msgstr "أختار" + +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو " +"\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث" + +# +msgid "Select HDD" +msgstr "اختار القرص الصلب" + +msgid "Select Location" +msgstr "أختار الموقع" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "أختار محول الشبكه" + +# +msgid "Select a movie" +msgstr "اختار الفيلم" + +msgid "Select a timer to import" +msgstr "أختار المؤقت المراد توريده" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "أختار أسلوب الصوت" + +msgid "Select audio track" +msgstr "أختار مسار الصوت" + +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها" + +# +msgid "Select channel to record from" +msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها" + +msgid "Select channel to record on" +msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها" + +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "أختار ملفات الباك أب . المختار حاليا:\n" + +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "أختار ملفات/مجلدات الباك أب" + +msgid "Select image" +msgstr "أختار صوره:" + +msgid "Select interface" +msgstr "أختار واجهه" + +msgid "Select new feed to view." +msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها." + +msgid "Select package" +msgstr "أختار رزمه" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..." + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "أختار معدل الأنعاش" + +msgid "Select service to add..." +msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها" + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +msgid "Select type of Filter" +msgstr "أختار نوع الفلتر" + +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره" + +# +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "" + +msgid "Select video mode" +msgstr "أختار اسلوب الفيديو" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +msgid "Select wireless network" +msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه" + +msgid "Select your choice." +msgstr "حدد إختيارك" + +msgid "Selected source image" +msgstr "الصوره المصدر المختاره" + +# +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "" + +# +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "" + +# +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "" + +# +msgid "Sequence repeat" +msgstr "" + +# +msgid "Serbian" +msgstr "صريى" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# +msgid "Service" +msgstr "قناه/خدمه" + +# +msgid "Service Scan" +msgstr "بخث عن القنوات" + +# +msgid "Service Searching" +msgstr "بحث عن القنـوات" + +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله" + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره." + +# +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" + +# +msgid "Service scan" +msgstr "بحث عـن القنـوات" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"الخدمه غير متاحه !\n" +"تأكد من تهيئة الموالف !" + +# +msgid "Serviceinfo" +msgstr "معلومات القناه" + +# +msgid "Services" +msgstr "القنوات/الخدمات" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "أضبط وقت النتهاء" + +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz" + +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه" + +# +msgid "Set limits" +msgstr "ضبط الحدود" + +msgid "Set maximum duration" +msgstr "حدد أقصى مده" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد" + +msgid "Settings" +msgstr "إعدادات" + +# +msgid "Setup" +msgstr "الضبـط" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "أسلوب الضبط" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +msgid "Sharpness" +msgstr "الحده" + +msgid "Short Movies" +msgstr "افلام قصيره" + +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "أظهر المعلومات" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +msgid "Show in extension menu" +msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "شاهد حركة الموتور" + +# +msgid "Show services beginning with" +msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ" + +# +msgid "Show the radio player..." +msgstr "إظهار مشغل الراديو..." + +# +msgid "Show the tv player..." +msgstr "إظهار مشغل التليفزيون" + +# +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n" + +# +msgid "Shutdown" +msgstr "إغلاق" + +# +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد" + +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "قوة الاشاره" + +# +msgid "Signal: " +msgstr "الاشاره" + +# +msgid "Similar" +msgstr "شبيهه" + +# +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "" + +# +msgid "Simple" +msgstr "بسيطه" + +# +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" + +# +msgid "Single" +msgstr "مفرد" + +msgid "Single EPG" +msgstr "دليل برامج واحد" + +# +msgid "Single satellite" +msgstr "قمر واحد" + +# +msgid "Single transponder" +msgstr "تردد واحد" + +# +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + +# +msgid "Skin" +msgstr "الجلد" + +# +msgid "Skins" +msgstr "الجلود" + +# +msgid "Sleep Timer" +msgstr "مؤقت النوم" + +# +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "" + +# +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "" + +# +msgid "Slovakian" +msgstr "سلوفاكى" + +# +msgid "Slovenian" +msgstr "سلوفانى" + +msgid "Slow" +msgstr "بطيئ" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "سرعات العرض البطئ" + +msgid "Software" +msgstr "برنامج تشغيلى" + +msgid "Software management" +msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى" + +msgid "Software restore" +msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى" + +msgid "Software update" +msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n" + +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى باك أب !" + +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n" +"من فضلك أختار مكان آخر." + +# +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !" + +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"عفوا، المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n" +"\n" +"من فضلك أختار مكان آخر." + +# +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "تصنيف أبجدى" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "تصنيف المؤقت الالى" + +# +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "تصنيف الوقت" + +# +msgid "Sound" +msgstr "صـوت" + +# +msgid "Soundcarrier" +msgstr "حامل الصوت" + +# +msgid "South" +msgstr "جنوب" + +# +msgid "South Korea" +msgstr "كوريا الجنوبيه" + +# +msgid "Spain" +msgstr "أسبانيا" + +# +msgid "Spanish" +msgstr "أسبانى" + +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "تقسيم وضعية المعاينه" + +# +msgid "Sports" +msgstr "رياضه" + +msgid "Standby" +msgstr "وضع الاستعداد" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "أبدا واجهة الشبكه" + +# +msgid "Start from the beginning" +msgstr "أبدأ من البدايه" + +# +msgid "Start recording?" +msgstr "أبـدأ التسجيل؟" + +# +msgid "Start test" +msgstr "أختبار البدأ" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:" + +# +msgid "StartTime" +msgstr "وقت البـدأ" + +msgid "Starting on" +msgstr "يبدأ فى" + +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# +msgid "Step east" +msgstr "خطوه ناحية الشرق" + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# +msgid "Step west" +msgstr "خطوه ناحية الغري" + +# +msgid "Stereo" +msgstr "ستيريـو" + +# +msgid "Stop" +msgstr "إيقاف" + +# +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "إيقاف التايم شفت؟" + +# +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه" + +# +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه" + +# +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟" + +# +msgid "Stop test" +msgstr "إيقاف الاختبار" + +# +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +# +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + +msgid "Store position" +msgstr "تخزين الموقع" + +# +msgid "Stored position" +msgstr "الوضع المخزن" + +# +msgid "Subservice list..." +msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..." + +# +msgid "Subservices" +msgstr "الخدمات الفرعيه" + +# +msgid "Subtitle selection" +msgstr "إختيار العناوين الفرعيه" + +# +msgid "Subtitles" +msgstr "العناوين الفرعيه" + +# +msgid "Sun" +msgstr "الاحد" + +# +msgid "Sunday" +msgstr "الاحد" + +# +msgid "Swap Services" +msgstr "" + +# +msgid "Sweden" +msgstr "السويد" + +# +msgid "Swedish" +msgstr "سويدى" + +# +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه" + +# +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه" + +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# +msgid "Symbol Rate" +msgstr "" + +# +msgid "Symbolrate" +msgstr "" + +# +msgid "System" +msgstr "النـظام" + +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" + +# +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "" + +msgid "TV System" +msgstr "نظام التليفزبـون" + +# +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" + +# +msgid "Tag 1" +msgstr "" + +# +msgid "Tag 2" +msgstr "" + +# +msgid "Tags" +msgstr "" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "تايوانى" + +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه" + +# +msgid "Terrestrial" +msgstr "" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "مزود أرضى" + +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "إختبار إعدادات الدايزك" + +# +msgid "Test Type" +msgstr "نوع الاختبار" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "أختبر مره ثانيه" + +# +msgid "Test mode" +msgstr "وضع الاختبار" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n" +"من فضلك أضغط موافق للاستمرار ." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n" +"من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n" +"من فضلك أضغط موافق للاستمرار ." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات " +"دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟" + +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n" +"من فضلك قم بتثبيتها ." + +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n" +"من فضلك ثبتها ." + +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n" +"من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه." + +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى " +"الـUSB ؟" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "فشل عمل باك أب ، من فضلك أختار مان آخر للباك أب ." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n" +" تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"تم العثور على هذه الاجهزه:\n" +"\n" +"%s \n" +"\n" +"هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟" + +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "تم العثور على هذه الملفات" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n" +"يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟" + +# +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه" msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot " -"now?" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط " +"على ذر موافق من الريموت كونترول ." + +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "نعت التطابق إجبارى ." msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart " -"now?" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" msgstr "" +"فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد تثبيت " +"هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !" msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown " -"now?" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ." + +msgid "The package:" +msgstr "الرزمه:" + +# +#, python-format +msgid "The path %s already exists." msgstr "" -msgid "Recordings always have priority" +# +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح" + +# +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ" + +# +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين" + +# +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." msgstr "" -msgid "Reenter new pin" +# +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم" + +# +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم" + +# +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" -msgid "Remove Plugins" +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +"بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n" +"من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ." -msgid "Remove a mark" +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" +"بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n" +"من فضلك ثبته" -msgid "Remove plugins" +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" +"من خلال هذه النافذه يمكنك عمل باك أب للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل باك أب " +"الان ؟" -msgid "Repeat" -msgstr "إعاده" +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ." -msgid "Repeat Type" +msgid "There are at least " +msgstr "يوجد على الأقل" + +# +msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" -msgid "Replace current playlist" +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ." + +# +msgid "There are no default settings in your image." msgstr "" -msgid "Reset" -msgstr "إعاده الضبط" +msgid "There are no updates available." +msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ." -msgid "Restart" -msgstr "إعاده التشغيل" +msgid "There are now " +msgstr "يوجد الان" -msgid "Restart GUI now?" +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" msgstr "" +"قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n" +"هل تريد فعلا الاستمرار ؟" -msgid "Restore" +# +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه" + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "حدث خطأ. الرزمه:" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه" + msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد فعلا " +"تثبيه على الفلاش الداخلى ؟" -msgid "Right" +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" msgstr "" +"ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى الفلاش " +"الداخلى ؟" -msgid "Rolloff" +# +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." msgstr "" -msgid "Running" +# +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -msgid "S-Video" +# +msgid "This Month" +msgstr "هذا الشهر" + +msgid "This Week" +msgstr "هذا الاسبوع" + +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." msgstr "" +"هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره " +"العامه ." -msgid "SNR:" +# +msgid "This is step number 2." +msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2" + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." msgstr "" -msgid "Sat" +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." msgstr "" -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال" +msgid "This plugin is installed." +msgstr "هذا البلج إن مثبت ." -msgid "Satellite" -msgstr "قمر صناعى" +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ." -msgid "Satellites" -msgstr "اقمار صناعيه" +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ." -msgid "Satfinder" -msgstr "" +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ." -msgid "Saturday" -msgstr "السبت" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه" -msgid "Scaling Mode" -msgstr "" +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n" +"إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n" +"-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n" +"-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة " +"اسم الخادم فى التكوين" -msgid "Scan NIM" +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" msgstr "" +"هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n" +"إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n" +"-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n" +"-تأكد أن الكابل غير مقطوع" -msgid "Search east" +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +"هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n" +"إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n" +"-لم يتم العثور على IP صالح . \n" +"-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل" -msgid "Search west" +# +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" -msgid "Seek" -msgstr "بحـث" +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ." -msgid "Select HDD" -msgstr "اختار القرص الصلب" +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" -msgid "Select a movie" -msgstr "اختار الفيلم" +# +msgid "Three" +msgstr "ثلاثه" -msgid "Select audio mode" +# +msgid "Threshold" msgstr "" -msgid "Select audio track" +# +msgid "Thu" msgstr "" -msgid "Select channel to record from" -msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها" - -msgid "Sequence repeat" +# +msgid "Thumbnails" msgstr "" -msgid "Service" -msgstr "قناه/خدمه" +# +msgid "Thursday" +msgstr "الخميس" -msgid "Service Scan" -msgstr "بخث عن القنوات" +# +msgid "Time" +msgstr "وقت" -msgid "Service Searching" -msgstr "بحث عن القنـوات" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل" -msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "" +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل" -msgid "Service has been added to the selected bouquet." +# +msgid "Time/Date Input" msgstr "" -msgid "" -"Service invalid!\n" -"(Timeout reading PMT)" -msgstr "" +# +msgid "Timer" +msgstr "المؤقت" + +# +msgid "Timer Edit" +msgstr "تحرير المؤقت" + +# +msgid "Timer Editor" +msgstr "تحرير المؤقت" +# +msgid "Timer Type" +msgstr "نوع المؤقت" + +# +msgid "Timer entry" +msgstr "إدخال المؤقت" + +msgid "Timer log" +msgstr "سجل المؤقت" + +# msgid "" -"Service not found!\n" -"(SID not found in PAT)" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" msgstr "" -msgid "Service scan" -msgstr "بحث عـن القنـوات" +# +msgid "Timer record location" +msgstr "موضع تسجيل المؤقت" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "" +# +msgid "Timer sanity error" +msgstr "خطأ إستقامة المؤقت" -msgid "Serviceinfo" -msgstr "معلومات القناه" +# +msgid "Timer selection" +msgstr "إختيار المؤقت" -msgid "Services" -msgstr "القنوات/الخدمات" +# +msgid "Timer status:" +msgstr "حالة المؤقت:" -msgid "Set limits" -msgstr "" +# +msgid "Timer type" +msgstr "نوع المؤقت" -msgid "Settings" -msgstr "" +# +msgid "Timeshift" +msgstr "تحول الوقت" -msgid "Setup" -msgstr "الضبـط" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "موقع تحول الوقت" -msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "" +# +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "تحول الوقت غير ممكن" -msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "" +# +msgid "Timezone" +msgstr "منطقه الوقت" -msgid "Show positioner movement" -msgstr "" +# +msgid "Title" +msgstr "عنوان" -msgid "Show services beginning with" -msgstr "" +# +msgid "Title properties" +msgstr "خصائص العنوان" -msgid "Show the radio player..." +# +msgid "Titleset mode" msgstr "" -msgid "Show the tv player..." -msgstr "" +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n" +"1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل " +"للأقلاع \n" +"2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n" +"3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ." -msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +# +msgid "Today" +msgstr "اليوم" -msgid "Similar" -msgstr "" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "مدى النغمه" -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "" +# +msgid "Tone mode" +msgstr "وضعية النغمه" -msgid "Single" -msgstr "مفرد" +# +msgid "Toneburst" +msgstr "نغمة إنفجار" -msgid "Single EPG" -msgstr "" +# +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" -msgid "Single satellite" -msgstr "" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "المفضلات العليا" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "الاعلى تصنيفا" + +# +msgid "Track" +msgstr "مسار" + +# +msgid "Translation" +msgstr "ترجمه" + +# +msgid "Translation:" +msgstr "ترجمه:" + +# +msgid "Transmission Mode" +msgstr "وضع الترجمه" + +# +msgid "Transmission mode" +msgstr "وضع النقل" -msgid "Single transponder" -msgstr "" +# +msgid "Transponder" +msgstr "التردد" -msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +# +msgid "Transponder Type" +msgstr "نوع التردد" -msgid "Sleep timer action:" +# +msgid "Travel & Events" msgstr "" -msgid "Slideshow Interval (sec.)" +# +msgid "Tries left:" msgstr "" -msgid "Slot " -msgstr "" +# +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... " -msgid "Socket " -msgstr "" +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..." -msgid "Some plugins are not available:\n" +# +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" -msgid "Somewhere else" -msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..." -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار" -msgid "Sound" -msgstr "صـوت" +# +msgid "Tue" +msgstr "الثلاثاء" -msgid "Soundcarrier" -msgstr "حامل الصوت" +# +msgid "Tuesday" +msgstr "الثلاثاء" -msgid "South" -msgstr "جنوب" +msgid "Tune" +msgstr "توليف" -msgid "Spanish" -msgstr "" +msgid "Tune failed!" +msgstr "فشل التوليف" -msgid "Standby" -msgstr "الاستعداد" +# +msgid "Tuner" +msgstr "الموالف" -msgid "Standby / Restart" -msgstr "الاستعداد/إعاده التشغيل" +# +msgid "Tuner " +msgstr "موالف" -msgid "Start" -msgstr "أبـدأ" +msgid "Tuner Slot" +msgstr "موضع الموالف" -msgid "Start recording?" -msgstr "أبـدأ التسجيل؟" +msgid "Tuner configuration" +msgstr "تهيئة الموالف" -msgid "StartTime" -msgstr "وقت البـدأ" +msgid "Tuner status" +msgstr "حالة الموالف" -msgid "Startwizard" -msgstr "" +msgid "Tuner type" +msgstr "نوع الموالف" -msgid "Step " -msgstr "خطوه " +msgid "Turkish" +msgstr "تركى" -msgid "Step east" -msgstr "" +# +msgid "Two" +msgstr "اثنين" -msgid "Step west" -msgstr "" +# +msgid "Type" +msgstr "نوع" -msgid "Stereo" -msgstr "" +# +msgid "Type of scan" +msgstr "نوع البحث" -msgid "Stop" -msgstr "" +# +msgid "USALS" +msgstr "USALS" -msgid "Stop Timeshift?" +# +msgid "USB Stick" msgstr "" -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟" - -msgid "Store position" +# +msgid "USB stick wizard" msgstr "" -msgid "Stored position" -msgstr "الوضع المخزن" - -msgid "Subservice list..." +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" msgstr "" +"إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره " +"الجدديده ." -msgid "Subservices" -msgstr "الخدمات الفرعيه" +msgid "Ukrainian" +msgstr "أوكرانى" -msgid "Subtitle selection" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " msgstr "" +"غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n" +"خطأ:" -msgid "Subtitles" +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " msgstr "" +"غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n" +"خطأ:" -msgid "Sun" +# +msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "" -msgid "Sunday" -msgstr "الاحد" - -msgid "Swap Services" -msgstr "" +msgid "Undo install" +msgstr "تراجع عن التثبيت" -msgid "Swedish" -msgstr "" +msgid "Undo uninstall" +msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت" -msgid "Switch to next subservice" +# +msgid "UnhandledKey" msgstr "" -msgid "Switch to previous subservice" +# +msgid "Unicable" msgstr "" -msgid "Symbol Rate" +# +msgid "Unicable LNB" msgstr "" -msgid "Symbolrate" +# +msgid "Unicable Martix" msgstr "" -msgid "System" -msgstr "النـظام" +msgid "Uninstall" +msgstr "تراجع عن التثبيت" -msgid "TV System" -msgstr "التليفزبـون" +msgid "United States" +msgstr "الولايات المتحده" -msgid "Terrestrial" +# +msgid "Universal LNB" msgstr "" -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Region" - -msgid "Test mode" -msgstr "وضع الاختبار" - -msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "محول شبكه غير معروف" msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." msgstr "" +"إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت " +"الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +# +msgid "Unmount failed" msgstr "" -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "" +msgid "Unsupported" +msgstr "غير مدعم" -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "" +# +msgid "Update" +msgstr "تحديث" -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 +msgid "Update done..." +msgstr "تم التحديث ..." -msgid "The sleep timer has been activated." +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." msgstr "" +"تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن " +"التحديث." +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "تغذية التحديث غير متاحه" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "" +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:" -msgid "This is step number 2." -msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2" +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى" -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118 +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..." -msgid "Three" -msgstr "ثلاثه" +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..." -msgid "Threshold" -msgstr "" +msgid "Upgrade finished." +msgstr "إنتهاء الترقيه ." -msgid "Thu" -msgstr "" +# +msgid "Upgrading" +msgstr "جارى الترقيه" -msgid "Thursday" -msgstr "الخميس" +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار" -msgid "Time" +# +msgid "Upper bound of timespan." msgstr "" -msgid "Time/Date Input" +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" msgstr "" -msgid "Timer" -msgstr "المؤقت" - -msgid "Timer Edit" -msgstr "تحرير المؤقت" +# +msgid "Use" +msgstr "استخدم" -msgid "Timer Editor" -msgstr "تحرير المؤقت" +# +msgid "Use DHCP" +msgstr "استخدمDHCP" -msgid "Timer Type" -msgstr "نوع المؤقت" +msgid "Use Interface" +msgstr "استخدم الواجهه" -msgid "Timer entry" -msgstr "إدخال المؤقت" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "استخدم قياس الطاقه" -msgid "Timer log" +# +msgid "Use a custom location" msgstr "" -msgid "Timer sanity error" +# +msgid "Use a gateway" msgstr "" -msgid "Timer selection" +# +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" -msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgid "Use power measurement" +msgstr "استخدم قـياس الطاقه" -msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار" -msgid "Timeshift not possible!" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" msgstr "" +"استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n" +"\n" +"من فضلك أضبط الموالف أ" -msgid "Timezone" -msgstr "منطقه الوقت" +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق" -msgid "Title:" -msgstr "" +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟" -msgid "Today" -msgstr "" +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا" -msgid "Tone mode" -msgstr "" +# +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "USALS für diesen Sat benutzen" -msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه " -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Used service scan type" +msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم" -msgid "Transmission Mode" -msgstr "" +# +msgid "User defined" +msgstr "يحددها المستخدم" -msgid "Transmission mode" -msgstr "وضع النقل" +# +msgid "User management" +msgstr "تحكم المستخدم" -msgid "Transponder" +# +msgid "Usermanager" msgstr "" -msgid "Transponder Type" -msgstr "" +# +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" -msgid "Transpondertype" -msgstr "" +# +msgid "VCR scart" +msgstr "وصله فيديو كاسيت" -msgid "Tries left:" +# +msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" -msgid "Tue" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" -msgid "Tuesday" -msgstr "الثلاثاء" +msgid "Vertical" +msgstr "رأسى" -msgid "Tune" -msgstr "" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "الضبط الدقيق للفيديو" + +# +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو" + +# +msgid "Video Output" +msgstr "مخرج الفيديو" + +# +msgid "Video Setup" +msgstr "ضبط الفيديو" + +# +msgid "Video Wizard" +msgstr "نافذة إعدادات الفيديو" -msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "معاينة تعزيز الفيديو" -msgid "Tuner" -msgstr "التيونر(الموالف)" +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو" -msgid "Tuner Slot" -msgstr "موضع التيونر(الموالف)" +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "ضبط تعزيز الفيديو" -msgid "Tuner configuration" +# +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" -msgid "Tuner status" -msgstr "" +msgid "Video mode selection." +msgstr "إختيار وضعية الفيديو." -msgid "Turkish" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "" -msgid "Two" -msgstr "اثنين" - -msgid "Type of scan" -msgstr "نوع البحث" +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "ضبط تعزيز الفيديو" -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:" -msgid "USB" +# +msgid "View Count" msgstr "" -msgid "USB Stick" -msgstr "" +# +msgid "View Movies..." +msgstr "مشاهدة أفلام..." -msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" -"Error: " -msgstr "" -"فشل تشغيل القرص الصلب\n" -"من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n" -"خطـأ .. " +# +msgid "View Photos..." +msgstr "مشاهدة صور..." -msgid "Uncommitted DiSEqC command" +# +msgid "View Rass interactive..." msgstr "" -msgid "Universal LNB" -msgstr "" +# +msgid "View Video CD..." +msgstr "مشاهدة فيديو سى دى" -msgid "Unmount failed" -msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "شاهد التحميلات النشطه" + +# +msgid "View details" +msgstr "مشاهدة تفاصيل" -msgid "Updates your receiver's software" +# +msgid "View list of available " msgstr "" -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه" +# +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك" -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت" +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +# +msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر." -msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "" +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال." -msgid "Use DHCP" -msgstr "استخدمDHCP" +msgid "View list of available default settings" +msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه" -msgid "Use power measurement" -msgstr "" +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه" -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n" -"\n" -"من فضلك أضبط التيونر أ" +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه" -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وأختار ثم أضغط موافق" +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه" -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "USALS für diesen Sat benutzen" +msgid "View list of available skins" +msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح" -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "استخدم الويزارد لعمل الاعدادات الاساسيه " +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه" -msgid "User defined" -msgstr "يحددها المستخدم" +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه" -msgid "VCR Switch" -msgstr "مفتاح فيديو كاسيت" +# +msgid "View related videos" +msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله" -msgid "VCR scart" -msgstr "وصله فيديو كاسيت" +# +msgid "View response videos" +msgstr "" +# msgid "View teletext..." msgstr "" +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ." + +# +msgid "Views: " +msgstr "مشاهدات:" + +# +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "وضعيه الفولت" +# msgid "Volume" msgstr "درجه الصوت" +# msgid "W" msgstr "" +# +msgid "WEP" +msgstr "" + +msgid "WLAN adapter." +msgstr "محوله شبكه واسعه" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "إتصال شبكه واسعه" + +# +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +# +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA أو WPA2" + +# +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط" + +# +msgid "Waiting" +msgstr "جارى الانتظار" + +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "واجهة الشبكه" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى" + +# msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "الاربعاء" +# msgid "Wednesday" msgstr "الاربعاء" +# msgid "Weekday" msgstr "يوم الاسبوع" +msgid "Weekend" +msgstr "نهاية الاسبوع" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "اسبوعيا (الاثنين)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "اسبوعيا (الاحد)" + +# +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" +"مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج " +"التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل باك أب للاعدادات الحاليه وشرح " +"مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ." + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n" +"\n" +"أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى " +"مدخلات الفيديو.\n" +"\n" +"لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n" +"\n" +"أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n" +"\n" +"أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n" +"\n" +"ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه." + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n" +"\n" +"بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n" +"\n" +"لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط " +"موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n" +"\n" +"أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات." + +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" msgid "" "Welcome.\n" @@ -1939,72 +6917,230 @@ msgstr "" "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت " "للانتقال للخطوه التاليه" +# +msgid "Welcome..." +msgstr "مرحبا..." + +# msgid "West" msgstr "غرب" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟" -msgid "Where do you want to backup your settings?" +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" -msgid "YPbPr" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n" +"(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n" +"بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا " +"للرسيفر !\n" +"\n" +"هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "هل تريد فعلا عمل باك أب للاعدادات ؟" + +# +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟" + +# +msgid "Wireless" +msgstr "لاسلكى" + +msgid "Wireless LAN" +msgstr "شبكه محليه لا سلكيه" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "شبكه لا سلكيه" + +msgid "Wireless Network State" +msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." msgstr "" -msgid "Year:" +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" +"من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، " +"ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "نافذة إعدادات" +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "فشل الكتابه !" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +msgid "Year" +msgstr "عام" + +# msgid "Yes" msgstr "نعم" +msgid "Yes to all" +msgstr "نعم للجميع" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم" + +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك" + +# msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "" +msgstr "نعم ، أعمل باك أب للاعدادات" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق" msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "" +msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان" msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "" +msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان" msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان" + +msgid "Yes, keep them." msgstr "" msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "" +msgstr "نعم أغلق الان." msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "" +msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "مشاهده الشرح" +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت" + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "تستطيع إلغاء الحذف" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد " +"تثبيتها ." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......" + +msgid "You can install this plugin." +msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن" + +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!" + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن." + +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "لايمكنك مسح هذه !" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه" + msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." msgstr "" +"لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة " +"الاعدادات" + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت" msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" +# +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "إذا أخترت عمل باك أب للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ الباك أبالان" + +# msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" -msgid "You have to wait for" +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +"لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ." +"أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "يجب أن تنتظر %s !" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2013,540 +7149,1182 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" +"تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة " +"الموقعhttp://www.dm7025.de \n" +"سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة " +"الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات." msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n" +"\n" +"هل تريد وضع رقم سرى الان؟" + +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" msgstr "" +"الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n" +"\n" +"الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n" +"\n" msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" -"Do you want to set the pin now?" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" +"الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n" +"\n" +"الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n" +"\n" +"أضغط موافق للاستمرار." -msgid "You selected a playlist" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" +"سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول." msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." +msgstr "نجاح عمل باك أب. سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان." + +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" msgstr "" +"هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى " +"الطبقه خالى!" -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" msgstr "" +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !" + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..." + msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +"الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه." +msgid "Your email address:" +msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:" + +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n" +"من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك." + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "إسمك (إختيارى):" + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه" + +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه." + +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه." + +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه." + +# +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟" + +# +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟" + +# msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟" + +msgid "Zydas" msgstr "" msgid "[alternative edit]" -msgstr "" +msgstr "[تحرير البديل]" msgid "[bouquet edit]" -msgstr "تحرير الباقه" +msgstr "[تحرير الباقه]" msgid "[favourite edit]" -msgstr "تحرير المفضله" +msgstr "[تحرير المفضله]" +# msgid "[move mode]" msgstr "وضع التحريك" -msgid "abort alternatives edit" +# +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +# +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "إلغاء تحرير البدائل" + +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "الغاء تحرير الباقه" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "الغاء تحرير المفضله" msgid "about to start" -msgstr "" +msgstr "على وشك البدأ" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "تنشيط التكوين الحالى" + +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه" + +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "إضافة مؤقت ألى...." + +msgid "add Provider" +msgstr "إضافة مزود خدمه" + +msgid "add Service" +msgstr "إضافة قماه" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "إضافه بند اسم خادم" msgid "add alternatives" -msgstr "" +msgstr "إضافة بدائل" + +msgid "add bookmark" +msgstr "إضافة مرجعيه" msgid "add bouquet" -msgstr "" +msgstr "إضافة باقه" msgid "add directory to playlist" -msgstr "" +msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى" msgid "add file to playlist" -msgstr "" +msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى" + +msgid "add filters" +msgstr "إضافة مرشحات" msgid "add marker" -msgstr "" +msgstr "إضافة علامه" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "" +msgstr "إضافة تسجيل (دخل مدة التسجيل)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "إضافة تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "" +msgstr "أضف تسجيل (غير محدد المده)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "" +msgstr "أضف تسجيل (وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "إضافه القناه الى الباقه" +# msgid "add service to favourites" msgstr "إضافه القناه الى المفضله" +msgid "add services" +msgstr "إضافة قنوات" + msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgstr "أضف حمايه أبويه" msgid "advanced" +msgstr "متقدم" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "ترنيب أبجدى" + +# +msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +# +msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "" + +# +msgid "audio tracks" +msgstr "مسارات الصوت" + +msgid "auto" +msgstr "تلقائى" + +msgid "available" +msgstr "متاح" + +# msgid "back" msgstr "للخلف" +msgid "background image" +msgstr "صورة الخلفيه" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "لون الخلفيه" + msgid "better" -msgstr "" +msgstr "أفضل" + +msgid "black" +msgstr "أسود" msgid "blacklist" +msgstr "القائمه السوداء" + +msgid "blue" +msgstr "أزرق" + +# +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "case-insensitive search" msgstr "" -msgid "by Exif" +# +msgid "case-sensitive search" msgstr "" +# msgid "change recording (duration)" msgstr "" +# +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "" + +# +msgid "chapters" +msgstr "فصول" + +# +msgid "choose destination directory" +msgstr "" + +# msgid "circular left" msgstr "دائرى يسار" +# msgid "circular right" msgstr "دائرى يمين" +# msgid "clear playlist" msgstr "" +# msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "مركب" +# msgid "config menu" msgstr "قائمه الضبط" +msgid "confirmed" +msgstr "تم التأكيد" + +msgid "connected" +msgstr "تم الاتصال" + msgid "continue" -msgstr "" +msgstr "استمرار" msgid "copy to bouquets" -msgstr "" +msgstr "نسخ الى الباقات" +msgid "could not be removed" +msgstr "لا يمكن حذفها" + +msgid "create directory" +msgstr "إنشاء دليل" + +# msgid "daily" msgstr "يومى" +# +msgid "day" +msgstr "يوم" + msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "مسح" msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "مسح القطع" + +msgid "delete file" +msgstr "حذف الملف" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "مسح مدخل قائمة العرض" + +# +msgid "delete saved playlist" +msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه" + +# msgid "delete..." msgstr "مسح ..." msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "تعطيل" msgid "disable move mode" -msgstr "ألغاء وضع التحريك" +msgstr "تعطيل وضع التحريك" + +msgid "disabled" +msgstr "تم التعطيل" + +msgid "disconnected" +msgstr "تم الفصل" msgid "do not change" -msgstr "" +msgstr "لا تغيير" msgid "do nothing" -msgstr "" +msgstr "لا تفعل شيئ" msgid "don't record" -msgstr "" +msgstr "لا تسجل" msgid "done!" -msgstr "" +msgstr "تم !" msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "تحرير البدائل" -msgid "empty/unknown" -msgstr "فارغ/غير معروف" +msgid "edit filters" +msgstr "تحرير الفلاتر" + +msgid "edit services" +msgstr "تحرير القنوات" + +msgid "empty" +msgstr "فارغ" msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "تفعيل" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "تفعيل تحرير الباقه" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "تفعيل تحرير المفضله" +# msgid "enable move mode" msgstr "تفعيل وضع التحريك" +msgid "enabled" +msgstr "تم النفعيل" + msgid "end alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "إنهاء تحرير البدائل" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "إنتهاء تحرير الباقه" +# msgid "end cut here" msgstr "" +# msgid "end favourites edit" msgstr "إنتهاء تحرير المفضله" -msgid "equal to Socket A" +# +msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" -msgid "free diskspace" -msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص" +msgid "equal to" +msgstr "مساوى لـــ" + +msgid "exact match" +msgstr "تطابق كامل" -msgid "full /etc directory" +# +msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "" -msgid "go to deep standby" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "الخروج من مشغل الوسائط" + +msgid "exit movielist" +msgstr "الخروج من قائمة الافلام" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه" + +msgid "failed" +msgstr "فشل" + +# +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "اسم الملف" + +# +msgid "fine-tune your display" +msgstr "" + +# +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "" + +# +msgid "free" msgstr "" +# +msgid "free diskspace" +msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص" + +msgid "go to deep standby" +msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق" + msgid "go to standby" +msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد" + +# +msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +msgid "green" +msgstr "أخضر" + msgid "hear radio..." -msgstr "" +msgstr "استمع للراديو......" msgid "help..." -msgstr "مساعده" +msgstr "مساعده..." + +msgid "hide extended description" +msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى" msgid "hide player" -msgstr "" +msgstr "إخفاء المشغل" msgid "horizontal" -msgstr "عرضى" +msgstr "أفقى" msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "ساعه" msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "ساعات" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "إغلاق فورى" + +msgid "in Description" +msgstr "فى الوصف" + +msgid "in Shortdescription" +msgstr "فى وصف مختصر" + +msgid "in Title" +msgstr "فى عنوان" +# msgid "init module" msgstr "تفعيل الكـام" +# +msgid "init modules" +msgstr "" + +# msgid "insert mark here" msgstr "" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "الانتقال الى بداية القائمه" + +msgid "jump to listend" +msgstr "الوصول الى نهاية القائمه" + +# +msgid "jump to next marked position" +msgstr "" + +# +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "" + +# msgid "leave movie player..." msgstr "اترك عارض الافلام .." msgid "left" +msgstr "يسار" + +msgid "length" +msgstr "طول" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# +msgid "list style compact" msgstr "" -msgid "list" +# +msgid "list style compact with description" msgstr "" -msgid "locked" +# +msgid "list style default" +msgstr "" + +# +msgid "list style single line" msgstr "" -msgid "loopthrough to socket A" +msgid "load playlist" +msgstr "تحميل قائمة العرض" + +msgid "locked" +msgstr "مغلق" + +# +msgid "loopthrough to" msgstr "" +# msgid "manual" msgstr "يدوى" +msgid "menu" +msgstr "قائمه" + +msgid "menulist" +msgstr "فهرس القوائم" + msgid "mins" -msgstr "" +msgstr "دقائق" msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "دقيقه" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "دقائق" -msgid "minutes and" -msgstr "" +msgid "month" +msgstr "شهر" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق" + +msgid "movie list" +msgstr "قائمة الافلام" msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "متعدد المعايير" msgid "never" -msgstr "" +msgstr "مطلقا" +# msgid "next channel" msgstr "القناه التاليه" +# msgid "next channel in history" msgstr "" +# msgid "no" msgstr "لا." +# +msgid "no CAId selected" +msgstr "" + +# +msgid "no CI slots found" +msgstr "" + +# msgid "no HDD found" msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب" -msgid "no Picture found" +# +msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "لم يتم العثور على كامه" +# msgid "no standby" msgstr "" +# msgid "no timeout" msgstr "" +# msgid "none" msgstr "لا احد" +msgid "not configured" +msgstr "غير مكونه" + msgid "not locked" -msgstr "" +msgstr "غير مغلقه" + +msgid "not used" +msgstr "غير مستخدمه" msgid "nothing connected" +msgstr "لا شيئ متصل" + +# +msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" +# +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" + +# msgid "off" msgstr "لا يعمـل!" +# msgid "on" msgstr "يعمل!" +# +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "" + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "مره واحده" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "فتح تكوين أسم الخادم" msgid "open servicelist" -msgstr "" +msgstr "فتح قائمة القنوات" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "" +msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "" +msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)" + +msgid "partial match" +msgstr "تطابق جزئى" msgid "pass" -msgstr "" +msgstr "مرور" msgid "pause" +msgstr "وقف مؤقت" + +# +msgid "play entry" msgstr "" -msgid "please press OK when ready" +# +msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "" -msgid "please wait, loading picture..." +# +msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "" +msgid "please press OK when ready" +msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد" + +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره" + msgid "previous channel" -msgstr "" +msgstr "القناه السابقه" +# msgid "previous channel in history" msgstr "" msgid "record" -msgstr "" +msgstr "تسجيل" msgid "recording..." +msgstr "جارى التسجيل....." + +msgid "red" +msgstr "أحمر" + +# +msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "remove after this position" msgstr "" msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "حذف كل البدائل" msgid "remove all new found flags" -msgstr "" +msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا" +# msgid "remove before this position" msgstr "" -msgid "remove entry" +# +msgid "remove bookmark" msgstr "" +msgid "remove directory" +msgstr "حذف الدليل" + +msgid "remove entry" +msgstr "حذف" + msgid "remove from parental protection" -msgstr "" +msgstr "حذف من الحمايه الابويه" +# msgid "remove new found flag" msgstr "" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "حذف القمر المختار" + msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "حذف هذه العلامه" +msgid "repeat playlist" +msgstr "إعادة قائمة الاغانى" + +# msgid "repeated" msgstr "متكرر" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "عوده للفصل السابق" + msgid "right" -msgstr "" +msgstr "يمين" -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"انتهاء البحث\n" -"%d قنوات وجدت" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "حفظ الدليل عند الخروج" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"انتهى البحث\n" -"لم يتم العثور على قنوات !" +msgid "save playlist" +msgstr "حفظ قائمة العرض" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"انتهـى البحث!\n" -"وجدت قناه واحده فقط!" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج" + +# +msgid "scan done!" +msgstr "انتهـى البحث!" +# #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"بتم البحث الان %d %%\n" -"%d تم العثور على" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "بتم البحث الان %d %%" +# msgid "scan state" msgstr "حاله البحث" +# msgid "second" msgstr "" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "" msgid "seconds" +msgstr "ثوانى" + +msgid "select" +msgstr "أختار" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "أختار ملفnfi" + +# +msgid "select CAId" +msgstr "" + +# +msgid "select CAId's" msgstr "" -msgid "seconds." +msgid "select image from server" +msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)" + +msgid "select interface" +msgstr "أختار الواجهه" + +# +msgid "select menu entry" msgstr "" -msgid "select Slot" -msgstr "موضع التيونر(الموالف)" +msgid "select movie" +msgstr "أختار الفيلم" + +msgid "select the movie path" +msgstr "أختار مسار الفيلم" msgid "service pin" +msgstr "الرقم السرى للقناه" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "" msgid "setup pin" +msgstr "الرقم السرى للاعدادات" + +# +msgid "show DVD main menu" msgstr "" +# msgid "show EPG..." msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى" +msgid "show Infoline" +msgstr "إظهار شريط المعلومات" + +msgid "show all" +msgstr "إظهر الكل" + msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "إظهار البدائل" msgid "show event details" +msgstr "إظهار تفاصيل الحدث" + +msgid "show extended description" +msgstr "إظهار وصف متقدم" + +# +msgid "show first selected tag" +msgstr "" + +# +msgid "show second selected tag" +msgstr "" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "إظهار قائمة الاغلاق" + +# +msgid "show single service EPG..." +msgstr "" + +# +msgid "show tag menu" msgstr "" msgid "show transponder info" +msgstr "إظهار بيانات التردد" + +# +msgid "shuffle playlist" msgstr "" +msgid "shut down" +msgstr "إغــلاق" + msgid "shutdown" -msgstr "" +msgstr "إغلاق" msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "بسيط" msgid "skip backward" -msgstr "" +msgstr "تخطى للخلف" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)" msgid "skip forward" +msgstr "تخطى للأمام" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)" + +# +msgid "slide picture in loop" msgstr "" +msgid "sort by date" +msgstr "تصنيف حسب التاريخ" + +msgid "special characters" +msgstr "حروف خاصه" + +msgid "standard" +msgstr "قياسى" + msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "وضع الاستعداد" msgid "start cut here" -msgstr "" +msgstr "أبدأ القطع هنا" + +msgid "start directory" +msgstr "دليل البدايه" msgid "start timeshift" -msgstr "" +msgstr "أبدأ تايم شفت" msgid "stereo" +msgstr "ستيريو" + +msgid "stop PiP" +msgstr "إيقاف صوره داخل صوره" + +# +msgid "stop entry" msgstr "" msgid "stop recording" -msgstr "" +msgstr "إيقاف التسجيل" msgid "stop timeshift" +msgstr "إيقاف التايم شفت" + +# +msgid "swap PiP and main picture" msgstr "" -msgid "switch to filelist" +# +msgid "switch to bookmarks" msgstr "" +msgid "switch to filelist" +msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات" + msgid "switch to playlist" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى" -msgid "text" -msgstr "" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه" + +msgid "template file" +msgstr "ملف قالب" + +msgid "textcolor" +msgstr "لون النص" msgid "this recording" -msgstr "" +msgstr "هذا التسجيل" msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى" + +# +msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "" +# +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "" + +msgid "unavailable" +msgstr "غير متاح" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "غير مؤكد" + +msgid "unknown" +msgstr "غير معروف" + +# msgid "unknown service" msgstr "قناه غير معروفه" -msgid "until restart" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "محدده من قبل المستخدم" +# msgid "vertical" msgstr "رأسى" msgid "view extensions..." -msgstr "" +msgstr "مشاهدة الاضافات..." msgid "view recordings..." -msgstr "" +msgstr "مشاهدة التسجيلات..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "" -msgid "waiting" +# +msgid "wait for mmi..." msgstr "" +msgid "waiting" +msgstr "فى الانتظار" + +msgid "was removed successfully" +msgstr "تم الحذف بنجاح" + +# msgid "weekly" msgstr "اسبوعى" +# msgid "whitelist" msgstr "" +msgid "working" +msgstr "يعمل" + +msgid "yellow" +msgstr "أصفر" + +# msgid "yes" msgstr "نعـم" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "" @@ -2554,37 +8332,56 @@ msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة " +"التشغيل" msgid "zap" -msgstr "" +msgstr "الانتقال" msgid "zapped" -msgstr "" +msgstr "تم الانتقال" +# #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)" +# #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "مخرج 12 فولت" +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "متقدم" + +# #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "أسأل قبل التنقل" +# #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات" +# #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل" -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "كلاسيك" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه" + +#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "المعتاد" +#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه" +#~ msgid "Delay x seconds after service started" +#~ msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه" + +# #~ msgid "Do you really want to delete this recording?" #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟" +# #~ msgid "" #~ "Do you want to stop the current\n" #~ "(instant) recording?" @@ -2592,71 +8389,182 @@ msgstr "" #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n" #~ "الحالى؟" +# +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24" + +# +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25" + +# +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30" + +# +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24" + +# +#~ msgid "End" +#~ msgstr "النهايه" + +# #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء" +# #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "التنقل السريع" +# +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "العاب/بلج إنز" + +# #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء" +# #~ msgid "Invert" #~ msgstr "مقلوب" +# #~ msgid "LCD" #~ msgstr "الشاشه الكريستال" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "لغه" +# +#~ msgid "LCD Setup" +#~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "شبكه" +# +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "قائمه الافلام" +# #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "لاشيئ متصل" +# #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "التحكم الابوى" +# #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "الاغلاق الابـوى" -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "بلج إنز" - +# #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Rotorart" +# #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "اعداد القمر" +# #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "ضبط الاقمـر" +# #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "إغلاق الضبط" +# #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "مشاهده وضع القمر" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "بسيطه" +#~ msgid "Show info screen" +#~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات" +# #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "تخطى التأكيد" +# +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "أبـدأ" + +# +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "خطوه " + +# #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use." #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان" +# +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "فشل تشغيل القرص الصلب\n" +#~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n" +#~ "خطـأ .. " + +# +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت" + +# #~ msgid "Video Audio" #~ msgstr "صوره صوت" +# #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "نعم : ابحث الان" +# +#~ msgid "bob" +#~ msgstr "شعبى" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "إفتراضى" + +# +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "فارغ/غير معروف" + +# #~ msgid "remove service" #~ msgstr "حذف القناه" +# +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "انتهاء البحث\n" +#~ "%d قنوات وجدت" + +# +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "انتهى البحث\n" +#~ "لم يتم العثور على قنوات !" + +# +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "انتهـى البحث!\n" +#~ "وجدت قناه واحده فقط!" + +# +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "بتم البحث الان %d %%\n" +#~ "%d تم العثور على" + +# +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)" + +# #~ msgid "القناه السابقه" #~ msgstr "vorheriger Kanal"