X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/681c113336426914342cf68fb03e7cd399c29c9a..061e841ed88147c99745fe63283d8f9d0824ab7b:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 2faf9e32..850eb3e9 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -5,20 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Icelandin translation v.1.1\n" +"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.22b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 17:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-03 23:52-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-18 22:50-0000\n" "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Icelandic\n" "X-Poedit-Country: ICELAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -26,23 +25,43 @@ msgstr "" "\n" "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "\"?" msgstr "\"?" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#33294a6b" +msgstr "#33294a6b" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35 msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -51,76 +70,75 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB laus)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 msgid "(ZAP)" msgstr "(STÖKK)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" msgstr "/var mappa" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 msgid "0 V" msgstr "0 V" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 msgid "12 V" msgstr "12 V" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 msgid "12V Output" msgstr "12V Út" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741 msgid "13 V" msgstr "13 V" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741 +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 alltaf" + msgid "18 V" msgstr "18 V" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 mínútur" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "5 minutes" -msgstr "" +msgstr "5 mínútur" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "60 minutes" -msgstr "" +msgstr "60 mínútur" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" msgstr "<óþekktur>" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118 msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765 msgid "A" msgstr "A" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -128,7 +146,6 @@ msgstr "" "Upptaka er nú í gangi.\n" "Hvað viltu núna gera?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -136,7 +153,27 @@ msgstr "" "Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að " "stilla staðsetjara." -#: ../RecordTimer.py:163 +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Upptaka er í gangi núna. Stoppaðu upptökuna áður en að þú byrjar " +"gervihnattaleit." + +msgid "" +"A sleep timer want's to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Búið er að stilla tímann núna til\n" +"að setja á biðstöðu. Gera það núna?" + +msgid "" +"A sleep timer want's to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Búið er að stilla tímann núna til að\n" +"slökkva á boxinu. Gera það núna?" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -144,295 +181,373 @@ msgstr "" "Tímastillt upptaka mistkst!\n" "Hætta og reyna aftur?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 +msgid "A/V Settings" +msgstr "Stilla hljóð/mynd" + msgid "AA" msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 msgid "AB" msgstr "AB" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1173 +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 sjálfgefið" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "About" +msgstr "Um...." + +msgid "About..." +msgstr "Um....." + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Virkja Mynd í Mynd" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25 +msgid "Activate network settings" +msgstr "Virkja netkerfis stillingar" + msgid "Add" msgstr "Viðbót" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:388 +msgid "Add a mark" +msgstr "Bæta við merki" + +msgid "Add alternative" +msgstr "Bæta við öðru" + msgid "Add files to playlist" msgstr "Bæta skrám við spilunarlista" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59 +msgid "Add service" +msgstr "Bæta við rás" + msgid "Add timer" msgstr "Bæta við tímastillingu" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 +msgid "Add to bouquet" +msgstr "" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "" + msgid "Advanced" msgstr "Sérfæði" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177 msgid "After event" msgstr "Eftir atriði" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu " +"leiðbeiningarnar hvernig á að gera það." + msgid "Album:" msgstr "Albúm:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647 msgid "All" msgstr "Allt" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 +msgid "All..." +msgstr "Allt..." + +msgid "Alpha" +msgstr "Gegnsæi" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Möguleika útvarps stilling" + msgid "Arabic" msgstr "Arabíska" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 msgid "Artist:" msgstr "Listmaður:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1344 +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Stærðarhlutfall" + +msgid "Audio" +msgstr "Hljóð" + msgid "Audio Options..." msgstr "Hljóð stillingar..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 ../lib/python/Screens/Ci.py:22 msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:602 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Sjálfvirk leit" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765 msgid "B" msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 msgid "BA" msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 msgid "BB" msgstr "BB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + msgid "Backup" msgstr "Afrit" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Staður fyrir afrit" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Afritunar hamur" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna." + msgid "Band" msgstr "Tíðnisvið" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreidd" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 +msgid "Brightness" +msgstr "Birta" + msgid "Bus: " msgstr "Rás:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á " +"skjánum." + msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" msgstr "CF Drif" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760 +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + msgid "Cable" msgstr "Kapalkerfi" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Fylgist með hringingum" + msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Stærð:" -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 -msgid "Catalan" +msgid "Card" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/ +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki" + msgid "Change pin code" -msgstr "" +msgstr "Breyta aðgangskóða" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79 msgid "Change service pin" -msgstr "" +msgstr "Breyta rása aðgangskóða" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76 msgid "Change service pins" -msgstr "" +msgstr "Breyta rása aðgangskóðum" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70 msgid "Change setup pin" -msgstr "" +msgstr "Breyta valmynda kóða" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/ msgid "Channel" msgstr "Rás" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Rása val" + msgid "Channel:" msgstr "Rás:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 +msgid "Channellist menu" +msgstr "Valmynd rásalista" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Veldu fléttu" + msgid "Choose source" msgstr "Veldu miðil" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsa" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:215 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:588 msgid "Clear before scan" msgstr "Eyða fyrir leit" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315 msgid "Clear log" msgstr "Tæma lista" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 msgid "Code rate high" msgstr "Gagna hraði, hár" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 msgid "Code rate low" msgstr "Gagna hraði, lár" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 +msgid "Color Format" +msgstr "Lita kerfi" + msgid "Command order" msgstr "Röðun skipana" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789 +msgid "Common Interface" +msgstr "Afruglara tengi" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact flash kort" + msgid "Complete" msgstr "Búið" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Stillingar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208 msgid "Conflicting timer" msgstr "Tímastilling skarast" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" + +msgid "Contrast" +msgstr "Skerpa" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu" + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta" + +msgid "Croatian" +msgstr "Króatíska" + msgid "Current version:" msgstr "Núverandi útgáfa:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359 +msgid "Customize" +msgstr "Breyta" + +msgid "Cut" +msgstr "Klippa" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Klippingastjóri" + +msgid "Czech" +msgstr "Tékkneska" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359 msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "Danish" msgstr "Danska" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40 msgid "Date" msgstr "Dags" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24 +msgid "Deep Standby" +msgstr "Djúp biðstaða" + +msgid "Delay" +msgstr "Seinkun" + msgid "Delete" msgstr "Eyða" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312 msgid "Delete entry" msgstr "Eyða innslætti" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "Tókst ekki að eyða!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130 msgid "Description" msgstr "Lýsing" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" msgstr "Fann harðan disk:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "Fann NIM:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:698 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "DiSEqC Gerð" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC gerð" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC endurtekning" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 msgid "Disable" msgstr "Gera óvirkt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1171 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1128 -msgid "Disable subtitles" +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Ekki undirtexta" + +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +msgid "Dish" +msgstr "Diskur" + msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" @@ -440,12 +555,10 @@ msgstr "" "Viltu örugglega taka út\n" "þetta innskot \"" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Viltu virkilega eyða %s?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" @@ -453,7 +566,6 @@ msgstr "" "Viltu örugglega hala niður\n" "þetta innskot \"" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -461,7 +573,6 @@ msgstr "" "Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n" "Öll gögn eyðast af diskinum!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -469,12 +580,21 @@ msgstr "" "Viltu taka afrit núna?\n" "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1614 +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Viltu leita að rásum?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Viltu gera virkan foreldrastýrðan aðgang að dreamboxinu?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?" + msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "" +msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -482,418 +602,495 @@ msgstr "" "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n" "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 +msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Viltu horfa á kennslu?" + msgid "Download Plugins" msgstr "Hala niður innskotum" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Niðurhalanleg ný innskot" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Niðurhalanleg innskot" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Dutch" msgstr "Hollenska" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768 msgid "E" msgstr "E" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG val" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 msgid "East" msgstr "Austur" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82 msgid "Edit services list" -msgstr "" +msgstr "Breyta rása lista" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79 msgid "Enable" msgstr "Virkja" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72 msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64 +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Virkja marga rásavendi" + msgid "Enable parental control" -msgstr "" +msgstr "Virkja foreldra stýringu" + +msgid "Enabled" +msgstr "Virkt" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 msgid "End" msgstr "Hætta" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "EndTime" msgstr "EndaTími" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Enska" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:340 +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinnval v0.5 BETA\n" +"\n" +"Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n" +"við stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Fara í aðal valmynd..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 msgid "Enter the service pin" -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn kóða" + +msgid "Eventview" +msgstr "Skoða atriði" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Allt er í þessu fína" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" msgstr "Framganga keyrslu:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" msgstr "Keyrslu lokið!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 +msgid "Exit editor" +msgstr "Hætta í breytingum" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Hætta í álfinum" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Hætta í álfi" + +msgid "Extensions" +msgstr "Viðbætur" + msgid "FEC" msgstr "FEC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hratt DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500 msgid "Favourites" msgstr "Uppáhald listar" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 +msgid "Finetune" +msgstr "Fínstilla" + msgid "Finnish" msgstr "Finnska" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "French" msgstr "Franska" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400 msgid "Frequency" msgstr "Tíðni" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Fri" msgstr "Fös" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153 msgid "Friday" msgstr "Föstudagur" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Útgáfa framheila: %d" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 msgid "Function not yet implemented" msgstr "Aðferð ekki enn virkt" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/ +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"Gluggakerfi þarf að endurræsa til að virkja nýtt skinn\n" +"Viltu endurræsa gluggakerfi núna?" + +msgid "Games / Plugins" +msgstr "Leikir / Innskot" + msgid "Gateway" msgstr "Beinir" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 msgid "Genre:" msgstr "Gerð:" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "German" msgstr "Þýska" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191 msgid "Goto 0" msgstr "Fara 0" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Goto position" msgstr "Fara á staðsetningu" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard millibils hamur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Harður diskur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250 +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Uppsetning harða disks" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir" + msgid "Hierarchy mode" msgstr "Flokkunar hamur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1310 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1318 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/ msgid "IP Address" msgstr "IP Netfang" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Icelandic" msgstr "Íslenska" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Ef þú sérð þetta þá er eitthvað að scart\n" +"tengingunni.Ýttu á OK til að fara til baka." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Uppfærsla stýrikerfi" -#: ../RecordTimer.py:166 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "Increased voltage" msgstr "Aukin spenna" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 +msgid "InfoBar" +msgstr "Upplýsingar" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Tími upplýsingaborða" + +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" + msgid "Init" msgstr "Stilli" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 +msgid "Initialization..." +msgstr "Frumstilli....." + msgid "Initialize" msgstr "Frumstiling" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Frumstilli harða disk" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/ msgid "Input" msgstr "Inntak" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1220 msgid "Instant Record..." msgstr "Skyndi upptaka..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 +msgid "Internal Flash" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Umbreyting" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 +msgid "Invert display" +msgstr "Snúa mynd á við skjá" + msgid "Italian" msgstr "Ítalska" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 -msgid "LNB" -msgstr "LNB" - -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 -msgid "LOF" -msgstr "LOF" +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Lyklaborðs stilling" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Uppsetning lyklaborðs" + +msgid "Keymap" +msgstr "Lyklaborðsstilling" + +msgid "LCD Setup" +msgstr "LCD uppsetning" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "LOF" +msgstr "LOF" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Val tungumáls" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/ +msgid "Language..." +msgstr "Tungumál..." + msgid "Latitude" msgstr "Breiddargráða" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384 msgid "Left" msgstr "Vinstri" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 msgid "Limit east" msgstr "Mörk í austur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limit west" msgstr "Mörk í vestur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 msgid "Limits off" msgstr "Mörk ekki stillt" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 msgid "Limits on" msgstr "Mörk á" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/ +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "" + msgid "Longitude" msgstr "Lengdargráða" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 +msgid "MMC Card" +msgstr "" + +msgid "MORE" +msgstr "MEIRA" + +msgid "Main menu" +msgstr "Aðalvalmynd" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Aðalvalmynd" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Gera þetta merki að 'inn' merki" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Gera þetta merki að 'út' merki" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Gera þetta merki bara að merki" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Handvirk leitun" + msgid "Manual transponder" msgstr "Handvirk leit á sendi" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 +msgid "Margin after record" +msgstr "Mörk eftir upptöku" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)" + +msgid "Media player" +msgstr "Spilari" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Spilari" + +msgid "Menu" +msgstr "Valmynd" + +msgid "Message" +msgstr "Skilaboð" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs tókst ekki" + msgid "Model: " msgstr "Gerð:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 msgid "Modulation" msgstr "Mótun" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Modulator" +msgstr "Mótari" + msgid "Mon" msgstr "Mán" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "Mon-Fri" msgstr "Mán-Fös" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149 msgid "Monday" msgstr "Mánudagur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1179 +msgid "Mount failed" +msgstr "Tenging tókst ekki" + msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Færa Mynd í Mynd" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Move east" msgstr "Færa austur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 msgid "Move west" msgstr "Færa vestur" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 msgid "Movie Menu" msgstr "Bíómynda valmynd" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "Marg rása EPG" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306 msgid "Multiple service support" -msgstr "" +msgstr "Styður margar rásir" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 msgid "Multisat" msgstr "Margir gervihnettir" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:480 +msgid "Mute" +msgstr "Hljóð Af" + msgid "N/A" msgstr "Ekki til" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491 +msgid "NEXT" +msgstr "NÆST" + msgid "NIM " msgstr "NIM" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129 +msgid "NOW" +msgstr "NÚNA" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + msgid "Name" msgstr "Nafn" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "Nafnaþjónn" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/ msgid "Netmask" msgstr "Netmaski" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 +msgid "Network Mount" +msgstr "" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Stilla netkerfi" + msgid "Network scan" msgstr "Leita netkerfið allt" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752 +msgid "Network setup" +msgstr "Stillinga netkerfis" + +msgid "Network..." +msgstr "Netkerfi..." + msgid "New" msgstr "Nýtt" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218 msgid "New pin" -msgstr "" +msgstr "Nýr kóði" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Ný útgáfa:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Next" msgstr "Næsta" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1263 +msgid "No backup needed" +msgstr "Afritun óþörf" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508 msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523 +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nei, ekki gera neitt." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nei, leita seinna handvirkt" + msgid "None" msgstr "Enginn" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784 msgid "North" msgstr "Norður" -#: ../lib/python/Components/Language.py:24 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:560 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:668 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -901,74 +1098,96 @@ msgstr "" "Ekkert til að leita!\n" "Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 +msgid "Now Playing" +msgstr "Spila núna" + msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Stilling valmynda" + msgid "Off" msgstr "Af" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 msgid "On" msgstr "Á" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 msgid "One" msgstr "Einn" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Uppfærsla frá neti" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 +msgid "Other..." +msgstr "Annað..." + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + msgid "Packet management" msgstr "Pakka meðhöndlun" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/ +msgid "Page" +msgstr "Blaðsíða" + msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "Foreldrastýring" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Forritun foreldrakóða á rásir" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74 msgid "Parental control type" -msgstr "" +msgstr "Gerð foreldrastýringar" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Kóða vantar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spila uppteknar myndir..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1093 msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134 msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183 msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28 msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn réttan kóða" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232 msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn gamla kóðann" + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Ýtið á OK!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289 msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1481 -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97 msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." -#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "" + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" + msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -978,268 +1197,324 @@ msgstr "" "Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n" "Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 +msgid "Plugin browser" +msgstr "Innskots leit" + msgid "Polarity" msgstr "Pólun" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741 msgid "Polarization" msgstr "Pólun" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 msgid "Port A" msgstr "Tengi A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16 msgid "Port B" msgstr "Tengi B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port C" msgstr "Tengi C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19 msgid "Port D" msgstr "Tengi D" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 msgid "Positioner" msgstr "Mótorstýring" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fín færsla mótors" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 msgid "Positioner movement" msgstr "Færsla mótors" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 +msgid "Positioner setup" +msgstr "Uppsetning mótors" + msgid "Positioner storage" msgstr "Vistun í staðsetjjara" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422 msgid "Predefined transponder" -msgstr "" +msgstr "Fyrirfram forritaður sendir" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 msgid "Press OK to scan" msgstr "Ýtið á OK til að leita" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:158 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 msgid "Prev" msgstr "Fyrri" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72 msgid "Protect services" -msgstr "" +msgstr "Læsa rásum" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68 msgid "Protect setup" -msgstr "" +msgstr "Læsa valmynd" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643 msgid "Provider" msgstr "Sendandi" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750 msgid "Providers" msgstr "Sendendur" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789 msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Hratt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1477 msgid "Quickzap" +msgstr "Hraðstökk" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Valmynd fjarstýringar" + +msgid "RF output" +msgstr "Loftnetsrás" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS strauma URI" + +msgid "Ram Disk" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145 msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "" +msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105 msgid "Really delete done timers?" msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113 msgid "Really delete this timer?" -msgstr "" +msgstr "Viltu eyða þessu atriði?" -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108 msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Stilling móttöku" + +msgid "Record" +msgstr "Upptaka" + +msgid "Recorded files..." msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 msgid "Recording" msgstr "Upptaka" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219 -msgid "Reenter new pin" -msgstr "" +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:81 -msgid "Remember service pin" -msgstr "" +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Sláðu aftur inn kóða" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 msgid "Remove Plugins" msgstr "Taka út Innskot" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 +msgid "Remove a mark" +msgstr "Eyða merkingu" + msgid "Remove plugins" msgstr "Taka út innskot" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133 +msgid "Remove service" +msgstr "Eyða rás" + +msgid "Repeat" +msgstr "Endurtaka" + msgid "Repeat Type" msgstr "Gerð endurtekningar" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389 msgid "Replace current playlist" msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294 msgid "Reset" msgstr "Endursetja" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167 +msgid "Restart" +msgstr "Endurræsa" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?" + msgid "Restore" msgstr "Setja inn" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384 +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar." + msgid "Right" msgstr "Hægri" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Running" +msgstr "Keyri" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + msgid "Sat" msgstr "Lau" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397 +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Gervihn./Disk uppsetning" + msgid "Satellite" msgstr "Gervihnöttur" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645 msgid "Satellites" msgstr "Gervihnettir" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 +msgid "Satfinder" +msgstr "Gervihnattaleit" + msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:594 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:599 +msgid "Scaling Mode" +msgstr "" + msgid "Scan NIM" msgstr "Leita NIM" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 msgid "Search east" msgstr "Leita austur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Search west" msgstr "Leita vestur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1396 +msgid "Seek" +msgstr "Leita" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Veldu harðadisk" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Veldu mynd" + +msgid "Select alternative service" +msgstr "Velja aðra rás" + msgid "Select audio mode" msgstr "Veldu hljóð stillingu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1385 msgid "Select audio track" msgstr "Veldu hljóð rás" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210 msgid "Select channel to record from" msgstr "Veldu rás til að taka upp frá" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 +msgid "Select reference service" +msgstr "Velja viðmiðunarrás" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Endurtaka runu" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67 -msgid "Service scan type needed" +msgid "Service" +msgstr "Rás" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Leita að rásum" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Leita að rásum" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "" + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754 +msgid "Service scan" +msgstr "Rása leit" + +msgid "Service scan type needed" +msgstr "Vantar gerð rásaleitar" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Upplýsingar" + msgid "Services" msgstr "Rásir" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 msgid "Set limits" msgstr "Setja mörk" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197 +msgid "Setup" +msgstr "Uppsetning" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Sýna færslu mótors" + msgid "Show services beginning with" -msgstr "" +msgstr "Sýna rásir sem byrja á" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 msgid "Show the radio player..." msgstr "Sýna útvarpsspilara..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50 msgid "Show the tv player..." msgstr "Sýna sjónvarpsspilara" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Slökkva á móttakara eftir" + msgid "Similar" msgstr "Svipað" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Svipuð útsending:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 msgid "Single" msgstr "Einn" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "Eitt EPG" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 msgid "Single satellite" msgstr "Einn gervihnöttur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 msgid "Single transponder" msgstr "Einn sendir" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:717 +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Tímastilling" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Tíma aðgerð:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "" + msgid "Slot " msgstr "Hólf" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:549 msgid "Socket " msgstr "Tengi" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 +msgid "Somewhere else" +msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -1249,231 +1524,266 @@ msgstr "" "\n" "Veldu aðra staðsetningu" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784 +msgid "Sound" +msgstr "Hljóð" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Hljóðburðarbylgja" + msgid "South" msgstr "Suður" -#: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Spanish" msgstr "Spænska" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 +msgid "Standby" +msgstr "Biðstaða" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Biðstaða / Endurræsing" + msgid "Start" msgstr "Byrja" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336 msgid "Start recording?" msgstr "Byrja upptöku?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165 msgid "StartTime" msgstr "Byrjunartími" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230 +msgid "Startwizard" +msgstr "Byrja álf" + msgid "Step " msgstr "Þrep" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step east" msgstr "Skref austur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 msgid "Step west" msgstr "Skref vestur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384 msgid "Stereo" msgstr "Víðóma" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:963 msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Stoppa tímafærslu?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113 msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppa spilun?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 msgid "Store position" msgstr "Vista staðsetningu" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104 msgid "Stored position" msgstr "Vistuð staða" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1414 msgid "Subservice list..." msgstr "Listi undirrása..." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Subservices" +msgstr "Undirþjónusta" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Velja undirtexta" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Undirtextar" + msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155 msgid "Sunday" msgstr "Sunnudagur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176 msgid "Swap Services" -msgstr "" +msgstr "Skipta á rásum" -#: ../lib/python/Components/Language.py:26 msgid "Swedish" msgstr "Sænskt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419 msgid "Switch to next subservice" msgstr "Skipta á næstu undirrás" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1420 msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Skipta á fyrri undirrás" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Symbol Rate" msgstr "Gagnahraði" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762 +msgid "System" +msgstr "Kerfi" + +msgid "TV System" +msgstr "Sjónvarps kerfi" + msgid "Terrestrial" msgstr "Stafrænt í lofti" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71 msgid "Terrestrial provider" msgstr "Sendandi á landi" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251 -msgid "The pin code has been changed successfully." +msgid "Test mode" +msgstr "Prufu hamur" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" +"Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n" +"Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann," + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Það tókst að breyta kóðanum." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40 -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141 msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "" +msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur." -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253 msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "" +msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Álfurinn er búinn núna." + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Þetta er hluti númer 2" + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 msgid "Three" msgstr "Þrír" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 msgid "Threshold" msgstr "Mörk" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Fim" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 msgid "Thursday" msgstr "Fimmtudagur" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41 msgid "Time" msgstr "Tími" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131 +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tíma/Dags Innsláttur" + +msgid "Timer" +msgstr "Tímastilling" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Breyta Tímastillingu" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Breyta Tímastillingum" + msgid "Timer Type" msgstr "Gerð Tímastillngar" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 +msgid "Timer entry" +msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða" + +msgid "Timer log" +msgstr "Tíma skrá" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Villa í tímastillingu" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Tímastillinga val" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Tíma staða:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Lifandi pása" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!" + +msgid "Timezone" +msgstr "Tímabelti" + msgid "Title:" msgstr "Titill:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 msgid "Today" msgstr "Í dag" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99 msgid "Tone mode" msgstr "Tón stilling" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 msgid "Toneburst" msgstr "Tónstýring" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "Toneburst A/B" msgstr "Tón stýring A/B" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248 msgid "Transmission mode" msgstr "Sendi stilling" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 msgid "Transponder" msgstr "Sendir" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194 -msgid "Transpondertype" -msgstr "Gerð sendis" - -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168 msgid "Tries left:" -msgstr "" +msgstr "Tilraunir eftir:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" msgstr "Þri" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Tuesday" msgstr "Þriðjudagur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395 msgid "Tune" msgstr "Stilla" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:176 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "Tuner" msgstr "Móttakari" -#: ../lib/python/Components/Language.py:27 +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Móttakara tengi" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Stilling móttakara" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Staða móttakara" + msgid "Turkish" msgstr "Tyrkneska" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 msgid "Two" msgstr "Tveir" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188 msgid "Type of scan" msgstr "Gerð leitunar" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 msgid "USALS" msgstr "USALS" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 +msgid "USB" +msgstr "USB" + msgid "USB Stick" msgstr "USB stautur" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" @@ -1483,86 +1793,220 @@ msgstr "" "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n" "Villa:" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 msgid "Universal LNB" msgstr "Venjulegt LNB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 +msgid "Unmount failed" +msgstr "Aftenging tókst ekki" + msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/ +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?" + msgid "Use DHCP" msgstr "Nota DHCP" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101 +msgid "Use power measurement" +msgstr "Nota aflmælingu" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n" +"\n" +"Vinsamlega settu upp móttakara A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK." + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar" + msgid "User defined" msgstr "Stillt af notanda" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1752 +msgid "VCR Switch" +msgstr "Vídeó rofi" + +msgid "VCR scart" +msgstr "Vídeó scart" + msgid "View teletext..." msgstr "Skoða textavarp..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98 msgid "Voltage mode" msgstr "Spennu stýring" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766 +msgid "Volume" +msgstr "Styrkur" + msgid "W" msgstr "W" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS á 4:3" + msgid "Wed" msgstr "Mið" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 msgid "Wednesday" msgstr "Miðvikudagur" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 msgid "Weekday" msgstr "Vikudagur" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að " +"uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum " +"og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Velkomin.\n" +"\n" +"Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n" +"Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep." + msgid "West" msgstr "Vestur" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Að hverju viltu leita?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Hvar viltu vista afritið?" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + msgid "Year:" msgstr "Ár:" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 msgid "Yes" msgstr "Já" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Já, leita handvirkt núna" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Já, slökkva núna" + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Já, settu inn afritið núna" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Já, skoða kennslu" + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki " +"möguleg fyrir þig." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera " +"í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda " +"afritið á harða diskinn!\n" +"Ýttu á OK til að byrja afritunina núna." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða " +"diskinn!\n" +"Ýttu á OK til að byrja afritun núna." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja " +"afritunina núna." + msgid "You have to wait for" +msgstr "Þú þarf að bíða í " + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar " +"þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n" +"Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt " +"leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja " +"aftur inn afritið." + +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"Þú þarft að velja númer og fela hann fyrir börnunum.\n" +"\n" +"Viltu búa til númerið núna?" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390 msgid "You selected a playlist" msgstr "Þú valdir spilunarlista" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna." + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..." + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -1570,79 +2014,63 @@ msgstr "" "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n" "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380 +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu á mótorstýringu?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Fara aftur á rás fyrir rásaleitun?" + msgid "[bouquet edit]" msgstr "[breyta fléttu]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382 msgid "[favourite edit]" msgstr "[breyta uppáhalds lista]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465 msgid "[move mode]" msgstr "[færslu staða]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119 msgid "abort bouquet edit" msgstr "hætta við að breyta fléttu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122 msgid "abort favourites edit" msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" msgstr "er að byrja" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101 msgid "add bouquet" -msgstr "" +msgstr "bæta rásavendi við" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:337 msgid "add directory to playlist" msgstr "bæta möppu við spilunarlista" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:339 msgid "add file to playlist" msgstr "bæta skrá við spilunarlista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 msgid "add marker" -msgstr "" +msgstr "bæta við merki" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336 msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "bæta við upptöku (endalaus)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336 msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 msgid "add service to bouquet" msgstr "bæta rás við fléttu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 msgid "add service to favourites" msgstr "bæta rás við uppáhalds lista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgstr "bæta við foreldra lás" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:664 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 msgid "advanced" -msgstr "" +msgstr "meiri stillingar" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -1650,277 +2078,275 @@ msgstr "" "ertu viss um að þú viljir setja inn\n" "eftirfarandi afrit:\n" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124 msgid "back" msgstr "til baka" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 +msgid "better" +msgstr "" + msgid "blacklist" +msgstr "svarti listi" + +msgid "by Exif" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 msgid "change recording (duration)" msgstr "breyta upptöku (tíma)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 msgid "circular left" msgstr "hringpólun vinstri" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 msgid "circular right" msgstr "hringpólun hægri" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343 msgid "clear playlist" msgstr "hreinsa spilunarlista" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "flókinn" + +msgid "config menu" +msgstr "stillinga valmynd" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:586 msgid "continue" msgstr "halda áfram" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -msgid "copy to favourites" -msgstr "bæta við uppáhalds lista" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "daily" msgstr "daglega" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342 msgid "delete" msgstr "eyða" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 +msgid "delete cut" +msgstr "eyða klippingu" + msgid "delete..." msgstr "eyða...." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 +msgid "disable" +msgstr "óvirkt" + msgid "disable move mode" msgstr "hætta í færslu stöðu" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 msgid "do nothing" msgstr "ekki gera neitt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336 msgid "don't record" msgstr "ekki taka upp" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "búinn!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:551 msgid "empty/unknown" msgstr "tómur/óþekkt" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 +msgid "enable" +msgstr "virkt" + msgid "enable bouquet edit" msgstr "byrja féttu breytingu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 msgid "enable favourite edit" msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 msgid "enable move mode" msgstr "virkja færlsu stöðu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118 msgid "end bouquet edit" msgstr "hætta að breyta fléttu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121 +msgid "end cut here" +msgstr "enda klippingu hér" + msgid "end favourites edit" msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 msgid "equal to Socket A" -msgstr "" +msgstr "eins og tengi A" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" msgstr "laust diskpláss" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "full /etc directory" msgstr "alla /etc möppuna" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 msgid "go to deep standby" msgstr "fara í djúpsvefn" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64 msgid "hear radio..." msgstr "hlusta á útvarp...." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 +msgid "help..." +msgstr "hjálp..." + msgid "hide player" msgstr "fela spilara" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 msgid "horizontal" msgstr "lárétt" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322 +msgid "hour" +msgstr "klst" + +msgid "hours" +msgstr "klst" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"það hringir!\n" +"%s hringingar á %s!" + msgid "init module" msgstr "stilli einingu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98 +msgid "insert mark here" +msgstr "setja merki hér" + msgid "leave movie player..." msgstr "hætta í spilara" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395 msgid "left" msgstr "vinstri" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "list" msgstr "listi" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 +msgid "locked" +msgstr "læst" + msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "" +msgstr "tengt frá tengi A" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:708 msgid "manual" msgstr "handvirkt" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 msgid "mins" msgstr "mín" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 +msgid "minute" +msgstr "mínúta" + +msgid "minutes" +msgstr "mínútur" + msgid "minutes and" -msgstr "" +msgstr "mínútur og" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "aldrei" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 msgid "next channel" msgstr "næsta rás" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 msgid "next channel in history" msgstr "næsta rás í sögu" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 msgid "no" msgstr "nei" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 msgid "no HDD found" msgstr "fann ekki harða disk" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320 +msgid "no Picture found" +msgstr "" + msgid "no module found" msgstr "fann ekki einingu" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 +msgid "no standby" +msgstr "ekki biðstaða" + +msgid "no timeout" +msgstr "ekki tímalok" + msgid "none" msgstr "engin" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 +msgid "not locked" +msgstr "ekki læst" + msgid "nothing connected" -msgstr "" +msgstr "ekkert tengt" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 msgid "off" msgstr "af" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 msgid "on" msgstr "á" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "once" msgstr "einu sinni" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "bara /etc/enigma2 mappa" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 msgid "open servicelist" msgstr "opna rása lista" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256 msgid "open servicelist(down)" msgstr "opna rásalista (niður)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:255 msgid "open servicelist(up)" msgstr "opna rásalista (upp)" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" msgstr "í lagi" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585 msgid "pause" msgstr "pása" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82 msgid "please press OK when ready" msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "" + msgid "previous channel" msgstr "fyrri rás" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 msgid "previous channel in history" msgstr "fyrri rás í sögu" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 msgid "record" msgstr "taka upp" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 msgid "recording..." msgstr "tek upp...." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 +msgid "remove after this position" +msgstr "eyða fyrir aftan þetta" + msgid "remove all new found flags" msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 +msgid "remove before this position" +msgstr "eyða fyrir framan þetta" + msgid "remove entry" -msgstr "" +msgstr "taka út" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 msgid "remove from parental protection" -msgstr "" +msgstr "taka foreldralæsingu af" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 msgid "remove new found flag" msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 +msgid "remove this mark" +msgstr "taka út þetta merki" + msgid "repeated" msgstr "endurtekinn" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395 msgid "right" msgstr "hægri" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 #, python-format msgid "" "scan done!\n" @@ -1929,7 +2355,6 @@ msgstr "" "leit lokið!\n" "%d rásir fundust!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 msgid "" "scan done!\n" "No service found!" @@ -1937,7 +2362,6 @@ msgstr "" "leit lokið!\n" "Engin rás fannst!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 msgid "" "scan done!\n" "One service found!" @@ -1945,7 +2369,6 @@ msgstr "" "leit lokið!\n" "Ein rás fannst!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format msgid "" "scan in progress - %d %% done!\n" @@ -1954,1035 +2377,312 @@ msgstr "" "leit í gangi - %d %% búið!\n" "%d rásir fundust!" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 msgid "scan state" msgstr "leitar staða" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673 +msgid "second" +msgstr "sekúnda" + msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "" +msgstr "annar kapall frá mótorstýrðu LNB" + +msgid "seconds" +msgstr "sekúndur" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 msgid "seconds." -msgstr "" +msgstr "sekúndur." + +msgid "select Slot" +msgstr "veldu hólf" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96 msgid "service pin" -msgstr "" +msgstr "rása kóði" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98 msgid "setup pin" -msgstr "" +msgstr "kóði valmyndar" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:392 msgid "show EPG..." msgstr "sýna EPG" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:354 msgid "show event details" msgstr "sýna atriði nánar" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:663 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 +msgid "shutdown" +msgstr "slökkva" + msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "einfalt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591 msgid "skip backward" msgstr "fara til baka" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:588 msgid "skip forward" msgstr "fara áfram" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:905 +msgid "standby" +msgstr "biðstaða" + +msgid "start cut here" +msgstr "byrja að klippa hér" + msgid "start timeshift" msgstr "byrja lifandi pásu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395 msgid "stereo" msgstr "víðóma" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 msgid "stop recording" msgstr "stoppa upptöku" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:906 msgid "stop timeshift" msgstr "stoppa lifandi pásu" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:341 msgid "switch to filelist" msgstr "skipta í skráarlista" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:335 msgid "switch to playlist" msgstr "skipta í spilunar lista" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235 msgid "text" msgstr "texti" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 msgid "this recording" msgstr "þessi upptaka" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "" +msgstr "þessi rás er læst með kóða" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 msgid "unknown service" msgstr "óþekkt rás" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "until restart" -msgstr "" +msgstr "þar til eftir endurræsingu" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "user defined" msgstr "stillt af notanda" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 msgid "vertical" msgstr "lóðrétt" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1041 msgid "view extensions..." msgstr "skoða innskot" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63 msgid "view recordings..." msgstr "skoða upptökur..." -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167 msgid "wait for ci..." -msgstr "" +msgstr "bíð eftir afruglara.." -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 msgid "waiting" msgstr "bíð" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "weekly" msgstr "vikulega" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 msgid "whitelist" -msgstr "" +msgstr "hvíti listi" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 msgid "yes" msgstr "já" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 msgid "yes (keep feeds)" msgstr "já (halda fæðirásum)" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 msgid "zap" msgstr "stökk" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 msgid "zapped" msgstr "stokkið" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Rása val" +#~ msgid "#0000ff" +#~ msgstr "#0000ff" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna." +#~ msgid "#00ff00" +#~ msgstr "#00ff00" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Rás" +#~ msgid "#20294a6b" +#~ msgstr "#20294a6b" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Stillinga netkerfis" +#~ msgid "#c0c000" +#~ msgstr "#c0c000" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Leikir / Innskot" +#~ msgid "#ff0000" +#~ msgstr "#ff0000" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "hjálp..." +#~ msgid "%s (%s, %d MB free)" +#~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!" +#~ msgid "A sleep timer want's to set your" +#~ msgstr "Tíma stilling vill stilla " -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Stilla gervihnetti" +#~ msgid "A sleep timer want's to shut down" +#~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar " -"þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n" -"Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt " -"leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja " -"aftur inn afritið." +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Hvar viltu vista afritið?" +#~ msgid "Add Timer" +#~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Leita að rásum" +#~ msgid "Ask before zapping" +#~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +#~ msgid "Audio / Video" +#~ msgstr "Hljóð / Mynd" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Aðalvalmynd" +#~ msgid "Auto show inforbar" +#~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "Sjónvarps kerfi" +#~ msgid "BER" +#~ msgstr "BER" -#: ../data/ -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "" +#~ msgid "Cable provider" +#~ msgstr "Kapal sendandi" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "NÆST" +#~ msgid "Classic" +#~ msgstr "Sígilt" -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki " -"möguleg fyrir þig." +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Venjulegt" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Djúp biðstaða" +#~ msgid "Disable subtitles" +#~ msgstr "Taka af undirtexta" -#: ../data/ -msgid "Show positioner movement" -msgstr "" +#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" +#~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?" -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Móttakara tengi" +#~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?" +#~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?" -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to stop the current\n" +#~ "(instant) recording?" +#~ msgstr "" +#~ "Viltu hætta þessari þessari\n" +#~ "(skyndi) upptöku?" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Hljóð" +#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?" +#~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK." +#~ msgid "Enigma1 like radiomode" +#~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Viltu horfa á kennslu?" +#~ msgid "Equal to Socket A" +#~ msgstr "Eins og Tengi A" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nei, ekki gera neitt." +#~ msgid "Expert Setup" +#~ msgstr "Sérfræði uppsetning" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "#000000" +#~ msgid "Fast zapping" +#~ msgstr "Stökkva hratt" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Þetta er hluti númer 2" +#~ msgid "Hide error windows" +#~ msgstr "Fela villuglugga" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar" +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Snúa við" -#: ../data/ -msgid "Extensions" -msgstr "Viðbætur" +#~ msgid "LCD" +#~ msgstr "LCD" -#: ../data/ -msgid "#bab329" -msgstr "#bab329" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Tungumál" -#: ../data/ -msgid "Startwizard" -msgstr "" +#~ msgid "Loopthrough to Socket A" +#~ msgstr "Tengt á milli í tengi A" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "#ffffff" +#~ msgid "Multi bouquets" +#~ msgstr "Margar fléttur" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða " -"diskinn!\n" -"Ýttu á OK til að byrja afritun núna." +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netkerfi" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Hljóð Af" +#~ msgid "Nothing connected" +#~ msgstr "Ekkert tengt" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Leita að rásum" +#~ msgid "Parental Control" +#~ msgstr "Foreldra stýring" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að " -"uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum " -"og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram." +#~ msgid "Parental Lock" +#~ msgstr "Foreldra stýring" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Lyklaborðs stilling" +#~ msgid "Positioner mode" +#~ msgstr "Stilling mótorstýringar" -#: ../data/ -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "" +#~ msgid "Predefined satellite" +#~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Uppsetning lyklaborðs" +#~ msgid "Record Splitsize" +#~ msgstr "Stærð upptökuhluta" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n" -"\n" -"Vinsamlega settu upp móttakara A" +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Diskur" +#~ msgid "SNR" +#~ msgstr "SNR" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Mörk eftir upptöku" +#~ msgid "Satconfig" +#~ msgstr "Stilla gervihnetti" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "#ffffffff" +#~ msgid "Satelliteconfig" +#~ msgstr "Stilling gervihnatta" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Kerfi" +#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" +#~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema" -#: ../data/ -msgid "Use power measurement" -msgstr "" +#~ msgid "Setup Lock" +#~ msgstr "Setja upp læsingu" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n" -"Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann," +#~ msgid "Show Satposition" +#~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar" -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Prufu hamur" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Einfalt" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Handvirk leitun" +#~ msgid "Skip confirmations" +#~ msgstr "Sleppa staðfestingum" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Breyta Tímastillingu" +#~ msgid "Swap services" +#~ msgstr "Skipta á milli rása" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Valmynd fjarstýringar" +#~ msgid "The sleep timer has been acitvated." +#~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur." -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt" +#~ msgid "Timeshifting" +#~ msgstr "Lifandi pása" -#: ../data/ -msgid "Network..." -msgstr "" +#~ msgid "Transpondertype" +#~ msgstr "Gerð sendis" -#: ../data/ -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Stilling móttakara" - -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "veldu hólf" - -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "BER:" - -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Biðstaða / Endurræsing" - -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Biðstaða" - -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG val" - -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Hætta í álfinum" - -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "Stilling valmynda" - -#: ../data/ -msgid "RF output" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Birta" - -#: ../data/ -msgid "Parental control services Editor" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna" - -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Virkja netkerfis stillingar" - -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Tímastilling" - -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kort" - -#: ../data/ -msgid "Record" -msgstr "Upptaka" - -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Já, skoða kennslu" - -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Lita kerfi" - -#: ../data/ -msgid "#f23d21" -msgstr "#f23d21" - -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Innskots leit" - -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "#80000000" - -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" - -#: ../data/ -msgid "Timeshift" -msgstr "Lifandi pása" - -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Niðurhalanleg innskot" - -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Undirþjónusta" - -#: ../data/ -msgid "Parental control setup" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Tímabelti" - -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Skilaboð" - -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Um....." - -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Leita" - -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Afruglara tengi" - -#: ../data/ -msgid "Language..." -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar." - -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "Stilla hljóð/mynd" - -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "" -"Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á " -"skjánum." - -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Rása leit" - -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Álfurinn er búinn núna." - -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD uppsetning" - -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nei, leita seinna handvirkt" - -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Hljóðburðarbylgja" - -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Já, settu inn afritið núna" - -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Skerpa" - -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja " -"afritunina núna." - -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "Tímastillinga val" - -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Endurtaka" - -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera " -"í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda " -"afritið á harða diskinn!\n" -"Ýttu á OK til að byrja afritunina núna." - -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Stilla netkerfi" - -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Viltu leita að rásum?" - -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Tíma skrá" - -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna." - -#: ../data/ -msgid "PiPSetup" -msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd" - -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Valmynd" - -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Endurræsa" - -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 sjálfgefið" - -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða" - -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Mótari" - -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Skoða atriði" - -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)" - -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið." - -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Lyklaborðsstilling" - -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "Upplýsingar" - -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?" - -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Hætta í álfi" - -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Spilari" - -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Villa í tímastillingu" - -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Upplýsingar" - -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Vídeó rofi" - -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..." - -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS á 4:3" - -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Veldu fléttu" - -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna" - -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Afritun óþörf" - -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "MEIRA" - -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna" - -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Já, leita handvirkt núna" - -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: ../data/ -msgid "Invert display" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?" - -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" - -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Seinkun" - -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Veldu harðadisk" - -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Stærðarhlutfall" - -#: ../data/ -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "Customize" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "#389416" -msgstr "#389416" - -#: ../data/ -msgid "Pin code needed" -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Vídeó scart" - -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Aðalvalmynd" - -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Veldu mynd" - -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Styrkur" - -#: ../data/ -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" - -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "Gegnsæi" - -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Velkomin.\n" -"\n" -"Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n" -"Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep." - -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Uppsetning" - -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur." - -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Um...." - -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "stillinga valmynd" - -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Fínstilla" - -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Breyta Tímastillingum" - -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Tíma/Dags Innsláttur" - -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Gervihn./Disk uppsetning" - -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Að hverju viltu leita?" - -#: ../data/ -msgid "Now Playing" -msgstr "Spila núna" - -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Valmynd rásalista" - -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Hljóð" - -#: ../data/ -msgid "Harddisk..." -msgstr "" - -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "NÚNA" - -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Já, slökkva núna" - -#: ../data/ -msgid "#0064c7" -msgstr "#0064c7" - -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Spilari" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?" - -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Kapal sendandi" - -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Sígilt" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Venjulegt" - -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Eins og Tengi A" - -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Tengt á milli í tengi A" - -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Ekkert tengt" +#~ msgid "UHF Modulator" +#~ msgstr "UHF Mótari" -#~ msgid "Predefined satellite" -#~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur" +#~ msgid "Usage Settings" +#~ msgstr "Stilla notkun" -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema" +#~ msgid "Usage settings" +#~ msgstr "Stillia notkun" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Einfalt" +#~ msgid "Visualize positioner movement" +#~ msgstr "Sýna færslu mótorsins" -#~ msgid "Swap services" -#~ msgstr "Skipta á milli rása" +#~ msgid "Yes, scan now" +#~ msgstr "Já, leita núna" #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "bæta við rásavendi..." +#~ msgid "copy to favourites" +#~ msgstr "bæta við uppáhalds lista" + #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "eyða fléttu" #~ msgid "remove service" #~ msgstr "eyða rás" -#~ msgid "Hide error windows" -#~ msgstr "Fela villuglugga" - -#~ msgid "Show Satposition" -#~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar" - -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Sýna færslu mótorsins" - -#~ msgid "Audio / Video" -#~ msgstr "Hljóð / Mynd" - -#~ msgid "Record Splitsize" -#~ msgstr "Stærð upptökuhluta" - -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netkerfi" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Snúa við" - #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "nota afl delta" -#~ msgid "Fast zapping" -#~ msgstr "Stökkva hratt" - -#~ msgid "Usage Settings" -#~ msgstr "Stilla notkun" - -#~ msgid "UHF Modulator" -#~ msgstr "UHF Mótari" - -#~ msgid "Enigma1 like radiomode" -#~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1" - -#~ msgid "LCD" -#~ msgstr "LCD" - -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" - -#~ msgid "Parental Lock" -#~ msgstr "Foreldra stýring" - -#~ msgid "Skip confirmations" -#~ msgstr "Sleppa staðfestingum" - -#~ msgid "Setup Lock" -#~ msgstr "Setja upp læsingu" - -#~ msgid "Expert Setup" -#~ msgstr "Sérfræði uppsetning" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Tungumál" - -#~ msgid "Parental Control" -#~ msgstr "Foreldra stýring" - -#~ msgid "Multi bouquets" -#~ msgstr "Margar fléttur" - -#~ msgid "Usage settings" -#~ msgstr "Stillia notkun" - -#~ msgid "Timeshift not possible!" -#~ msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!" - -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" - -#~ msgid "BER" -#~ msgstr "BER" - -#~ msgid "SNR" -#~ msgstr "SNR" - -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Lifandi pása" - -#~ msgid "#20294a6b" -#~ msgstr "#20294a6b" - -#~ msgid "#00ff00" -#~ msgstr "#00ff00" - -#~ msgid "#c0c000" -#~ msgstr "#c0c000" - -#~ msgid "#0000ff" -#~ msgstr "#0000ff" - -#~ msgid "#ff0000" -#~ msgstr "#ff0000" - -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Stilling gervihnatta" - -#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" -#~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?" - -#~ msgid "%s (%s, %d MB free)" -#~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" - -#~ msgid "Add Timer" -#~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to stop the current\n" -#~ "(instant) recording?" -#~ msgstr "" -#~ "Viltu hætta þessari þessari\n" -#~ "(skyndi) upptöku?" - -#~ msgid "Please press OK!" -#~ msgstr "Ýtið á OK!" - -#~ msgid "Positioner mode" -#~ msgstr "Stilling mótorstýringar" - -#~ msgid "Yes, scan now" -#~ msgstr "Já, leita núna" +#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?" +#~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?"