X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/674719294af7449c52d93b1969aeebbaa9117cbe..53a9d8fb94c67581d0d97f723c63e674ab94143e:/po/fi.po?ds=sidebyside diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 7b9eeb7a..e672e127 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,23 +2,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:34+0200\n" -"Last-Translator: Sauli Halttu \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Jukka Aho \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Country: FINLAND\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" -"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" +"Käyttöliittymä käynnistetään uudelleen asetusten\n" +"palautuksen jälkeen." msgid "\"?" msgstr "\"?" @@ -26,6 +25,9 @@ msgstr "\"?" msgid "#000000" msgstr "" +msgid "#003258" +msgstr "" + msgid "#0064c7" msgstr "" @@ -35,6 +37,9 @@ msgstr "" msgid "#389416" msgstr "" +msgid "#77ffffff" +msgstr "" + msgid "#80000000" msgstr "" @@ -69,14 +74,27 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "" +# Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun +# ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi +# videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny +# tallennetta kiintolevylle. msgid "(ZAP)" -msgstr "(ZAP)" +msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)" + +msgid "(empty)" +msgstr "" msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 hakemisto" +msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" msgid "/var directory" -msgstr "/var hakemisto" +msgstr "”/var”-hakemisto" + +msgid "0" +msgstr "" + +msgid "1" +msgstr "" msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -88,41 +106,68 @@ msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "12 voltin jännitesyöttö mikropäälle" msgid "13 V" msgstr "13 V" msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "16:10 Kirjelaatikko" +msgstr "16:10-kirjelaatikko" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 Pan & Scan" msgid "16:9" msgstr "16:9" +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "" + msgid "16:9 always" msgstr "16:9 aina" msgid "18 V" msgstr "18 V" +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" + msgid "30 minutes" msgstr "30 minuuttia" +msgid "4" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "4:3 Kirjelaatikko" +msgstr "4:3-kirjelaatikko" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 Pan & Scan" + +msgid "5" +msgstr "" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuuttia" +msgid "6" +msgstr "" + msgid "60 minutes" msgstr "60 minuuttia" +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" @@ -132,6 +177,22 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -143,21 +204,24 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" -"Tallennus käynnissä. Pysäytä tallennus ennen moottorin asetusten " -"muokkaamista." +"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" +"ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia." +# PALAA TÄHÄN msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" +"ennen kuin käynnistät satelliittietsimen." msgid "" -"A sleep timer want's to set your\n" +"A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" msgid "" -"A sleep timer want's to shut down\n" +"A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" @@ -165,11 +229,12 @@ msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Ajastintallennus epäonnistui!\n" -"Yritä uudelleen?\n" +"Ajastettu tallennus epäonnistui!\n" +"Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n" +"voidaan yrittää uudelleen?\n" msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V asetukset" +msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt" msgid "AA" msgstr "AA" @@ -177,20 +242,21 @@ msgstr "AA" msgid "AB" msgstr "AB" +# PALAA TÄHÄN msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 oletus" +msgstr "AC3-monikanavaääni ensisijaiseksi" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" msgid "About" -msgstr "Tietoa" +msgstr "Tietoja" msgid "About..." msgstr "Tietoja..." msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Käynnistä Kuva Kuvassa-toiminto" +msgstr "Käynnistä kuva kuvassa -toiminto" msgid "Activate network settings" msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" @@ -198,34 +264,38 @@ msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" msgid "Add" msgstr "Lisää" +# PALAA TÄHÄN msgid "Add a mark" -msgstr "" +msgstr "Lisää merkki" msgid "Add files to playlist" msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle" msgid "Add timer" -msgstr "Lisää ajastin" +msgstr "Lisää uusi ajastus" msgid "Add to bouquet" -msgstr "" +msgstr "Lisää suosikkilistalle" msgid "Add to favourites" -msgstr "" +msgstr "Lisää suosikkilistalle" +# PALAA TÄHÄN msgid "Advanced" msgstr "Edistyneille" +# PALAA TÄHÄN msgid "After event" msgstr "Tapahtuman jälkeen" +# PALAA TÄHÄN msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" msgid "Album:" -msgstr "Albumi:" +msgstr "Levy:" msgid "All" msgstr "Kaikki" @@ -237,16 +307,16 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Vaihtoehtoinen radiomuoto" +msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus" msgid "Arabic" -msgstr "Arabialainen" +msgstr "Arabia" msgid "Artist:" -msgstr "Artisti:" +msgstr "Esittäjä:" msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "" +msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Kuvasuhde" @@ -297,28 +367,27 @@ msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" msgid "Bus: " -msgstr "Väylä:" +msgstr "Väylä: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "" -"Kun painat OK nappia kauko-ohjaimessasi tietopalkki näytetään ruudussa." +msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla." msgid "C-Band" msgstr "C-taajuusalue" msgid "CF Drive" -msgstr "CF-Asema" +msgstr "CompactFlash-kortti" msgid "CVBS" -msgstr "CVBS" +msgstr "Komposiitti (CVBS)" msgid "Cable" -msgstr "Kaapeli" +msgstr "Kaapeli (DVB-C)" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin" msgid "Call monitoring" msgstr "" @@ -330,25 +399,25 @@ msgid "Capacity: " msgstr "Kapasiteetti:" msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Kortti" msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalaani" msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Vaihda kanavanippuja nopeavaihdossa" +msgstr "Suosikkistasta toiseen pääsee myös sivunuolilla" msgid "Change pin code" -msgstr "Vaihda pin-koodi" +msgstr "Vaihda tunnusluku" msgid "Change service pin" -msgstr "Vaihda palvelun pin-koodi" +msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku" msgid "Change service pins" -msgstr "Vaihda palvelun pin-koodit" +msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut" msgid "Change setup pin" -msgstr "Vaihda asetusten pin-koodi" +msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" msgid "Channel" msgstr "Kanava" @@ -360,28 +429,35 @@ msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanavalistavalikko" +msgstr "Kanavalistan muokkaus" + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "" msgid "Choose bouquet" -msgstr "Valitse kanavanippu" +msgstr "Valitse suosikkilista" msgid "Choose source" msgstr "Valitse lähde" msgid "Cleanup" -msgstr "Puhdista" +msgstr "Poista vanhat" +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti +# Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän +# valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta +# päästä. msgid "Clear before scan" -msgstr "Tyhjennä ennen hakua" +msgstr "Tyhjennä kanavalista" msgid "Clear log" msgstr "Tyhjennä loki" msgid "Code rate high" -msgstr "Koodin taso korkea" +msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)" msgid "Code rate low" -msgstr "Koodin taso alhainen" +msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)" msgid "Coderate HP" msgstr "" @@ -390,7 +466,7 @@ msgid "Coderate LP" msgstr "" msgid "Color Format" -msgstr "Väriformaatti" +msgstr "Videolähtö (TV-SCART)" msgid "Command order" msgstr "Käskyjen järjestys" @@ -399,13 +475,13 @@ msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC-käsky" msgid "Common Interface" -msgstr "Common Interface" +msgstr "CI-liitäntä" msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "CompactFlash" msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kortti" +msgstr "CompactFlash-kortti" msgid "Complete" msgstr "Täysi" @@ -417,7 +493,7 @@ msgid "Configuring" msgstr "" msgid "Conflicting timer" -msgstr "Ajastinkonflikti" +msgstr "Ristiriita ajastusten välillä" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "" @@ -439,28 +515,29 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Movie-hakemiston luonti epäonnistui" +msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" msgid "Creating partition failed" -msgstr "Osion luonti epäonnistui" +msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui" msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Kroatia" msgid "Current version:" msgstr "Nykyinen versio:" msgid "Customize" -msgstr "Sovita" +msgstr "Toimintojen mukautus" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Leikkaa" +# Tallennevalikko msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "Määritä leikkauskohdat ►" msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tšekki" msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" @@ -475,7 +552,7 @@ msgid "Date" msgstr "Päiväys" msgid "Deep Standby" -msgstr "Syvä valmiustila" +msgstr "Virransäästötila" msgid "Delay" msgstr "Viive" @@ -493,10 +570,13 @@ msgid "Description" msgstr "Kuvaus" msgid "Detected HDD:" -msgstr "Löytyi kiintolevy:" +msgstr "Asennettu kiintolevy:" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Löytyneet NIMit:" +msgstr "Asennetut virittimet:" + +msgid "Device Setup..." +msgstr "" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -508,25 +588,25 @@ msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-Tila" +msgstr "DiSEqC-tila" msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-tila" msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC toistoja" +msgstr "DiSEqC-toistoja" msgid "Disable" -msgstr "Pois" +msgstr "Estä" msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Sulje Kuva Kuvassa-toiminto" +msgstr "Sulje ”kuva kuvassa” -toiminto" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Poista tekstitys" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Poistettu käytöstä" #, python-format msgid "" @@ -538,6 +618,9 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antenni" +msgid "Display Setup" +msgstr "" + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" @@ -547,7 +630,9 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tallenteen: %s?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n" +"”%s?”" msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -561,7 +646,7 @@ msgid "" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n" -"kaikki tieto levyllä menetetään!" +"(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)" msgid "" "Do you want to backup now?\n" @@ -576,14 +661,26 @@ msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Haluatko ottaa käyttöön lapsilukon dreamboxissasi?" +msgstr "" +"Dreamboxissa on lapsilukko-\n" +"ominaisuus: halutut kanavat\n" +"voidaan asettaa erikseen\n" +"määriteltävän tunnusluvun\n" +"taakse.\n" +"\n" +"Haluatko ottaa lapsilukon\n" +"käyttöön?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "Haluatko jatkaa videon toistamista?" +msgstr "" +"Tätä tallennetta on katsottu aiemminkin.\n" +"Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n" +"viime kerralla jäi?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" @@ -592,9 +689,15 @@ msgstr "" "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n" "Paina OK ja odota!" +msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +msgstr "" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?" +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "" + #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "" @@ -619,13 +722,13 @@ msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." msgid "Dutch" -msgstr "Hollantilainen" +msgstr "Hollanti" msgid "E" msgstr "E" msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG valinta" +msgstr "EPG-valinta" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -638,28 +741,29 @@ msgid "Edit services list" msgstr "Muokkaa palvelulistaa" msgid "Enable" -msgstr "Päälle" +msgstr "Salli" msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "Syötä 5V aktiiviselle antennille" +msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Käytä useaa kanavanippua" +msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö" msgid "Enable parental control" msgstr "Ota lapsilukko käyttöön" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Käytössä" +# Asetuksen nimi ajastusikkunassa msgid "End" -msgstr "Lopeta" +msgstr "Lopetus" msgid "EndTime" msgstr "Loppuaika" msgid "English" -msgstr "Englantilainen" +msgstr "Englanti" msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" @@ -674,7 +778,7 @@ msgid "Enter main menu..." msgstr "Mene päävalikkoon..." msgid "Enter the service pin" -msgstr "Syötä palvelun pin-koodi" +msgstr "Syötä palvelun tunnusluku" msgid "Error" msgstr "" @@ -694,11 +798,16 @@ msgstr "Toimenpide valmis!" msgid "Exit editor" msgstr "" +# Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti msgid "Exit the wizard" -msgstr "Poistu velhosta" +msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta" +# Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti msgid "Exit wizard" -msgstr "Poistu Velhosta" +msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" @@ -713,19 +822,28 @@ msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" msgid "Finetune" -msgstr "Hienosäädä" +msgstr "Hienosäät." msgid "Finnish" -msgstr "Suomalainen" +msgstr "Suomi" msgid "French" -msgstr "Ranskalainen" +msgstr "Ranska" msgid "Frequency" msgstr "Taajuus" +msgid "Frequency bands" +msgstr "" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "" + msgid "Fri" -msgstr "Pe" +msgstr "pe" msgid "Friday" msgstr "Perjantai" @@ -735,18 +853,27 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Front -prosessorin versio: %d" +msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d" msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Toiminto ei ole vielä käytössä" +msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n" +"käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n" +"Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n" +"uudelleen nyt?" +# Virallisen firmware-imagen mukana ei edes vakiona asenneta +# mitään pelejä, eika kaikilla käyttäjillä suinkaan sellaisia +# ole asennettuna, joten pelien mainitseminen – ja vieläpä +# ensimmäisenä – lienee turhaa ylikorostamista. Lisäosia ne +# ovat siinä missä muutkin. msgid "Games / Plugins" -msgstr "Pelit / Lisäosat" +msgstr "Lisäosat" msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" @@ -755,7 +882,7 @@ msgid "Genre:" msgstr "Laji:" msgid "German" -msgstr "Saksalainen" +msgstr "Saksa" msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..." @@ -770,7 +897,7 @@ msgid "Guard Interval" msgstr "" msgid "Guard interval mode" -msgstr "Suoja-aika asetus" +msgstr "Suojaväli" msgid "Harddisk" msgstr "Kiintolevy" @@ -779,7 +906,7 @@ msgid "Harddisk setup" msgstr "Kiintolevyn asetukset" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Kiintolevyn valmiustila" +msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" msgid "Hierarchy Information" msgstr "" @@ -791,42 +918,47 @@ msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?" msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Unkari" msgid "IP Address" -msgstr "IP osoite" +msgstr "IP-osoite" msgid "Icelandic" -msgstr "Islantilainen" +msgstr "Islanti" msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" -"Jos näet tämän, jotain on väärin\n" -"scart-liitännässä. Paina OK palataksesi." +"SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n" +"Paina OK palataksesi takaisin." msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-päivitys" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Tallennuksen onnistumiseksi, vaihdettiin tallennettavalle kanavalle!\n" +msgstr "" +"Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n" +"käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n" msgid "Increased voltage" msgstr "Korotettu jännite" +msgid "Index" +msgstr "" + msgid "InfoBar" -msgstr "Tietopalkki" +msgstr "Kanavatiedot" msgid "Infobar timeout" -msgstr "tietopalkin näkyvyys" +msgstr "Kanavatietojen näyttöaika" msgid "Information" msgstr "Tietoja" msgid "Init" -msgstr "Alusta" +msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset" msgid "Initialization..." msgstr "Alustus..." @@ -837,8 +969,9 @@ msgstr "Alusta" msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Alustetaan kiintolevyä..." +# Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti msgid "Input" -msgstr "Syöttö" +msgstr "Valitse vaihtoehto" msgid "Installing" msgstr "" @@ -850,28 +983,25 @@ msgid "Instant Record..." msgstr "Välitön tallennus..." msgid "Internal Flash" -msgstr "" +msgstr "Sisäinen flash-muisti" msgid "Inversion" msgstr "Inversio" msgid "Invert display" -msgstr "käänteinen näyttö" +msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys" msgid "Italian" -msgstr "Italialainen" +msgstr "Italia" msgid "Keyboard Map" -msgstr "Näppäimistökartta" +msgstr "Näppäinasettelu" msgid "Keyboard Setup" msgstr "Näppäimistön asetukset" msgid "Keymap" -msgstr "Näppäinkartta" - -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD asetukset" +msgstr "Näppäinasettelu" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -889,7 +1019,7 @@ msgid "Language selection" msgstr "Kielivalinta" msgid "Language..." -msgstr "Kieli..." +msgstr "Kielivalinta..." msgid "Latitude" msgstr "leveysaste" @@ -910,13 +1040,13 @@ msgid "Limits on" msgstr "Rajat päälle" msgid "List of Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" msgid "MMC Card" -msgstr "" +msgstr "MMC-kortti" msgid "MORE" msgstr "LISÄÄ" @@ -949,10 +1079,10 @@ msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)" msgid "Media player" -msgstr "Mediasoitin" +msgstr "Mediatoistin" msgid "MediaPlayer" -msgstr "Mediasoitin" +msgstr "Mediatoistin" msgid "Menu" msgstr "Valikko" @@ -961,10 +1091,10 @@ msgid "Message" msgstr "Viesti" msgid "Mkfs failed" -msgstr "Mkfs epäonnistui" +msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui" msgid "Model: " -msgstr "Malli:" +msgstr "Malli: " msgid "Modulation" msgstr "Modulaatio" @@ -973,10 +1103,10 @@ msgid "Modulator" msgstr "Modulaattori" msgid "Mon" -msgstr "Ma" +msgstr "ma" msgid "Mon-Fri" -msgstr "Ma-Pe" +msgstr "ma-pe" msgid "Monday" msgstr "Maanantai" @@ -985,7 +1115,7 @@ msgid "Mount failed" msgstr "Liittäminen epäonnistui" msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Siirrä Kuva Kuvassa-toimintoa" +msgstr "Siirrä PIP-kuvaa" msgid "Move east" msgstr "Liikuta itään" @@ -993,11 +1123,13 @@ msgstr "Liikuta itään" msgid "Move west" msgstr "Liikuta länteen" +# VIDEO ► MENU (valikon alaotsikkoteksti - miksi ikkunan pääotsikkona +# on "Päävalikko", vaikka tämä ei mikään päävalikko olekaan?) msgid "Movie Menu" -msgstr "Elokuvavalikko" +msgstr "Tallenteen käsittely" msgid "Multi EPG" -msgstr "Moni EPG" +msgstr "Kaikki kanavat" msgid "Multiple service support" msgstr "Usean palvelun tuki" @@ -1014,9 +1146,6 @@ msgstr "Ei saatavilla" msgid "NEXT" msgstr "SEURAAVA" -msgid "NIM " -msgstr "NIM" - msgid "NOW" msgstr "NYT" @@ -1029,14 +1158,24 @@ msgstr "Nimi" msgid "Nameserver" msgstr "Nimipalvelin" +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "" + +msgid "Nameserver Setup..." +msgstr "" + msgid "Netmask" msgstr "Verkkomaski" msgid "Network Mount" -msgstr "" +msgstr "Verkkojaon nimi" msgid "Network Setup" -msgstr "Verkkoasetukset" +msgstr "Lähiverkkoasetukset" msgid "Network scan" msgstr "Verkkohaku" @@ -1045,13 +1184,13 @@ msgid "Network setup" msgstr "Verkkoasetukset" msgid "Network..." -msgstr "Verkko..." +msgstr "Lähiverkkoasetukset..." msgid "New" msgstr "Uusi" msgid "New pin" -msgstr "uusi pin" +msgstr "Uusi tunnusluku" msgid "New version:" msgstr "Uusi versio:" @@ -1064,11 +1203,11 @@ msgstr "Ei" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" -"Kiintolevyä ei löydy tai\n" -"kiintolevy alustamaton." +"Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n" +"ole alustettu." msgid "No backup needed" -msgstr "Varmuuskopiota ei tarvitse" +msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita" msgid "" "No data on transponder!\n" @@ -1076,23 +1215,46 @@ msgid "" msgstr "" msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Ohjelmatietoa ei löydy, tallennetaan ilman ohjelmatietoja." +msgstr "" +"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n" +"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena." msgid "No free tuner!" -msgstr "" +msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Ei löytynyt moottoria ymmärtävää frontendiä." +msgstr "" +"Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n" +"joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen." msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä." msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Yhtään viritintä ei ole määritetty käyttämään diseqc-moottoria!" +msgstr "" +"Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n" +"DiSEqC-ohjausta." + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" msgid "No, do nothing." msgstr "Ei, älä tee mitään." @@ -1100,8 +1262,9 @@ msgstr "Ei, älä tee mitään." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox" +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti msgid "No, scan later manually" -msgstr "Ei, hae myöhemmin käsin" +msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin" msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -1110,17 +1273,17 @@ msgid "North" msgstr "Pohjoinen" msgid "Norwegian" -msgstr "Norjalainen" +msgstr "Norja" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Ei mitään haettavaa!\n" +"Ei ole mitään haettavaa!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua." msgid "Now Playing" -msgstr "Nyt Soi" +msgstr "Nyt soi" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1129,7 +1292,7 @@ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, opasta päivityksessä" msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD asetukset" +msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset" msgid "Off" msgstr "Pois" @@ -1153,10 +1316,10 @@ msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PIDs" -msgstr "PID:it" +msgstr "PIDit" msgid "Package list update" -msgstr "" +msgstr "Pakettilistan päivitys" msgid "Packet management" msgstr "Pakettienhallinta" @@ -1177,31 +1340,37 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Lapsilukon tyyppi" msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP-Asetukset" +msgstr "”Kuva kuvassa” -asetukset" msgid "Pin code needed" -msgstr "Tarvitaan pin-koodi" +msgstr "Tarvitaan tunnusluku" msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Toista tallennetut elokuvat..." +msgstr "Toista tallenteet..." + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." +msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgstr "" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Anna uuden kanavanipun nimi" +msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Anna nimi uudelle merkille" +msgstr "Uusi väliotsikko" msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Syötä oikea pin-koodi" +msgstr "Syötä oikea tunnusluku" msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Syötä vanha pin-koodi" +msgstr "Syötä vanha tunnusluku" msgid "Please press OK!" -msgstr "" +msgstr "Paina OK." msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." @@ -1210,10 +1379,17 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Valitse alipalvelu..." msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "" +msgstr "Valitse hakusana..." +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Aseta viritin B." +msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -1228,7 +1404,7 @@ msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Odota... Listaa noudetaan..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Lisäosien selaus" +msgstr "Asennetut lisäosat" msgid "Polarity" msgstr "Polariteetti" @@ -1249,34 +1425,34 @@ msgid "Port D" msgstr "Portti D" msgid "Positioner" -msgstr "Moottori" +msgstr "Kääntömoottori" msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Moottorin hidas liikutus" +msgstr "Kääntömoottorin hidas liikutus" msgid "Positioner movement" -msgstr "Moottorin liikutus" +msgstr "Kääntömoottorin liikutus" msgid "Positioner setup" -msgstr "Moottoriasetukset" +msgstr "Kääntömoottorin asetukset" msgid "Positioner storage" -msgstr "Moottorin muisti" +msgstr "Kääntömoottorin muisti" msgid "Predefined transponder" msgstr "Ennalta määritelty transponderi" msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Paina OK aktivoidaksesi asetukset." +msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK." msgid "Press OK to scan" -msgstr "Paina OK skannataksesi" +msgstr "Aloita haku painamalla OK" msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Paina OK aloittaaksesi skannauksen" +msgstr "Aloita haku painamalla OK" msgid "Prev" msgstr "Edellinen" @@ -1290,12 +1466,12 @@ msgstr "Suojaa asetukset" msgid "Provider" msgstr "Toimittaja" +msgid "Provider to scan" +msgstr "" + msgid "Providers" msgstr "Toimittajat" -msgid "Quick" -msgstr "Nopea" - msgid "Quickzap" msgstr "Pikavaihto" @@ -1309,10 +1485,10 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" +msgstr "RSS-palvelun osoite" msgid "Ram Disk" -msgstr "" +msgstr "RAM-levy" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?" @@ -1333,37 +1509,38 @@ msgid "Record" msgstr "Tallenna" msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "Tallenteet..." msgid "Recording" msgstr "Tallennetaan" msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot " +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart " +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown " +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Tallennuksilla on aina etuoikeus" +msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" msgid "Reenter new pin" -msgstr "Syötä uudelleen uusi pin-koodi" +msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" msgid "Remove Plugins" msgstr "Poista lisäosia" +# TARKISTA msgid "Remove a mark" -msgstr "" +msgstr "Poista merkki" msgid "Remove plugins" msgstr "Poista lisäosia" @@ -1371,20 +1548,24 @@ msgstr "Poista lisäosia" msgid "Repeat" msgstr "Toista" +# Asetuksen nimi ajastusikkunassa msgid "Repeat Type" -msgstr "Toiston tyyppi" +msgstr "Tallennus toistetaan" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "" msgid "Replace current playlist" msgstr "Korvaa nykyinen soittolista" msgid "Reset" -msgstr "Resetoi" +msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" msgid "Restart" -msgstr "Uudelleenkäynnistä" +msgstr "Käynnistä uudelleen" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "Käynnistetäänkö käyttöliittymä uudelleen nyt?" msgid "Restore" msgstr "Palauta" @@ -1406,13 +1587,10 @@ msgid "Running" msgstr "Käytössä" msgid "S-Video" -msgstr "S-Video" - -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +msgstr "S-video (Y/C)" msgid "Sat" -msgstr "La" +msgstr "la" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Antenniasetukset" @@ -1420,6 +1598,9 @@ msgstr "Antenniasetukset" msgid "Satellite" msgstr "Satelliitti" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "" + msgid "Satellites" msgstr "Satelliitit" @@ -1432,8 +1613,68 @@ msgstr "Lauantai" msgid "Scaling Mode" msgstr "" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Skannaa NIM" +msgid "Scan " +msgstr "" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "" msgid "Search east" msgstr "Etsintä itään" @@ -1447,8 +1688,14 @@ msgstr "Etsi" msgid "Select HDD" msgstr "Valitse kiintolevy" +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "" + +# VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin +# otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi +# passiiviseksi otsikoksi. msgid "Select a movie" -msgstr "Valitse elokuva" +msgstr "Tallennetut ohjelmat" msgid "Select audio mode" msgstr "Valitse äänimuoto" @@ -1472,29 +1719,32 @@ msgid "Service Searching" msgstr "Kanavahaku" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "" +msgstr "Palvelu on lisätty suosikkeihin." msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "" +msgstr "Palvelu on lisätty valitulle suosikkilistalle." msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"Valittua palvelua ei löydy.\n" +"(Aikaraja ylittyi Program Map\n" +"Tablea luettaessa.)" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" +"Valittua palvelua ei löydy.\n" +"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n" +"Program Association Tablesta.)" msgid "Service scan" msgstr "Kanavahaku" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Tarvitaan palveluhaun tyyppi" - msgid "Serviceinfo" -msgstr "Kanavatieto" +msgstr "Kanavan tiedot" msgid "Services" msgstr "Kanavat" @@ -1506,16 +1756,19 @@ msgid "Settings" msgstr "Asetukset" msgid "Setup" -msgstr "Käyttöasetukset" +msgstr "Asetukset ja viritys" msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Näytä tietopalkki kanavanvaihdossa" +msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "" msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Näytä tietopalkki hypätessä ed./seur." +msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur." msgid "Show positioner movement" -msgstr "Näytä moottorin liikkuminen" +msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa" msgid "Show services beginning with" msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat" @@ -1539,7 +1792,7 @@ msgid "Single" msgstr "Yksi" msgid "Single EPG" -msgstr "Yksi EPG" +msgstr "Ohjelmaopas" msgid "Single satellite" msgstr "Yksi satelliitti" @@ -1548,22 +1801,20 @@ msgid "Single transponder" msgstr "Yksi lähetin" msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "Uniajastin" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "" +msgstr "Uniajastintoiminta:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "" +msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)" -msgid "Slot " -msgstr "Lukija" - -msgid "Socket " -msgstr "Pistoke" +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "" +msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Jossakin muualla" @@ -1581,31 +1832,32 @@ msgid "Sound" msgstr "Ääni" msgid "Soundcarrier" -msgstr "Äänenkantoaalto" +msgstr "Äänisignaalin kantoaallon taajuus" msgid "South" msgstr "Etelä" msgid "Spanish" -msgstr "Espanjalainen" +msgstr "Espanja" msgid "Standby" msgstr "Valmiustila" msgid "Standby / Restart" -msgstr "Valmiustila / Käynnistys" +msgstr "Sammutus valmiustilaan" msgid "Start" msgstr "Aloita" +# Suoratallennusikkuna. msgid "Start recording?" -msgstr "Aloita tallennus?" +msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?" msgid "StartTime" msgstr "Aloitusaika" msgid "Startwizard" -msgstr "Käynnistysvelho" +msgstr "Ohjattu asennus" msgid "Step " msgstr "Askel" @@ -1623,10 +1875,16 @@ msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Pysäytä aikasiirto?" +msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "" msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Pysäytä elokuvan toistaminen?" +msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" msgid "Store position" msgstr "Tallenna sijainti" @@ -1647,7 +1905,7 @@ msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitys" msgid "Sun" -msgstr "Su" +msgstr "su" msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" @@ -1656,7 +1914,7 @@ msgid "Swap Services" msgstr "Vaihda palveluita" msgid "Swedish" -msgstr "Ruotsalainen" +msgstr "Ruotsi" msgid "Switch to next subservice" msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun" @@ -1665,49 +1923,60 @@ msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun" msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symboolinopeus" +msgstr "Symbolinopeus" msgid "Symbolrate" msgstr "" msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" +msgstr "Lisäasetukset" msgid "TV System" -msgstr "TV järjestelmä" +msgstr "TV-järjestelmä" msgid "Terrestrial" -msgstr "Maanpäällinen" +msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)" msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Terrestiaalioperaattori" +msgstr "Lähetysasema" msgid "Test mode" -msgstr "Testitila" - -msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgstr "Virityskuvan lähetys" +# Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti +# sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa +# antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta +# tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti, +# että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein. msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" -"Kiitos velhon käyttämisestä. Laitteesi on nyt käyttövalmis.\n" -"Paina OK aloittaaksesi käytön." +"Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n" +"Ohjattu asennus päättyy tähän.\n" +"\n" +"Kun painat OK, pääset suosikki-\n" +"listalle. Käytä kanavien valin-\n" +"taan ja järjestelyyn MENU- ja\n" +"värinappien takaa löytyviä\n" +"toimintoja." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiontipaikka." +msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Pin-koodi on vaihdettu." +msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "Syöttämäsi pin-koodi on väärin." +msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Syöttämäsi pin-koodit eroavat toisistaan." +msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Uniajastin on nyt kytketty päälle." + +msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "" msgid "" @@ -1732,7 +2001,7 @@ msgid "Threshold" msgstr "Kynnys" msgid "Thu" -msgstr "To" +msgstr "to" msgid "Thursday" msgstr "Torstai" @@ -1741,22 +2010,24 @@ msgid "Time" msgstr "Aika" msgid "Time/Date Input" -msgstr "Aika/Päivä " +msgstr "Aika/Päivä" msgid "Timer" -msgstr "Ajastin" +msgstr "Ajastukset" msgid "Timer Edit" -msgstr "Ajastimen muokkaus" +msgstr "Ajastuksen muokkaus" msgid "Timer Editor" -msgstr "Ajastimen muokkaus" +msgstr "Ajastetut ohjelmat" +# Asetuksen nimi ajastusikkunassa msgid "Timer Type" -msgstr "Ajastimen tyyppi" +msgstr "Ajastuksen tyyppi" +# Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti msgid "Timer entry" -msgstr "Ajastintieto" +msgstr "Ajastettava ohjelma" msgid "Timer log" msgstr "Ajastinloki" @@ -1768,13 +2039,13 @@ msgid "Timer selection" msgstr "Ajastinvalinta" msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "Ajastimen tila:" msgid "Timeshift" -msgstr "Aikasiirto" +msgstr "Ajansiirto" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Aikasiirto ei mahdollinen!" +msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää." msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" @@ -1806,14 +2077,17 @@ msgstr "Transponderi" msgid "Transponder Type" msgstr "" -msgid "Transpondertype" -msgstr "" - msgid "Tries left:" msgstr "Yrityksiä jäljellä:" +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" + msgid "Tue" -msgstr "Ti" +msgstr "ti" msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" @@ -1822,11 +2096,14 @@ msgid "Tune" msgstr "Viritä" msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgstr "Viritys epäonnistui!" msgid "Tuner" msgstr "Viritin" +msgid "Tuner " +msgstr "" + msgid "Tuner Slot" msgstr "Viritinpaikka" @@ -1837,7 +2114,7 @@ msgid "Tuner status" msgstr "Virittimen tila" msgid "Turkish" -msgstr "Turkkilainen" +msgstr "Turkki" msgid "Two" msgstr "Kaksi" @@ -1873,13 +2150,13 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Irrottaminen epäonnistui" msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Päivitys valmis. Tulos:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Päivitetään...odota...tämä voi kestää muutaman minuutin..." +msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?" @@ -1891,44 +2168,68 @@ msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "" msgid "Use DHCP" -msgstr "Käytä DHCP" +msgstr "Käytä DHCP:tä" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "" msgid "Use power measurement" msgstr "Käytä tehonmittausta" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty +# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" -"Käytä vasenta ja oikeata nappia vaihtaaksesi valintaa.\n" +"Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n" +"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n" +"selaukseen.\n" "\n" -"Valitse viritin A" +"Määritä virittimen 1 asetukset:" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty +# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" -"Käytä ylös/alas näppäimiä kauko-ohjaimessasi valitaksesi vaihtoehdon. Paina " -"sitten OK." +"Valitse haluamasi vaihtoehto\n" +"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n" +"(▲▼).\n" +"\n" +"Hyväksy valinta sen jälkeen\n" +"OK-painikkeella." msgid "Use usals for this sat" msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti. +# Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa +# erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin, +# ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti. msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Käytä Velhoa perusasetuksien luonnissa" +msgstr "Käytä ohjattua asennusta" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "" msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittelemä" msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Vaihto" +msgstr "VCR-SCARTin läpivienti" +# Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi msgid "VCR scart" -msgstr "VCR scart" +msgstr "Kytke SCART-läpivienti päälle" + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "" msgid "View teletext..." -msgstr "näytä tekstitv..." +msgstr "Näytä teksti-tv..." msgid "Voltage mode" msgstr "Jännitetila" @@ -1943,7 +2244,7 @@ msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS 4:3" msgid "Wed" -msgstr "Ke" +msgstr "ke" msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" @@ -1960,6 +2261,12 @@ msgstr "" "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " "päivityksen jälkeen." +# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on +# sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä +# tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty +# alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä, +# että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova +# guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa. msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -1968,20 +2275,29 @@ msgid "" msgstr "" "Tervetuloa.\n" "\n" -"Tämä aloitus-Velho auttaa perusasetusten luomisessa.\n" -"Paina kauko-ohjaimen OK-näppäintä edetäksesi seuraavaan vaiheeseen." +"Tämä on ohjattu asennus-\n" +"toiminto, joka loihtii Dream-\n" +"boxisi perusasetukset kuntoon.\n" +"\n" +"Aloita asennus painamalla\n" +"kaukosäätimen OK-painiketta." msgid "West" msgstr "Länsi" +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti +# Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö. msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Mitä haluat etsiä?" +msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "" + msgid "YPbPr" -msgstr "YPbPr" +msgstr "Komponentti (YPbPr)" msgid "Year:" msgstr "Vuosi:" @@ -2072,9 +2388,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Sinun täytyy asettaa pin-koodi ja piilottaa se lapsiltasi.\n" +"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n" "\n" -"Haluatko asettaa pin-koodin nyt?" +"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" msgid "You selected a playlist" msgstr "Valitsit soittolistan" @@ -2085,79 +2401,86 @@ msgid "" msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Laitteesi on sammumassa. Odota..." +msgstr "Laite sammutetaan. Odota..." msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +"Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja " +"yritä uudelleen." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Front-prosessori on päivitettävä.\n" +"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Vaihda takaisin palveluun mitä näytettiin ennen moottoriasetuksia?" +msgstr "" +"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" +"ennen moottoriasetuksien tekoa?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" msgid "[alternative edit]" -msgstr "" +msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]" msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[kanavanippujen muokkaus]" +msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]" msgid "[favourite edit]" -msgstr "[suosikkien muokkaus]" +msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]" msgid "[move mode]" -msgstr "[siirtotila]" +msgstr "[Suosikkien järjestely]" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" msgid "abort bouquet edit" -msgstr "peruuta kanavanippujen muokkaus" +msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" msgid "abort favourites edit" -msgstr "peruuta suosikkien muokkaus" +msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" msgid "about to start" -msgstr "aloittamassa" +msgstr "alkaa juuri" msgid "add alternatives" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" msgid "add bouquet" -msgstr "lisää kanavanippu" +msgstr "Lisää uusi suosikkilista" msgid "add directory to playlist" -msgstr "lisää hakemisto soittolistalle" +msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle" msgid "add file to playlist" -msgstr "lisää tiedosto soittolistalle" +msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle" msgid "add marker" -msgstr "lisää merkki" +msgstr "Lisää väliotsikko" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "tallenna (syötä tallennuksen kesto)" +msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "tallenna (jatkuva)" +msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "tallenna (lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)" +msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)" msgid "add service to bouquet" -msgstr "lisää kanava kanavanippuun" +msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle" msgid "add service to favourites" -msgstr "lisää kanava suosikkeihin" +msgstr "Lisää kanava suosikkeihin" msgid "add to parental protection" msgstr "lisää lapsilukkoon" @@ -2172,8 +2495,10 @@ msgstr "" "haluatko varmasti palauttaa\n" "seuraavan varmuuskopion:\n" +# Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin +# kaltaisena poistumistoimintona. msgid "back" -msgstr "takaisin" +msgstr "Takaisin" msgid "better" msgstr "" @@ -2182,10 +2507,13 @@ msgid "blacklist" msgstr "kielletyt" msgid "by Exif" -msgstr "" +msgstr "EXIF-tietojen mukaan" msgid "change recording (duration)" -msgstr "muokkaa tallennusta (kesto)" +msgstr "Aseta tallennuksen kesto" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "" msgid "circular left" msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" @@ -2217,68 +2545,79 @@ msgstr "poista" msgid "delete cut" msgstr "" +# Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa +# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain +# varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua. msgid "delete..." -msgstr "poista..." +msgstr "Poista tallenne" msgid "disable" msgstr "pois" msgid "disable move mode" -msgstr "poistu siirtotilasta" +msgstr "Poistu siirtotilasta" -msgid "do not change" +msgid "disabled" msgstr "" +msgid "do not change" +msgstr "ei muutosta" + msgid "do nothing" -msgstr "älä tee mitään" +msgstr "Älä tee mitään" msgid "don't record" -msgstr "älä tallenna" +msgstr "Älä tallenna" msgid "done!" msgstr "valmis!" msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" -msgid "empty/unknown" -msgstr "tyhjä/tuntematon" +msgid "empty" +msgstr "" msgid "enable" msgstr "päälle" msgid "enable bouquet edit" -msgstr "ota kanavanippujen muokkaustila käyttöön" +msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto" msgid "enable favourite edit" -msgstr "ota suosikkien muokkaustila käyttöön" +msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto" msgid "enable move mode" -msgstr "ota siirtotila käyttöön" +msgstr "Suosikkien järjestely" -msgid "end alternatives edit" +msgid "enabled" msgstr "" +msgid "end alternatives edit" +msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" + msgid "end bouquet edit" -msgstr "lopeta kanavanippujen muokkaus" +msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" msgid "end cut here" msgstr "" msgid "end favourites edit" -msgstr "lopeta suosikkien muokkaus" +msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" +# Takapaneelissa virittimien nimet ovat "Tuner 1" +# ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää. msgid "equal to Socket A" -msgstr "kuten kanta A" +msgstr "sama kuin virittimellä 1" msgid "free diskspace" msgstr "vapaata levytilaa" msgid "full /etc directory" -msgstr "täysi /etc hakemisto" +msgstr "koko /etc-hakemisto" msgid "go to deep standby" -msgstr "mene syvään valmiustilaan" +msgstr "Siirry virransäästötilaan" msgid "go to standby" msgstr "" @@ -2314,19 +2653,18 @@ msgid "insert mark here" msgstr "" msgid "leave movie player..." -msgstr "poistu elokuvatoistimesta..." +msgstr "poistu videotoistimesta..." msgid "left" msgstr "vasen" -msgid "list" -msgstr "listaa" - msgid "locked" msgstr "lukittu" +# Takapaneelissa virittimien nimiketekstit ovat "Tuner 1" +# ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää. msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Läpisyöttö kytkentään A" +msgstr "Ketjutus virittimelle 1" msgid "manual" msgstr "manuaali" @@ -2344,7 +2682,7 @@ msgid "minutes and" msgstr "minuuttia ja" msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "moninormi" msgid "never" msgstr "ei koskaan" @@ -2356,7 +2694,7 @@ msgid "next channel in history" msgstr "seuraava kanava historiassa" msgid "no" -msgstr "ei" +msgstr "Ei" msgid "no HDD found" msgstr "kiintolevyä ei löydy" @@ -2365,7 +2703,7 @@ msgid "no Picture found" msgstr "" msgid "no module found" -msgstr "moduleita ei löydy" +msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)" msgid "no standby" msgstr "ei valmiustilaa" @@ -2392,7 +2730,7 @@ msgid "once" msgstr "kerran" msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "vain /etc/enigma2 hakemisto" +msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto" msgid "open servicelist" msgstr "avaa palvelulista" @@ -2413,7 +2751,7 @@ msgid "please press OK when ready" msgstr "paina OK kun olet valmis" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "" +msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..." msgid "previous channel" msgstr "edellinen kanava" @@ -2431,7 +2769,7 @@ msgid "remove after this position" msgstr "" msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat" msgid "remove all new found flags" msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput" @@ -2440,7 +2778,7 @@ msgid "remove before this position" msgstr "" msgid "remove entry" -msgstr "poista merkintä" +msgstr "Poista" msgid "remove from parental protection" msgstr "poista lapsilukosta" @@ -2462,21 +2800,21 @@ msgid "" "scan done!\n" "%d services found!" msgstr "" -"haku valmis\n" -"%d kanavaa löydetty!" +"Haku valmis. Löydettiin\n" +"%d kanavaa. Paina OK." msgid "" "scan done!\n" "No service found!" msgstr "" -"haku valmis.\n" +"Haku valmis.\n" "Yhtään kanavaa ei löydetty." msgid "" "scan done!\n" "One service found!" msgstr "" -"haku valmis.\n" +"Haku valmis.\n" "Yksi kanava löytyi." #, python-format @@ -2484,38 +2822,35 @@ msgid "" "scan in progress - %d %% done!\n" "%d services found!" msgstr "" -"haetaan - %d %% valmiina!\n" -"%d kanavaa löydetty!" +"Haetaan... %d %% valmiina!\n" +"%d kanavaa löydetty." msgid "scan state" msgstr "haun tila" msgid "second" -msgstr "sekuntti" +msgstr "sekunti" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "toinen kaapeli moottorisoidulta mikropäältä" +msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä" msgid "seconds" -msgstr "sekunttia" +msgstr "sekuntia" msgid "seconds." -msgstr "sekunttia." - -msgid "select Slot" -msgstr "Valitse lukija" +msgstr "sekuntia." msgid "service pin" -msgstr "palveluiden pin-koodi" +msgstr "palveluiden tunnusluku" msgid "setup pin" -msgstr "asetusten pin-koodi" +msgstr "asetusten tunnusluku" msgid "show EPG..." msgstr "näytä EPG..." msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat" msgid "show event details" msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot" @@ -2542,16 +2877,16 @@ msgid "start cut here" msgstr "" msgid "start timeshift" -msgstr "aloita ajansiirto" +msgstr "Aloita ajansiirtotallennus" msgid "stereo" msgstr "stereo" msgid "stop recording" -msgstr "lopeta tallennus" +msgstr "Lopeta tallennus" msgid "stop timeshift" -msgstr "Pysäytä ajansiirto" +msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus" msgid "switch to filelist" msgstr "vaihda tiedostolistaan" @@ -2599,15 +2934,18 @@ msgid "whitelist" msgstr "hyväksytyt" msgid "yes" -msgstr "kyllä" +msgstr "Kyllä" msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "kyllä (pidä feedit)" +msgstr "Kyllä (pidä feedit)" msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " +"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. " +"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." msgid "zap" msgstr "vaihto" @@ -2615,14 +2953,53 @@ msgstr "vaihto" msgid "zapped" msgstr "vaihdettu" -#~ msgid "0 V" -#~ msgstr "0 V" +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to set your\n" +#~ "Dreambox to standby. Do that now?" +#~ msgstr "" +#~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" +#~ "Siirrytäänkö valmiustilaan?" + +#~ msgid "" +#~ "A sleep timer want's to shut down\n" +#~ "your Dreambox. Shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" +#~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?" + +#~ msgid "LCD Setup" +#~ msgstr "Etupaneelin näyttö" + +#~ msgid "NIM " +#~ msgstr "NIM " + +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "Nopea" + +#~ msgid "SNR:" +#~ msgstr "SNR:" + +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti +#~ msgid "Scan NIM" +#~ msgstr "Käytä hakuun viritintä" + +#~ msgid "Service scan type needed" +#~ msgstr "Kanavahaun tyyppi" + +#~ msgid "Slot " +#~ msgstr "Kortinlukija " + +#~ msgid "Socket " +#~ msgstr "Viritin " + +#~ msgid "Test-Messagebox?" +#~ msgstr "Testiviesti-ikkuna?" -#~ msgid "12 V" -#~ msgstr "12 V" +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "tyhjä/tuntematon" -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "12V lähtö" +#~ msgid "list" +#~ msgstr "listaa" -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "kopioi suosikkeihin" +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "Valitse viritin"