X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/681c113336426914342cf68fb03e7cd399c29c9a..d456978f5f5ac662ef1d9dd48229026c89d70d49:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1edbadff..1cac6cf8 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,47 +1,66 @@ -# French translations for enigma package. -# Copyright (C) 2006 THE enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the enigma package. -# Automatically generated, 2006. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 17:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-13 18:14+0200\n" -"Last-Translator: DonHora \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-22 09:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n" +"Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRENCH\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +msgid " " +msgstr "" + +msgid "#000000" +msgstr "" + +msgid "#0064c7" +msgstr "" + +msgid "#25062748" +msgstr "" + +msgid "#389416" +msgstr "" + +msgid "#80000000" +msgstr "" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "" + +msgid "#bab329" +msgstr "" + +msgid "#f23d21" +msgstr "" + +msgid "#ffffff" msgstr "" -"\n" -"Enigma2 redémarrera après la restauration" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +msgid "#ffffffff" +msgstr "" + +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" -msgstr "%d min" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d services trouvés!" -# Ex : 25/12/2006 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35 msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -50,84 +69,161 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d Mo libres)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "" + msgid "(ZAP)" -msgstr "(ZAP)" +msgstr "" + +msgid "(empty)" +msgstr "(vide)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" msgstr "répertoire /var" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "0" +msgstr "" + +msgid "1" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 msgid "1.0" -msgstr "1.0" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 msgid "1.1" -msgstr "1.1" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 -msgid "12 V" -msgstr "12 V" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 -msgid "12V Output" -msgstr "Sortie 12 V" +msgid "12V output" +msgstr "Sortie 12V" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741 msgid "13 V" -msgstr "13 V" +msgstr "" + +msgid "16:10" +msgstr "" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "" + +msgid "16:9" +msgstr "" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 toujours" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741 msgid "18 V" -msgstr "18 V" +msgstr "" + +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 +msgid "4" +msgstr "" + +msgid "4:3" +msgstr "" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "" + +msgid "5" +msgstr "" + msgid "5 minutes" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgid "6" +msgstr "" + msgid "60 minutes" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:118 msgid "??" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765 msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n" +"l'installation. Voulez-vous garder votre version?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n" +"votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Un enregistrement programmé et terminé veut.\n" +"éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Un enregistrement a été démarré:\n" +"%s" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Un enregistrement est en cours.\n" -"Que voulez-vous faire ?" +"Que voulez-vous faire?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -135,7 +231,31 @@ msgstr "" "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant " "d'essayer de configurer le positionneur." -#: ../RecordTimer.py:163 +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de " +"démarrer la recherche satellites." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé" + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Une programmation de mise en veille veux passer\n" +"votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Une programmation de mise en veille veux\n" +"arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -143,299 +263,619 @@ msgstr "" "Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n" "Désactiver la TV et réessayer ?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 +msgid "A/V Settings" +msgstr "Paramètres A/V" + msgid "AA" -msgstr "AA" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 msgid "AB" -msgstr "AB" +msgstr "" + +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 par défaut" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + +msgid "AGC" +msgstr "" + +msgid "AGC:" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "À propos" + +msgid "About..." +msgstr "À propos..." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre" + +msgid "Action:" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1173 msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activer l'incrustation d'image" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25 +msgid "Activate network settings" +msgstr "Activer les paramètres réseau" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Paramètres adaptateur" + msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:388 -msgid "Add files to playlist" -msgstr "" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter marque page" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Ajouter un marqueur" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Ajouter un nouveau titre" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59 msgid "Add timer" msgstr "Programmer" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 +msgid "Add title" +msgstr "Ajouter titre" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Ajouter au bouquet" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Ajouter au favoris" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de " +"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme " +"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer " +"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres " +"écrans de test. " + msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177 +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Paramètres avancés vidéo" + msgid "After event" msgstr "Après l'émission" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Dès que l'assistant de démarrage sera complété, vous devez protéger les " +"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment " +"faire cela." + msgid "Album:" -msgstr "Album :" +msgstr "Album:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647 msgid "All" msgstr "Toutes" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 +msgid "All Satellites" +msgstr "" + +msgid "All..." +msgstr "Tous..." + +msgid "Alpha" +msgstr "Transparence" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Mode radio alternatif" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Priorité tuner services alternatifs" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artiste :" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1344 +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Demander avant d'éteindre:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Demande utilisateur" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Format d'image" + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + msgid "Audio Options..." +msgstr "options audio..." + +msgid "Authoring mode" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 ../lib/python/Screens/Ci.py:22 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:602 ../data/ +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Commutation auto péritel" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + msgid "Automatic Scan" -msgstr "Recherche automatique" +msgstr "Analyse automatique" + +msgid "Available format variables" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765 msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 msgid "BA" -msgstr "BA" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 msgid "BB" -msgstr "BB" +msgstr "" + +msgid "BER" +msgstr "" + +msgid "BER:" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "Arrière" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Emplacement de la sauvegarde" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" -msgstr "Mode de sauvegarde" +msgstr "Mode sauvegarde" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 msgid "Band" -msgstr "Bande" +msgstr "bande" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 msgid "Bandwidth" msgstr "Bande passante" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 +msgid "Begin time" +msgstr "Heure début" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Action lorsqu'un film est démarré" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marque pages" + +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosité" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Graver DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " -msgstr "Bus : " +msgstr "Bus: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est " +"affichée." + +msgid "C" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 msgid "C-Band" msgstr "Bande C" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" msgstr "Lecteur CF" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760 +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + msgid "Cable" msgstr "Câble" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Cache vignettes" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Appel moniteur" + msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Capacité : " -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 +msgid "Card" +msgstr "Carte" + msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalan" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/ msgid "Change pin code" -msgstr "" +msgstr "Changer code pin" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79 msgid "Change service pin" -msgstr "" +msgstr "Changer pin service" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76 msgid "Change service pins" -msgstr "" +msgstr "Changer pins service" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70 msgid "Change setup pin" -msgstr "" +msgstr "Changer pin paramètres" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/ msgid "Channel" -msgstr "Chaîne" +msgstr "Canal" + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Sélection de la chaîne" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148 msgid "Channel:" -msgstr "Chaîne : " +msgstr "Chaîne: " + +msgid "Channellist menu" +msgstr "Liste des chaînes" + +msgid "Chap." +msgstr "" + +msgid "Chapter" +msgstr "Chapitre" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Chapitre:" + +msgid "Check" +msgstr "Vérification" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Vérification fichier système..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Choisir tuner" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Choisir le bouquet" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 msgid "Choose source" msgstr "Choisissez la source" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 +msgid "Choose target folder" +msgstr "Choisir le dossier cible" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Choisir le thème" + msgid "Cleanup" msgstr "Nettoyage" -# Effacer ou vider ? -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:215 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:588 msgid "Clear before scan" -msgstr "Effacer avant de rechercher" +msgstr "Effacer avant d'analyser" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315 msgid "Clear log" -msgstr "Effacer le journal" +msgstr "Efface log" + +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 msgid "Code rate high" -msgstr "Débit symbole haut" +msgstr "Fréquence symbole haut" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 msgid "Code rate low" -msgstr "Débit symbole bas" +msgstr "Fréquence symbole bas" -# TODO : À traduire -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 -msgid "Command order" -msgstr "" +msgid "Coderate HP" +msgstr "Fréquence code haut" -# TODO : À vérifier -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 -msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Commande DiSEqC validée" +msgid "Coderate LP" +msgstr "Fréquence code bas" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789 -msgid "Complete" +msgid "Collection name" +msgstr "" + +msgid "Collection settings" +msgstr "" + +msgid "Color Format" +msgstr "Format de couleur" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Exécution commande..." + +msgid "Command order" +msgstr "Ordre de commande" + +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "Commande DiSEqC validée" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Interface commune" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Carte compact flash" + +msgid "Complete" msgstr "Terminé" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode de configuration" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208 +msgid "Configuring" +msgstr "configuration" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Programmation conflictuelle" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 +msgid "Connected to" +msgstr "Connecté à" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Connecté à Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Connection à Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Connection à Fritz!Box\n" +"échouée! (%s)\n" +"Nouvel essai..." + +msgid "Constellation" +msgstr "" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Lecture continue" + +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Echec création dossier films" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Echec création répertoire %s." + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Echec création partition" + +msgid "Croatian" +msgstr "Croate" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Transpondeur actuel" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Paramètres actuels:" + msgid "Current version:" -msgstr "Version actuelle : " +msgstr "Version actuelle:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'" + +msgid "Customize" +msgstr "Personnaliser" + +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "éditeur monter/couper..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +msgid "D" +msgstr "" + +msgid "DHCP" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359 msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:359 msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "Touche ENTER DVD" + +msgid "DVD Player" +msgstr "Lecteur DVD" + +msgid "DVD down key" +msgstr "Touche basse DVD" + +msgid "DVD left key" +msgstr "Touche gauche DVD" + +msgid "DVD right key" +msgstr "Touche droite DVD" + +msgid "DVD up key" +msgstr "Touche haute DVD" + msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24 +msgid "Deep Standby" +msgstr "Veille profonde" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Liste services standard" + +msgid "Default settings" +msgstr "Paramètres standards" + +msgid "Delay" +msgstr "Délai" + msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312 msgid "Delete entry" -msgstr "Effacer l'entrée" +msgstr "Retire entrée" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" -msgstr "L'effacement a échoué !" +msgstr "L'effacement a échoué!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Ne pas effacer plus de satellites configurés\n" +"%s?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130 msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" -msgstr "DD détecté : " +msgstr "DD détecté: " -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" -msgstr "NIM détectés : " +msgstr "Tuners détectés:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "DiSEqC A/B" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:698 msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Mode DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "DiSEqC mode" msgstr "Mode DiSEqC" -# TODO : À traduire -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "DiSEqC-Répétitions" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Répertoire %s non existant." + msgid "Disable" msgstr "Désactiver" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1171 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Désactiver l'incrustation d'image" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1128 -msgid "Disable subtitles" +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Désactiver sous-titres" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Désactiver programmation" + +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." msgstr "" +"Déconnecté de\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"Nouvel essai..." + +msgid "Dish" +msgstr "Parabole" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Afficher contenu 16:9 comme" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Paramètres afficheur" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" @@ -443,18 +883,25 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" "le plugin \"" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n" +"Cela pourait prendre beaucoup de temps!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -462,7 +909,14 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n" "Toutes les données du disque vont être perdues !" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -470,12 +924,33 @@ msgstr "" "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n" "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1614 -msgid "Do you want to resume this playback?" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Voulez-vous installer liste par défaut sat?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -483,773 +958,1670 @@ msgstr "" "Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n" "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" + msgid "Download Plugins" -msgstr "Télécharger des plugins" +msgstr "Obtenir extensions" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Nouveaux plugins téléchargables" +msgstr "Nouvelles extensions téléchargables" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Extensions téléchargeables" + +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Téléchargement des informations sur les plugins. Patientez SVP..." +msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768 msgid "E" msgstr "E" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +msgid "EPG Selection" +msgstr "Sélection EPG" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82 -msgid "Edit services list" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Editer DNS" + +msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79 +msgid "Edit services list" +msgstr "Editer liste services" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Editer paramètres" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Editer titre" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guide électronique programme" + msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72 msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "" +msgstr "Autoriser 5V pour antenne active" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Activer bouquets multiples" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64 msgid "Enable parental control" -msgstr "" +msgstr "Activer contrôle parental" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Activer programmation" + +msgid "Enabled" +msgstr "Activer" + +msgid "Encryption" +msgstr "Cryptage" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Clés cryptage" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "type cryptage" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 +msgid "End time" +msgstr "Heure fin" + msgid "EndTime" msgstr "Fin" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:340 -msgid "Enter main menu..." +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n" +"\n" +"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n" +"contacter stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "entrer dans le menu principal..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 msgid "Enter the service pin" +msgstr "Entrer le pin service" + +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" msgstr "" +"Erreur: %s\n" +"Réessayer?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Programme TV" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Tout est impeccable" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" -msgstr "Avancement de l'exécution :" +msgstr "Avancement de l'exécution:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" -msgstr "Exécution terminée !" +msgstr "Exécution terminée!!" + +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Quitter éditeur" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Quitter l'assistant" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Quitter l'assistant" + +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 msgid "FEC" -msgstr "FEC" +msgstr "" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Réinitialisation usine" + +msgid "Failed" +msgstr "Echoué" + +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" -# TODO : À traduire -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rapide" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500 +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Vitesses avance rapide" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Epoque rapide" + msgid "Favourites" msgstr "Favoris" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Vérification fichiers système..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles" + +msgid "Finetune" +msgstr "Accord fin" + +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 +msgid "Font size" +msgstr "" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" + msgid "French" msgstr "Français" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bandes fréquence" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Pas fréquences" + msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Version du frontprocessor : %d" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 +msgid "Fsck failed" +msgstr "Echec Fsck" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/ +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n" +"Voulez-vous relancer l'interface maintenant?" + msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 msgid "Genre:" -msgstr "Genre :" +msgstr "Genre:" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191 msgid "Goto 0" msgstr "Aller à 0" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Goto position" msgstr "Aller à la position" -# TODO : À vérifier -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG graphique" + +msgid "Greek" +msgstr "Grèque" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Intervalle garde" + msgid "Guard interval mode" -msgstr "Intervalle de garde" +msgstr "Mode intervalle garde" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" -msgstr "Disque dur" +msgstr "Disque dur..." + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Paramètres disque dur" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Disque dur en veille après" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Information hiérarchie" -# TODO : À vérifier -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250 msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hiérarchie" +msgstr "Mode Hiérarchie" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1310 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1318 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/ +msgid "Hungarian" +msgstr "hongrois" + msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK." + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Si vous voyez ceci, quelque chose fonctionne\n" +"mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n" +"pour continuer." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-" +"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur " +"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre " +"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n" +"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-" +"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n" +"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées " +"dans la prochaine étape.\n" +" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Mise à jour de l'image" -#: ../RecordTimer.py:166 +msgid "In Progress" +msgstr "En progression" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne " "enregistrée !\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "Increased voltage" msgstr "Augmenter la tension" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Barre d'infos" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Délai barre d'infos" + +msgid "Information" +msgstr "Informations" + msgid "Init" msgstr "Initialiser" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initialisation..." + msgid "Initialize" msgstr "Initialiser" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initialisation du disque sur..." -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/ msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1220 -msgid "Instant Record..." -msgstr "" +msgid "Installing" +msgstr "Installation" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 -msgid "Inversion" -msgstr "Inversion" +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installation du logiciel..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 -msgid "Italian" -msgstr "Italien" +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 -msgid "LNB" -msgstr "LNB" +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 -msgid "LOF" -msgstr "LOF" +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 -msgid "LOF/H" -msgstr "LOF/H" +msgid "Instant Record..." +msgstr "enregistrement immédiat..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 -msgid "LOF/L" -msgstr "LOF/L" +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Ethernet intégrée" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ -msgid "Language selection" -msgstr "Sélection de la langue" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Sans fil intégré" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/ -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermédiaire" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" +msgid "Internal Flash" +msgstr "Flash interne" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 -msgid "Limit east" -msgstr "Limite est" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Emplacement non valide" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 -msgid "Limit west" -msgstr "Limite ouest" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s" -# TODO: À vérifier -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 -msgid "Limits off" -msgstr "Désactiver les limites" +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 -msgid "Limits on" +msgid "Invert display" +msgstr "Inverser affichage" + +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +msgid "Job View" +msgstr "Vue travail" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Juste mettre à l'échelle" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Agencement du clavier" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Paramétrage du clavier" + +msgid "Keymap" +msgstr "Agencement touches" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Adaptateur réseau local" + +msgid "LNB" +msgstr "" + +msgid "LOF" +msgstr "" + +msgid "LOF/H" +msgstr "" + +msgid "LOF/L" +msgstr "" + +msgid "Language selection" +msgstr "Sélection de la langue" + +msgid "Language..." +msgstr "Langage..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Dernière vitesse" + +msgid "Latitude" +msgstr "Latitude" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Lâcher lercteur DVD?" + +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgid "Limit east" +msgstr "Limite est" + +msgid "Limit west" +msgstr "Limite ouest" + +msgid "Limits off" +msgstr "Désactiver les limites" + +msgid "Limits on" msgstr "Limites activées" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/ +msgid "Link:" +msgstr "Lien:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Liste périphériques stockage" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuanien" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Local Network" +msgstr "Réseau local" + +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +msgid "Lock:" +msgstr "Signal:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Appui long touche" + msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 +msgid "MMC Card" +msgstr "Carte MMC" + +msgid "MORE" +msgstr "PLUS" + +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principal" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Menu principal" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Faire de cette marque un point 'en'" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Faire de cette marque juste une marque" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Analyse manuelle" + msgid "Manual transponder" msgstr "Transpondeur manuel" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 +msgid "Margin after record" +msgstr "Marge après enregistrement" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)" + +msgid "Media player" +msgstr "Lecteur de médias" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Lecteur multimédia" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Message" +msgstr "Message" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Echec Mkfs" + +msgid "Mode" +msgstr "" + msgid "Model: " -msgstr "Modèle : " +msgstr "Modèle:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 msgid "Modulation" msgstr "Modulation" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Modulator" +msgstr "Modulateur" + msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Ven" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149 msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1179 +msgid "Mount failed" +msgstr "Echec montage" + msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Déplacer l'incrustation d'image" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Move east" msgstr "Déplacer vers l'est" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 msgid "Move west" msgstr "Déplacer vers l'ouest" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menu des films" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menu liste film" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi guide" +msgstr "Multi EPG" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:306 msgid "Multiple service support" -msgstr "" +msgstr "Support service multiple" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 msgid "Multisat" msgstr "Multisat" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:480 +msgid "Mute" +msgstr "Sourdine" + msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "" + +msgid "NEXT" +msgstr "SUIVANT" + +msgid "NOW" +msgstr "MAINTENANT" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491 -msgid "NIM " -msgstr "NIM " +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/ msgid "Nameserver" -msgstr "Serveur de noms" +msgstr "Nom Serveur" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nom serveur %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Paramètres nom serveur" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Paramètres nom serveur" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/ msgid "Netmask" -msgstr "Masque de sous réseau" +msgstr "Masque sous réseau" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Configuration réseau..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Monter réseau" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Réseau SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Paramètres réseau" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 msgid "Network scan" msgstr "Analyse du réseau" -# TODO : Vérifier si on parle d'une chaîne (féminin / masculin) -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752 +msgid "Network setup" +msgstr "Paramètres réseau" + +msgid "Network test" +msgstr "Test réseau" + +msgid "Network test..." +msgstr "Test réseau..." + +msgid "Network..." +msgstr "Réseau..." + +msgid "Network:" +msgstr "Réseau:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Assistant réseau" + msgid "New" msgstr "Nouvelle" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218 msgid "New pin" -msgstr "" +msgstr "Nouveau pin" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Nouvelle version : " -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Aucun disque dur trouvé ou disque dur non initialisé !" +msgstr "" +"Aucun disque dur trouvé ou\n" +"disque dur non initialisé !" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Pas de données sur le transpondeur!\n" +"(Temps dépassé en lisant PAT)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1263 msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." -# TODO : À traduire (frontend) -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508 -msgid "No positioner capable frontend found." +msgid "No free tuner!" +msgstr "Pas de tuner libre" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" +"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer " +"encore." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Aucun positionneur tuner détecté." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:364 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:766 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Aucun tuner est activé!\n" +"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Aucun Service-PIN trouvé!\n" +"Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n" +"Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Aucun Réglages-PIN trouvé!\n" +"Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n" +"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!" + +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau " +"est configuré correctement." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n" +"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre " +"réseau est configuré correctement." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Non, mais relancer depuis le début" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Non, ne rien faire." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Non, analyser manuellement plus tard" + msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784 +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Non Linéaire" + msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../lib/python/Components/Language.py:24 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:560 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:668 +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB " +"requis, %d MB disponible)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Rien à rechercher !\n" -"Veuillez paramétrer votre tuner avant de démarrer une recherche de chaînes." +"Rien à analyser !\n" +"Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Lecture en cours" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité " +"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir " +"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous " +"avez fait cela, pressez OK." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Paramètres OSD" + msgid "Off" msgstr "Arrêt" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 msgid "On" msgstr "Marche" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 msgid "One" msgstr "Un" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Mise à jour en ligne" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 +msgid "Only Free scan" +msgstr "" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Position orbitale" + +msgid "Other..." +msgstr "Autres..." + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "Mise à jour liste paquets" + msgid "Packet management" msgstr "Gestion des paquets" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/ -msgid "Parental control" +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Répertoire parent" + +msgid "Parental control" +msgstr "Contrôle parental" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Editeur des contrôles services parentals" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Paramètres contrôle parental" + msgid "Parental control type" -msgstr "" +msgstr "Type contrôle parental" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pause film à la fin" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "Paramètres PiP" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Bandes noires" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilote" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Code Pin requis" + +msgid "Play" +msgstr "Jouer" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Lire les films enregistrés..." +msgstr "lire les films enregistrés..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "Veuiller rebooter" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Veuillez choisir média à scanner" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1093 msgid "Please choose an extension..." msgstr "Veuillez choisir une extension..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134 +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Veuillez choisir le paquet..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!" + msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Veuillez entrer un nom pour le bouquet" +msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183 msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28 msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232 msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par " +"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Veuille presser OK pour continuer." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Veuille presser OK!" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..." -# Sous-service ? -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289 msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..." -# Sous-service ? -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1481 -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97 msgid "Please select a subservice..." msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." -#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D" + msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" +"Veuillez utiliser les touches direction pour bouger la fenêtre PiP.\n" +"Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n" +"Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. " +"Ensuite presser le bouton OK." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 +msgid "Plugin browser" +msgstr "Navigateur d'extensions" + +msgid "Plugins" +msgstr "Extensions" + msgid "Polarity" msgstr "Polarité" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:741 msgid "Polarization" -msgstr "Polarisation" +msgstr "polarisation" + +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 msgid "Port A" msgstr "Port A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16 msgid "Port B" msgstr "Port B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port C" msgstr "Port C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19 msgid "Port D" msgstr "Port D" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + msgid "Positioner" msgstr "Positionneur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner fine movement" msgstr "Mouvement fin du positionneur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 msgid "Positioner movement" msgstr "Mouvement du positionneur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 +msgid "Positioner setup" +msgstr "Paramètres positionneur" + msgid "Positioner storage" msgstr "Stockage du positionneur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422 +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Seuil puissance en mA" + msgid "Predefined transponder" -msgstr "" +msgstr "transpondeur prédéfini" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Préparation... Veuillez patienter" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22 msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Appuyez sur OK pour activer les paramètres." +msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 msgid "Press OK to scan" -msgstr "Appuyez sur OK pour analyser" +msgstr "Pressez OK pour analyser" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:158 msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Appuyez sur OK pour commencer l'analyse" +msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 msgid "Prev" msgstr "Précédent" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72 -msgid "Protect services" +msgid "Preview menu" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68 +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primaire" + +msgid "Protect services" +msgstr "Services protégés" + msgid "Protect setup" -msgstr "" +msgstr "Paramètres protection" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750 +msgid "Provider to scan" +msgstr "Fournisseur à analyser" + msgid "Providers" msgstr "Fournisseurs" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:789 -msgid "Quick" -msgstr "" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1477 msgid "Quickzap" +msgstr "Zap rapide" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Menu télécommande" + +msgid "RF output" +msgstr "Sortie RF" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS-Feed-URI" + +msgid "Radio" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:145 +msgid "Ram Disk" +msgstr "Disque RAM" + msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "" +msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105 msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?" +msgstr "Enlever les programmations effectués ?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113 msgid "Really delete this timer?" -msgstr "" +msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108 msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "" +msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Paramètres réception" + +msgid "Record" +msgstr "Enregistrer" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Fichiers enregistrés..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219 -msgid "Reenter new pin" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +"now?" +msgstr "" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?" + +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " +"now?" msgstr "" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +"secondes... Vraiment relancer maintenant?" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:81 -msgid "Remember service pin" +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " +"now?" msgstr "" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques " +"secondes... Vraiment arrèter maintenant?" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Resaisir nouveau pin" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Vitesse rafraîchissement" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Retirer marque page" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 msgid "Remove Plugins" -msgstr "Enlever des plugins" +msgstr "Enlever extensions" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Retirer un marqueur" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 msgid "Remove plugins" -msgstr "Enlever des plugins" +msgstr "Enlever extensions" + +msgid "Remove title" +msgstr "Retirer titre" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)" + +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133 msgid "Repeat Type" msgstr "Type de répétition" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389 -msgid "Replace current playlist" +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" +"Répétion de l'événement en enregistrement...\n" +"Que voulez-vous faire?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Répétitions" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:294 msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +msgstr "Reset" + +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Relancer l'interface graphique" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Relancer l'interface maintenant?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Relancer le réseau" + +msgid "Restart test" +msgstr "Relancer le test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384 +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour " +"activer les paramètres restaurés." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Reprendre depuis la dernière position" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Reprise de la lecture" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Retour au sélecteur fichiers" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Retour vers liste des films" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Retour service précédent" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Vitesses rembobinage" + msgid "Right" msgstr "Droite" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Rolloff" +msgstr "Défaire" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Vitesse rotation rotor" + +msgid "Running" +msgstr "tourne" + +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Vidéo" + +msgid "SNR" +msgstr "" + +msgid "SNR:" +msgstr "" + msgid "Sat" msgstr "Sam" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397 +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Paramétrage satellite / parabole" + msgid "Satellite" msgstr "Satellite" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645 +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Paramètres équipement satellite" + msgid "Satellites" msgstr "Satellites" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 +msgid "Satfinder" +msgstr "Pointeur satellites" + +msgid "Sats" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:594 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:599 -msgid "Scan NIM" -msgstr "Analyse NIM" +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Sauver liste lecture" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Mode mise à l'échelle" + +msgid "Scan " +msgstr "Analyser" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Analyser QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Analyser QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Analyser QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Analyser QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Analyser QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Analyser SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Analyser SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Scanner réseaux sans fil" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Analyser additional SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Analyser band EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Analyser band EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Analyser band EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Analyser band EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Analyser band EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "analyser band EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Analyser band EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Analyser band US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Analyser band US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Analyser band US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Analyser band US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Analyser band US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en " +"utilisant votre clé WLAN USB\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole " +"connecté" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 msgid "Search east" msgstr "Rechercher à l'est" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Search west" msgstr "Rechercher à l'ouest" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1396 +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secondaire" + +msgid "Seek" +msgstr "Sauter" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Choisir le disque dur" + +msgid "Select Location" +msgstr "Choisir l'emplacement" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Chosir adaptateur réseau" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Choisir un film" + msgid "Select audio mode" -msgstr "Sélectionnez le mode audio" +msgstr "Choisir le mode audio" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1385 msgid "Select audio track" -msgstr "Selectionnez la piste audio" +msgstr "Choisir la piste audio" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210 msgid "Select channel to record from" -msgstr "Sélectionnez la chaîne à enregistrer" +msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" + +msgid "Select video input" +msgstr "Choisir l'entrée vidéo" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Choisir le mode vidéo" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "" -# TODO : À traduire -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 msgid "Sequence repeat" +msgstr "Répéter la séquence" + +msgid "Service" +msgstr "Service" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Analyse des services" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Recherche des services" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Le service a été ajouté aux favoris." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Service invalide!\n" +"(Temps dépassé en lisant PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" msgstr "" +"Service non trouvé!\n" +"(SID pas trouvé dans PAT)" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67 -msgid "Service scan type needed" +msgid "Service scan" +msgstr "Analyse des services" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" msgstr "" +"Service indisponible!\n" +"Vérifier la configuration tuner!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Info service" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754 msgid "Services" -msgstr "Chaînes" +msgstr "Services" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Utiliser comme interface défaut" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 msgid "Set limits" msgstr "Fixer les limites" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197 +msgid "Setup" +msgstr "Paramètrer" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Mode configuration" + +msgid "Show Info" +msgstr "Montrer infos" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Montrer status WLAN" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Montrer mouvements positionneur" + msgid "Show services beginning with" -msgstr "" +msgstr "Montrer services commençant par" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 msgid "Show the radio player..." -msgstr "Afficher la radio..." +msgstr "afficher la radio..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50 msgid "Show the tv player..." -msgstr "" +msgstr "afficher l'image TV..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Eteindre la Dreambox après" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 msgid "Similar" msgstr "Similaire" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Émissions semblables : " +msgstr "Émissions semblables:" + +msgid "Simple" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 msgid "Single" -msgstr "Simple" +msgstr "Unique" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" -msgstr "Guide simple" +msgstr "EPG unique" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 msgid "Single satellite" -msgstr "Satellite seul" +msgstr "Satellite unique" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 msgid "Single transponder" -msgstr "Transpondeur simple" +msgstr "Transpondeur unique" -# TODO: Voir si il faut franciser -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:717 -msgid "Slot " -msgstr "" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Pas unique (GOP)" -# TODO: Voir si il faut franciser -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:549 -msgid "Socket " +msgid "Skin..." +msgstr "Thème..." + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Veille programmée" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Action veille programmée:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Intervalle diaporama (sec.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 +msgid "Slow" +msgstr "Lent" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Vitesses du ralenti" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Ailleurs" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -1259,1753 +2631,1851 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez en choisir un autre." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:784 +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Tri A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Tri heures" + +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Porteuse sonore" + msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 +msgid "Standby" +msgstr "Veille" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Veille / Redémarrage" + msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336 +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Démarrer depuis le début" + msgid "Start recording?" -msgstr "Démarrer l'enregistrement ?" +msgstr "Démarrer l'enregistrement?" + +msgid "Start test" +msgstr "Lancer le test" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165 msgid "StartTime" -msgstr "Début" +msgstr "Départ" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230 -msgid "Step " -msgstr "Étape" +msgid "Starting on" +msgstr "Démarre sur" -# Step == cran || étape ? -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step east" -msgstr "" +msgstr "Un pas vers l'Est" -# Step == cran || étape ? -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 msgid "Step west" -msgstr "" +msgstr "Un pas vers l'Ouest" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1384 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:963 msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Arrêter la pause du direct ?" +msgstr "Arrêter le PauseDirect?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113 msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Arrêter la lecture du film ?" +msgstr "Arrêter la lecture du film?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Stopper le test" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 msgid "Store position" msgstr "Enregistrer la position" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104 msgid "Stored position" msgstr "Position enregistrée" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1414 msgid "Subservice list..." -msgstr "Liste des sous-services..." +msgstr "liste des sous-services..." + +msgid "Subservices" +msgstr "SousServices" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Choix sous-titres" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Sous-titres" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sun" msgstr "Dim" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176 msgid "Swap Services" -msgstr "" +msgstr "Inverser fenêtres services" -#: ../lib/python/Components/Language.py:26 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -# TODO : Vérifier subservice -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419 msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Basculer vers le sous-service suivant" +msgstr "basculer vers sous-service suivant" -# TODO : Vérifier subservice -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1420 msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Basculer vers le sous-service précédent" +msgstr "basculer vers sous-service précédent" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Symbol Rate" -msgstr "Débit symbole" +msgstr "Fréquence symbole" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "FréquenceSymbole" + +msgid "System" +msgstr "Système" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "mimi74 a traduit" + +msgid "TV System" +msgstr "Système TV" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762 msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71 msgid "Terrestrial provider" msgstr "Opérateur terrestre" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251 -msgid "The pin code has been changed successfully." +msgid "Test mode" +msgstr "Mode test" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n" + +msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153 -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40 -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141 -msgid "The pin code you entered is wrong." +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253 -msgid "The pin codes you entered are different." +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 -msgid "Three" -msgstr "Trois" +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 -msgid "Threshold" -msgstr "Seuil" +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n" +"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images " +"test. Voulez-vous le faire maintenant?" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Thu" -msgstr "Jeu" +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant " +"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la " +"télécommande." -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41 -msgid "Time" -msgstr "Heure" +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Le paquet ne contient rien." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131 -msgid "Timer Type" -msgstr "Type" +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Le chemin %s existe déjà." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Le code pin a été changé avec succès." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Le code pin saisi est mauvais" + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Les codes pin saisis sont différents." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "La veille programmée a été activée" + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "La veille programmée a été désactivée" + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n" +"Veuillez l'installer." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder " +"maintenant ?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "L'assistant est terminé." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" +"Souhaitez-vous vraiment continuer?" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "C'est la deuxième étape." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Ce test vérifie les noms serveurs configurés.\n" +"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n" +"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur\n" +"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier " +"la configuration des \"DNS\" " + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Ce test vérifie si un câble réseau est bien connecté à votre adaptateur " +"LAN.\n" +"Si vous obtenez le message \"déconnecté\":\n" +"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n" +"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Ce test vérifie qu'une adresse IP valide est trouvée pour votre adaptateur " +"LAN.\n" +"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n" +"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n" +"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Ce test vérifie que votre adaptateur réseau est configuré en adresse IP " +"automatique configuration avec serveur DHCP.\n" +"Si vous obtenez le message \"Désactivé\" :\n" +"- Votre adaptateur LAN est configuré en adresse IP manuelle\n" +"- Vérifiez que vous avez entré les informations IP correctes dans le menu " +"paramètres adaptateur\n" +"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n" +"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau" + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré." + +msgid "Three" +msgstr "Trois" + +msgid "Threshold" +msgstr "Seuil" + +msgid "Thu" +msgstr "Jeu" + +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +msgid "Time" +msgstr "Heure" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Entrée Date/Heure" + +msgid "Timer" +msgstr "Programmation" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Édition des programmations" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Editeur programmations" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Type programmation" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Programmation d'un enregistrement" + +msgid "Timer log" +msgstr "Journal des enregistrements" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Erreur de programmation" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Sélection de programmation" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Status programmation:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "PauseDirect" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "PauseDirect pas possible" + +msgid "Timezone" +msgstr "Fuseau horaire" + +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -# TODO : À traduire -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99 msgid "Tone mode" -msgstr "" +msgstr "Mode tonalité" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248 +msgid "Track" +msgstr "" + +msgid "Translation" +msgstr "Traduction" + +msgid "Translation:" +msgstr "Traduction:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Mode transmission" + msgid "Transmission mode" msgstr "Mode de transmission" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 msgid "Transponder" msgstr "Transpondeur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194 -msgid "Transpondertype" -msgstr "Type de transpondeur" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Type transponder" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168 msgid "Tries left:" +msgstr "Essais annulés:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " +"patienter..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " +"patienter..." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -# À vérifier -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395 msgid "Tune" msgstr "Accorder" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:176 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 +msgid "Tune failed!" +msgstr "Echec accord" + msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:27 -msgid "Turkish" +msgid "Tuner " msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Slot tuner" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Configuration tuner" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Status tuner" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turke" + msgid "Two" msgstr "Deux" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188 msgid "Type of scan" msgstr "Type d'analyse" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 msgid "USALS" msgstr "USALS" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 +msgid "USB" +msgstr "USB" + msgid "USB Stick" msgstr "Clé USB" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Echec vérification complète fichiers système.\n" +"Erreur: " + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Impossible d'initialiser le disque dur.\n" -"Veuillez vous référer au manuel.\n" -"Erreur : " +"Erreur: " -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Commande DiSEqC non validée" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 msgid "Universal LNB" msgstr "LNB universel" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 +msgid "Unmount failed" +msgstr "Echec démontage" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" + msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/ +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Mise à jour" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter" + msgid "Use DHCP" msgstr "Utiliser DHCP" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101 -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite" +msgid "Use Interface" +msgstr "Utiliser interface" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Utiliser mesure puissance" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Utiliser passerelle" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 -msgid "User defined" -msgstr "Défini par l'utilisateur" +msgid "Use power measurement" +msgstr "Utiliser mesure puissance" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1752 -msgid "View teletext..." +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" msgstr "" +"Utilisez les boutons gauche et droit pour changer une option\n" +"\n" +"Veuillez paramétrer le tuner A" -# TODO : À traduire -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98 -msgid "Voltage mode" +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." msgstr "" +"Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une " +"option. Après cela, appuyez sur OK." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766 -msgid "W" -msgstr "O" +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Wed" -msgstr "Mer" +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Utiliser l'assistant pour les réglages de base" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Type analyse service utilisé" -# TODO: À vérifier -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 -msgid "Weekday" -msgstr "Jours ouvrables" +msgid "User defined" +msgstr "Défini par l'utilisateur" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 -msgid "West" -msgstr "Ouest" +msgid "VCR scart" +msgstr "Péritel magnétoscope" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 -msgid "Year:" -msgstr "Année :" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Accord-fin vidéo..." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci !" +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Assistant accord-fin vidéo" -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "You have to wait for" -msgstr "" +msgid "Video Output" +msgstr "Sortie vidéo" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390 -msgid "You selected a playlist" -msgstr "" +msgid "Video Setup" +msgstr "Paramètres vidéo" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Assistant vidéo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" -"Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n" -"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour." +"Sélection entrée vidéo\n" +"\n" +"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un " +"port d'entrée différent).\n" +"\n" +"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380 -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[édition des bouquets]" +msgid "Video mode selection." +msgstr "Sélection mode vidéo." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382 -msgid "[favourite edit]" -msgstr "[édition des favoris]" +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Afficher Rass interactif..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465 -msgid "[move mode]" -msgstr "[mode déplacement]" +msgid "View teletext..." +msgstr "afficher télétexte..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119 -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "abandonner l'édition des bouquets" +msgid "Voltage mode" +msgstr "Mode voltage" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122 -msgid "abort favourites edit" -msgstr "abandonner l'édition des favoris" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -# À vérifier -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 -msgid "about to start" -msgstr "sur le point de commencer" +msgid "W" +msgstr "O" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101 -msgid "add bouquet" +msgid "WEP" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:337 -msgid "add directory to playlist" -msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture" - -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:339 -msgid "add file to playlist" -msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture" +msgid "WPA" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 -msgid "add marker" +msgid "WPA2" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336 -msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "ajout d'enregistrement (entrer la durée d'enregistrement)" +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS sur 4:3" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336 -msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)" +msgid "Waiting" +msgstr "Attendez" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336 -msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "ajout d'enregistrement (arrêter après l'émission en cours)" +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette " +"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela " +"repassera à 60hz.\n" +"Veuillez presser OK pour commencer." -# TODO: Vérifier « cette » -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 -msgid "add service to bouquet" -msgstr "ajouter cette chaîne au bouquet" +msgid "Wed" +msgstr "Mer" -# TODO: Vérifier « cette » -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 -msgid "add service to favourites" -msgstr "ajouter cette chaîne aux favoris" +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 -msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgid "Weekday" +msgstr "Jours ouvrables" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:664 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 -msgid "advanced" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" -"la sauvegarde suivante :\n" - -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124 -msgid "back" -msgstr "retour" +"Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à " +"mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de " +"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à " +"jour votre firmware." -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 -msgid "blacklist" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" +"Bienvenue.\n" +"\n" +"Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de " +"votre Dreambox.\n" +"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape " +"suivante." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -msgid "change recording (duration)" -msgstr "modifier un enregistrement (durée)" +msgid "Welcome..." +msgstr "Bienvenue..." -# TODO: À vérifier -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -msgid "circular left" -msgstr "circulaire à gauche" - -# TODO: À vérifier -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -msgid "circular right" -msgstr "circulaire à droite" +msgid "West" +msgstr "Ouest" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343 -msgid "clear playlist" -msgstr "effacer la liste de lecture" +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Que voulez-vous analyser ?" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 -msgid "complex" -msgstr "" +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:586 -msgid "continue" -msgstr "" +msgid "Wireless" +msgstr "Sans fil" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -msgid "copy to favourites" -msgstr "copier dans les favoris" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Réseau sans fil" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -msgid "daily" -msgstr "quotidien" +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342 -msgid "delete" -msgstr "effacer" +msgid "Write failed!" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -msgid "delete..." -msgstr "effacer..." +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 -msgid "disable move mode" -msgstr "désactiver le mode déplacement" +msgid "Year:" +msgstr "Année :" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -msgid "do nothing" -msgstr "ne rien faire" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1336 -msgid "don't record" -msgstr "ne pas enregistrer" +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 -msgid "done!" -msgstr "terminé !" +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Oui, faire une analyse manuelle maintenant" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:551 -msgid "empty/unknown" -msgstr "vide/inconnu" +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Oui, faire une analyse automatique maintenant" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "activer l'édition des bouquets" +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 -msgid "enable favourite edit" -msgstr "activer l'édition des favoris" +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Oui, éteindre maintenant." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 -msgid "enable move mode" -msgstr "activer le mode déplacement" +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118 -msgid "end bouquet edit" -msgstr "terminer l'édition des bouquets" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Oui, retour vers liste des films" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121 -msgid "end favourites edit" -msgstr "terminer l'édition des favoris" +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Oui, voir le tutoriel" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 -msgid "equal to Socket A" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." msgstr "" +"You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez " +"sélectionner les paramètres qui seront installés." -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 -msgid "free diskspace" -msgstr "espace disque libre" - -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "full /etc directory" -msgstr "répertoire /etc entier" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 -msgid "go to deep standby" -msgstr "mettre en veille profonde" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64 -msgid "hear radio..." +msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 -msgid "hide player" -msgstr "cacher le lecteur" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -msgid "horizontal" -msgstr "horizontale" - -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322 -msgid "init module" -msgstr "initialiser le module" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98 -msgid "leave movie player..." -msgstr "quitter le lecteur..." - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395 -msgid "left" -msgstr "gauche" - -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "liste" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "" +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:708 -msgid "manual" -msgstr "manuel" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 -msgid "mins" -msgstr "min" - -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "minutes and" +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." msgstr "" +"Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous " +"pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres." -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 -msgid "never" +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" +"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer " +"l'assistant d'installation." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 -msgid "next channel" -msgstr "chaîne suivante" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 -msgid "next channel in history" -msgstr "chaîne suivante dans l'historique" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 -msgid "no HDD found" -msgstr "aucun disque dur trouvé" - -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320 -msgid "no module found" -msgstr "aucun module trouvé" - -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 -msgid "none" -msgstr "aucun" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 -msgid "nothing connected" +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." msgstr "" +"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la " +"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 -msgid "off" -msgstr "arrêt" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:361 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:370 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 -msgid "on" -msgstr "marche" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 -msgid "once" -msgstr "une fois" - -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "seulement le répertoire /etc/enigma2" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 -msgid "open servicelist" +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." msgstr "" +"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit " +"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en " +"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256 -msgid "open servicelist(down)" +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." msgstr "" +"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder " +"sur le disque dur !\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:255 -msgid "open servicelist(up)" +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." msgstr "" +"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " +"sur OK pour commencer la sauvegarde." -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "pass" -msgstr "passe" +msgid "You have to wait for" +msgstr "You devez attendre pour" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585 -msgid "pause" +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." msgstr "" +"Vous avez besoin d'un PC connecté à votre Dreambox. Si vous avez besoin de " +"plus d'informations, veuillez visiter le site Web http://www.dm7025.de.\n" +"Votre Dreambox va être arrêtée. Après que vous ayez effectué les " +"instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de " +"restaurer les paramètres." -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:82 -msgid "please press OK when ready" -msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 -msgid "previous channel" -msgstr "chaîne précédente" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 -msgid "previous channel in history" -msgstr "chaîne précédente dans l'historique" - -# TODO: À vérifier -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 -msgid "record" -msgstr "enregistre" - -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 -msgid "recording..." -msgstr "enregistrement..." - -# TODO: À vérifier -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 -msgid "remove all new found flags" -msgstr "enlever tous les indicateurs de nouvelle chaîne" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 -msgid "remove entry" +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" msgstr "" +"Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n" +"Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n" +"Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 -msgid "remove from parental protection" +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"vous devez saisir un code pin et le cacher de vos enfants.\n" +"\n" +"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?" -# TODO: À vérifier -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 -msgid "remove new found flag" -msgstr "enlever l'indicateur de nouvelle chaîne" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 -msgid "repeated" -msgstr "répété" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "" +"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre " +"télécommande." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395 -msgid "right" -msgstr "droite" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." msgstr "" -"analyse terminée !\n" -"%d chaînes trouvées !" +"Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de " +"mise à jour." -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"analyse terminée !\n" -"Aucune chaîne trouvée !" +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..." -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." msgstr "" -"analyse terminée !\n" -"Une chaîne trouvée !" +"Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez " +"vérifier et réessayer encore." -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 -#, python-format msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"analyse en cours - %d %% fait !\n" -"%d chaînes trouvées !" - -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -msgid "scan state" -msgstr "état de l'analyse" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673 -msgid "second cable of motorized LNB" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." msgstr "" +"Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour." -#: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 -msgid "seconds." -msgstr "" +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96 -msgid "service pin" -msgstr "" +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur" -#: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98 -msgid "setup pin" -msgstr "" +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[éditeur alternatif]" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:392 -msgid "show EPG..." -msgstr "afficher le guide" +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[édition des bouquets]" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:354 -msgid "show event details" -msgstr "afficher les détails de l'émission" +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[édition des favoris]" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:663 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 -msgid "simple" -msgstr "" +msgid "[move mode]" +msgstr "[mode déplacement]" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591 -msgid "skip backward" -msgstr "" +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "abandon édition alternatifs" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:588 -msgid "skip forward" -msgstr "" +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "abandonner l'édition des bouquets" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:905 -msgid "start timeshift" -msgstr "" +msgid "abort favourites edit" +msgstr "abandonner l'édition des favoris" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1395 -msgid "stereo" -msgstr "stéréo" +msgid "about to start" +msgstr "sur le point de commencer" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1334 -msgid "stop recording" -msgstr "arrêter l'enregistrement" +msgid "add alternatives" +msgstr "ajouter les alternatifs" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:906 -msgid "stop timeshift" -msgstr "" +msgid "add bookmark" +msgstr "ajouter marque page" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:341 -msgid "switch to filelist" -msgstr "basculer vers la liste des fichiers" +msgid "add bouquet" +msgstr "ajouter bouquet" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:335 -msgid "switch to playlist" -msgstr "basculer vers la liste de lecture" +msgid "add directory to playlist" +msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235 -msgid "text" -msgstr "texte" +msgid "add file to playlist" +msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 -msgid "this recording" -msgstr "cet enregistrement" +msgid "add files to playlist" +msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "" +msgid "add marker" +msgstr "ajouter marqueur" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 -msgid "unknown service" -msgstr "chaîne inconnue" +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "ajout d'enregistrement (saisir durée d'enregistrement)" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 -msgid "until restart" -msgstr "" +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "ajout d'enregistrement (saisir heure de fin)" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -msgid "user defined" -msgstr "défini par l'utilisateur" +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 -msgid "vertical" -msgstr "verticale" +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "ajout d'enregistrement (stopper après l'émission)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1041 -msgid "view extensions..." -msgstr "" +msgid "add service to bouquet" +msgstr "ajouter ce service au bouquet" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63 -msgid "view recordings..." -msgstr "" +msgid "add service to favourites" +msgstr "ajouter ce service aux favoris" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:167 -msgid "wait for ci..." -msgstr "" +msgid "add to parental protection" +msgstr "ajouter à la protection parentale" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -msgid "waiting" -msgstr "en attente" +msgid "advanced" +msgstr "avancé" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 -msgid "weekly" -msgstr "hebdomadaire" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "tri alphabetique" -#: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 -msgid "whitelist" +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" msgstr "" +"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" +"la sauvegarde suivante :\n" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 -msgid "yes" -msgstr "oui" +msgid "audio tracks" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "oui (garder les feeds)" +msgid "back" +msgstr "retour" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 -msgid "zap" -msgstr "zap" +msgid "background image" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "zappé" +msgid "better" +msgstr "meilleur" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Sélection de la chaîne" +msgid "blacklist" +msgstr "liste noire" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat." +msgid "by Exif" +msgstr "par exif" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Chaîne" +msgid "change recording (duration)" +msgstr "modifier un enregistrement (durée)" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Paramétrage réseau" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Jeux / Plugins" +msgid "chapters" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "aide..." +msgid "circular left" +msgstr "circulaire à gauche" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !" +msgid "circular right" +msgstr "circulaire à droite" -# TODO: À vérifier -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Config satellite" +msgid "clear playlist" +msgstr "effacer liste de lecture" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." +msgid "color" msgstr "" -"Vous avez besoin d'un PC connecté à votre Dreambox. Si vous avez besoin de " -"plus d'informations, veuillez visiter le site Web http://www.dm7025.de.\n" -"Votre Dreambox va être arrêtée. Après que vous ayez effectué les " -"instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de " -"restaurer les paramètres." -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?" +msgid "complex" +msgstr "complexe" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Recherche des chaînes" +msgid "config menu" +msgstr "menu de configuration" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +msgid "confirmed" +msgstr "confirmé" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Menu principal" +msgid "connected" +msgstr "connecté" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "Système TV" +msgid "continue" +msgstr "continuer" -#: ../data/ -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "copier vers bouquets" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "SUIVANT" +msgid "create directory" +msgstr "création répertoire" -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +msgid "daily" +msgstr "quotidien" + +msgid "day" msgstr "" -"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la " -"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible." -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Veille profonde" +msgid "delete" +msgstr "Effacer" -#: ../data/ -msgid "Show positioner movement" -msgstr "" +msgid "delete cut" +msgstr "effacer coupe" -# TODO: Voir si il faut franciser slot -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Slot tuner" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "effacer enrée liste lecture" -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" +msgid "delete saved playlist" +msgstr "effacer liste lecture sauvée" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Son" +msgid "delete..." +msgstr "effacer..." -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" -"Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une " -"option. Après cela, appuyez sur OK." +msgid "disable" +msgstr "désactiver" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?" +msgid "disable move mode" +msgstr "désactiver le mode déplacement" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Non, ne rien faire." +msgid "disabled" +msgstr "désactivé" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "#000000" +msgid "disconnected" +msgstr "déconnecté" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "C'est la deuxième étape." +msgid "do not change" +msgstr "ne pas changer" -# Voir si l'on peut ajouter un retour à ligne après « réglages » -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Utiliser l'assistant pour effectuer les réglages de base" +msgid "do nothing" +msgstr "ne rien faire" -#: ../data/ -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" +msgid "don't record" +msgstr "ne pas enregistrer" -#: ../data/ -msgid "#bab329" -msgstr "#bab329" +msgid "done!" +msgstr "terminé!" -#: ../data/ -msgid "Startwizard" -msgstr "" +msgid "edit alternatives" +msgstr "éditer les alternatifs" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "#ffffff" +msgid "empty" +msgstr "vide" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder " -"sur le disque dur !\n" -"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." +msgid "enable" +msgstr "activer" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Sourdine" +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "activer l'édition des bouquets" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Recherche des chaînes" +msgid "enable favourite edit" +msgstr "activer l'édition des favoris" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à " -"mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de " -"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à " -"jour votre firmware." +msgid "enable move mode" +msgstr "activer le mode déplacement" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Agencement du clavier" +msgid "enabled" +msgstr "activé" -#: ../data/ -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "" +msgid "end alternatives edit" +msgstr "fin d'édition alternatifs" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Paramétrage du clavier" +msgid "end bouquet edit" +msgstr "terminer l'édition des bouquets" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" +msgid "end cut here" +msgstr "fin de coupe ici" + +msgid "end favourites edit" +msgstr "terminer l'édition des favoris" + +msgid "equal to" msgstr "" -"Utilisez les boutons gauche et droit pour changer une option\n" -"\n" -"Veuillez paramétrer le tuner A" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Parabole" +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Marge après enregistrement" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "#ffffffff" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "quitter lecteur média" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Système" +msgid "exit movielist" +msgstr "quitter liste film" -#: ../data/ -msgid "Use power measurement" +msgid "failed" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +msgid "filename" msgstr "" -"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " -"l'usage.\n" -"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Mode test" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "accord-fin de votre affichage" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Recherche manuelle" +msgid "font face" +msgstr "" -# TODO: À améliorer ? -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Édition des programmations" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Avancer au chapitre suivant" -# TODO: À vérifier -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Menu télécommande" +msgid "free" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox" +msgid "free diskspace" +msgstr "espace disque libre" -#: ../data/ -msgid "Network..." -msgstr "" +msgid "full /etc directory" +msgstr "répertoire /etc entier" -#: ../data/ -msgid "Tuner configuration" +msgid "go to deep standby" +msgstr "mettre en veille profonde" + +msgid "go to standby" +msgstr "mettre en veille" + +msgid "headline" msgstr "" -# TODO: Voir si il faut franciser slot -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "sélectionnez l'emplacement" +msgid "hear radio..." +msgstr "écouter radio..." -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "BER :" +msgid "help..." +msgstr "aide..." -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Veille / Redémarrage" +msgid "hide extended description" +msgstr "masquer la description étendue" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Veille" +msgid "hide player" +msgstr "cacher le lecteur" -# TODO: Voir si il faut franciser -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" +msgid "highlighted button" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Quitter l'assistant" +msgid "horizontal" +msgstr "horizontale" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "Paramètres OSD" +msgid "hour" +msgstr "heure" -#: ../data/ -msgid "RF output" -msgstr "" +msgid "hours" +msgstr "heures" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "extinction immédiate" -#: ../data/ -msgid "Parental control services Editor" +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" msgstr "" +"appel entrant!\n" +"%s appel sur %s!" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Oui, faire une autre recherche manuelle maintenant" - -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Activer les paramètres réseau" +msgid "init module" +msgstr "initialiser le module" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Programmation" +msgid "insert mark here" +msgstr "insérer marqueur ici" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Carte compact flash" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "se rendre vers le titre précédant" -#: ../data/ -msgid "Record" -msgstr "Enregistrer" +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "se rendre vers le titre suivant" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Oui, voir le tutoriel" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "se rendre au début de liste" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Format de couleur" +msgid "jump to listend" +msgstr "se rendre à la fin de liste" -#: ../data/ -msgid "#f23d21" -msgstr "#f23d21" +msgid "jump to next marked position" +msgstr "se rendre à la position marquée suivante" -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Navigateur de plugins" +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "se rendre à la position marquée précédente" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "#80000000" +msgid "leave movie player..." +msgstr "quitter le lecteur..." -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "SNR :" +msgid "left" +msgstr "gauche" -#: ../data/ -msgid "Timeshift" +msgid "length" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Plugins téléchargeables" +msgid "list style compact" +msgstr "style liste compacte" -# Sous-service ? -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Sous services" +msgid "list style compact with description" +msgstr "style liste compacte avec description" -#: ../data/ -msgid "Parental control setup" -msgstr "" +msgid "list style default" +msgstr "style liste standard" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Fuseau horaire" +msgid "list style single line" +msgstr "style liste ligne unique" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Message" +msgid "load playlist" +msgstr "charger liste lecture" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "À propos..." +msgid "locked" +msgstr "verrouillé" -# TODO: À vérifier -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Rechercher" +msgid "loopthrough to" +msgstr "rebouclé par" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Interface commune" +msgid "manual" +msgstr "manuel" -#: ../data/ -msgid "Language..." +msgid "menu" msgstr "" -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour " -"activer les paramètres restaurés." +msgid "mins" +msgstr "min" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "Paramètres A/V" +msgid "minute" +msgstr "minute" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +msgid "minutes and" +msgstr "minutes et" + +msgid "month" msgstr "" -"En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est " -"affichée." -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Recherche des chaînes" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "Déplacer PiP vers principale" -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "L'assistant est terminé." +msgid "movie list" +msgstr "liste film" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "Paramétrage LCD" +msgid "multinorm" +msgstr "multinorme" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Non, rechercher manuellement plus tard" +msgid "never" +msgstr "jamais" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Porteuse sonore" +msgid "next channel" +msgstr "chaîne suivante" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant" +msgid "next channel in history" +msgstr "chaîne suivante dans l'historique" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" +msgid "no" +msgstr "non" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " -"sur OK pour commencer la sauvegarde." +msgid "no HDD found" +msgstr "aucun DD trouvé" -# TODO: À vérifier -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "Sélection de programmation" +msgid "no Picture found" +msgstr "pas d'image trouvée" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Répéter" +msgid "no module found" +msgstr "Aucun module trouvé" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit " -"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en " -"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur !" +msgid "no standby" +msgstr "pas de veille" -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Paramétrage réseau" +msgid "no timeout" +msgstr "pas d'arrêt" -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Ailleurs" +msgid "none" +msgstr "aucun" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Voulez-vous faire une recherche des chaînes ?" +msgid "not locked" +msgstr "pas verrouillé" -# TODO: À vérifier -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Journal des enregistrements" +msgid "nothing connected" +msgstr "rien de connecté" -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." +msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" -"Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de " -"mise à jour." -# TODO: À vérifier -#: ../data/ -msgid "PiPSetup" -msgstr "Paramétrage PiP" +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgid "off" +msgstr "arrêt" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" +msgid "on" +msgstr "marche" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 par défaut" +msgid "once" +msgstr "une fois" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Programmation d'un enregistrement" +msgid "only /etc/enigma2 directory" +msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Modulateur" +msgid "open servicelist" +msgstr "ouvrir liste service" -# À vérifier -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Programme TV" +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "ouvrir service liste (bas)" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)" +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "ouvrir liste service (haut)" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." +msgid "pass" +msgstr "passe" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Agencement clavier" +msgid "pause" +msgstr "pause" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "Barre d'infos" +msgid "play entry" +msgstr "jouer entrée" -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "" -"L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder " -"maintenant ?" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Quitter l'assistant" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture" -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Lecteur de médias" +msgid "please press OK when ready" +msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Erreur de programmation" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "veuillez patienter, chargement image..." -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Infos chaîne" +msgid "previous channel" +msgstr "chaîne précédente" -# TODO: Regarder ce que ça veut dire -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "" +msgid "previous channel in history" +msgstr "chaîne précédente dans l'historique" -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..." +msgid "record" +msgstr "enregistrer" -# TODO: Wide Screen S??? -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "" +msgid "recording..." +msgstr "enregistrement..." -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Choisir le bouquet" +msgid "remove after this position" +msgstr "retirer après cette position" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "retirer tous les alternatifs" -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire" +msgid "remove all new found flags" +msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs" -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "PLUS" +msgid "remove before this position" +msgstr "retirer avant cette position" -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Oui, faire une recherche automatique maintenant" +msgid "remove bookmark" +msgstr "retirer maque page" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Information" +msgid "remove directory" +msgstr "retirer répertoire" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Oui, faire une recherche manuelle maintenant" +msgid "remove entry" +msgstr "retirer l'entrée" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "USB" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "retirer de la protection parentale" -#: ../data/ -msgid "Invert display" -msgstr "" +msgid "remove new found flag" +msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé" -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "enlever le satellite sélectionné" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B" +msgid "remove this mark" +msgstr "retirer ce marqueur" -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Délai" +msgid "repeat playlist" +msgstr "répéter liste lecture" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Sélectionnez le disque dur" +msgid "repeated" +msgstr "répété" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Ratio d'aspect" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "retour au chapitre précédant" -#: ../data/ -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "" +msgid "right" +msgstr "droite" -#: ../data/ -msgid "Customize" -msgstr "" +msgid "save playlist" +msgstr "sauver liste lecture" -#: ../data/ -msgid "#389416" -msgstr "#389416" +msgid "scan done!" +msgstr "analyse terminée!" -#: ../data/ -msgid "Pin code needed" -msgstr "" +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "analyse en cours - %d%% fait !" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Prise péritel du magnétoscope" +msgid "scan state" +msgstr "état de l'analyse" -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Menu principal" +msgid "second" +msgstr "seconde" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Sélectionnez un film" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "deuxième câble du LNB alimenté" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +msgid "seconds" +msgstr "secondes" -#: ../data/ -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "seconds." +msgstr "secondes." -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgid "select" +msgstr "sélectionner" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Bienvenue.\n" -"\n" -"Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de " -"votre Dreambox.\n" -"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape " -"suivante." +msgid "select movie" +msgstr "choisir film" -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Paramétrage" +msgid "select the movie path" +msgstr "choisir le chemin film" -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment." +msgid "service pin" +msgstr "pin service" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "À propos" +msgid "setup pin" +msgstr "pin paramètres" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "menu de configuration" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "montrer menu DVD principal" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Accord fin" +msgid "show EPG..." +msgstr "montrer EPG..." -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Programmeur d'enregistrement" +msgid "show all" +msgstr "montrer tout" -# À vérifier -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Entrée Date/Heure" +msgid "show alternatives" +msgstr "montrer alternatifs" -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "AGC :" +msgid "show event details" +msgstr "montrer détails événement" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Paramétrage satellite / parabole" +msgid "show extended description" +msgstr "montrer description étendue" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Que voulez-vous rechercher ?" +msgid "show first tag" +msgstr "montrer première étiquette" -#: ../data/ -msgid "Now Playing" -msgstr "" +msgid "show second tag" +msgstr "montrer seconde étiquette" -# TODO: Menu ??? -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Liste des chaînes" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "montrer menu éteindre" -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "show single service EPG..." +msgstr "montrer service simple EPG..." -#: ../data/ -msgid "Harddisk..." -msgstr "" +msgid "show tag menu" +msgstr "montrer menu étiquette" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "MAINTENANT" +msgid "show transponder info" +msgstr "montrer info transpondeur" -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Oui, éteindre maintenant." +msgid "shuffle playlist" +msgstr "mélanger liste lecture" -#: ../data/ -msgid "#0064c7" -msgstr "#0064c7" +msgid "shutdown" +msgstr "éteindre" -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Lecteur multimédia" +msgid "simple" +msgstr "simple" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Voulez-vous faire une autre recherche manuelle de chaînes ?" +msgid "skip backward" +msgstr "retour rapide" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "retour rapide (saisir temps)" + +msgid "skip forward" +msgstr "avance rapide" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "avance rapide (saisir temps)" -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Câblopérateur" +msgid "sort by date" +msgstr "tri par date" -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Classique" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Défaut" +msgid "standard" +msgstr "standard" -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Pareil que l'emplacement A" +msgid "standby" +msgstr "veille" -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Boucle vers l'emplacement A" +msgid "start cut here" +msgstr "départ coupe ici" -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Rien n'est connecté" +msgid "start timeshift" +msgstr "lancer PauseDirect" -#~ msgid "Predefined satellite" -#~ msgstr "Satellite prédéfini" +msgid "stereo" +msgstr "stéréo" -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "Second câble depuis un LNB motorisé" +msgid "stop PiP" +msgstr "arrêter Pip" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simple" +msgid "stop entry" +msgstr "arrêter entrée" -# TODO: À vérifier -#~ msgid "Swap services" -#~ msgstr "Échanger les chaînes" +msgid "stop recording" +msgstr "arrêter l'enregistrement" -#~ msgid "add bouquet..." -#~ msgstr "ajouter un bouquet..." +msgid "stop timeshift" +msgstr "arrêter PauseDirect" -#~ msgid "remove bouquet" -#~ msgstr "enlever le bouquet" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "inverser Pip et principale" -#~ msgid "remove service" -#~ msgstr "enlever la chaîne" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "basculer vers marque page" -# TODO: erreur : pluriel ou singulier -#~ msgid "Hide error windows" -#~ msgstr "Cacher les fenêtres d'erreurs" +msgid "switch to filelist" +msgstr "basculer vers la liste des fichiers" -#~ msgid "Show Satposition" -#~ msgstr "Afficher la position du satellite" +msgid "switch to playlist" +msgstr "basculer vers la liste de lecture" -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Visualiser le mouvement du positionneur" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "basculer vers piste audio suivante" -#~ msgid "Audio / Video" -#~ msgstr "Audio / Vidéo" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant" -# TODO: À améliorer -#~ msgid "Record Splitsize" -#~ msgstr "Taille de découpe des enregistrements" +msgid "text" +msgstr "" -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "Afficher automatiquement la barre d'infos" +msgid "this recording" +msgstr "cet enregistrement" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Réseau" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Inverser" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position" -# TODO: À vérifier -#~ msgid "use power delta" -#~ msgstr "utiliser le delta puissance" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres" -#~ msgid "Fast zapping" -#~ msgstr "Zapping rapide" +msgid "unconfirmed" +msgstr "non confirmé" -# TODO: À vérifier -#~ msgid "Usage Settings" -#~ msgstr "Paramétrage d'usage" +msgid "unknown service" +msgstr "service inconnue" -#~ msgid "UHF Modulator" -#~ msgstr "Modulateur UHF" +msgid "until restart" +msgstr "jusqu'au redémarrage" -#~ msgid "LCD" -#~ msgstr "LCD" +msgid "user defined" +msgstr "défini par l'utilisateur" -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "Demander avant de zapper" +msgid "vertical" +msgstr "verticale" -#~ msgid "Parental Lock" -#~ msgstr "Verrouillage parental" +msgid "view extensions..." +msgstr "voir extensions..." -#~ msgid "Skip confirmations" -#~ msgstr "Passer les confirmations" +msgid "view recordings..." +msgstr "voir enregistrements..." -# À vérifier -#~ msgid "Setup Lock" -#~ msgstr "Paramétrer le verrou" +msgid "wait for ci..." +msgstr "attente pour ci..." -#~ msgid "Expert Setup" -#~ msgstr "Paramétrage expert" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "attente pour mmi..." -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Langue" +msgid "waiting" +msgstr "en attente" -#~ msgid "Parental Control" -#~ msgstr "Contrôle parental" +msgid "weekly" +msgstr "hebdomadaire" -#~ msgid "Multi bouquets" -#~ msgstr "Multi bouquets" +msgid "whitelist" +msgstr "liste blanche" -#~ msgid "Usage settings" -#~ msgstr "Paramétrages d'usage" +msgid "year" +msgstr "" -#~ msgid "Timeshift not possible!" -#~ msgstr "Pause du direct impossible !" +msgid "yes" +msgstr "oui" -#~ msgid "open service list" -#~ msgstr "afficher la liste des chaînes" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "oui (garder feeds)" -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Pause du direct" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour " +"plus d'information avant de rebooter votre Dreambox." -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Configuration satellite" +msgid "zap" +msgstr "zap" -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" +msgid "zapped" +msgstr "zappé" -#~ msgid "BER" -#~ msgstr "BER" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Ajouter titre..." -#~ msgid "SNR" -#~ msgstr "SNR" +#~ msgid "Adress" +#~ msgstr "Adresse" -#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" -#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet enregistrement ?" +#~ msgid "Allow zapping via webif" +#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)" + +#~ msgid "Autowrite timer" +#~ msgstr "Ecriture auto programmation" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Graver" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Graver sur DVD..." + +#~ msgid "Configuration for the Webinterface" +#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editer titre actuel" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editer titre..." + +#~ msgid "Enable /hdd" +#~ msgstr "Activer /hdd" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard" + +#~ msgid "Load movie-length" +#~ msgstr "Charger longueur-film" + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nouveau DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n" +#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou " +#~ "activez votre interface réseau locale." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard" + +#~ msgid "" +#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +#~ "values.\n" +#~ "When you are ready press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les " +#~ "valeurs nécessaires.\n" +#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your internet connection by filling out the required " +#~ "values.\n" +#~ "When you are ready press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs " +#~ "nécessaires.\n" +#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer." + +#~ msgid "" +#~ "Please select the network interface that you want to use for your " +#~ "internet connection.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour " +#~ "votre connection internet.\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez presser OK pour continuer." + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Sauver..." + +#~ msgid "Start Webinterface" +#~ msgstr "Lancer Webinterface" + +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" +#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " +#~ "l'usage.\n" +#~ "\n" +#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez presser OK pour continuer." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " +#~ "l'usage.\n" +#~ "\n" +#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez presser OK pour continuer." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à " +#~ "l'usage.\n" +#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à " +#~ "l'usage.\n" +#~ "Veuillez presser OK pour continuer." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your box." +#~ msgstr "" +#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " +#~ "l'usage.\n" +#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." + +#~ msgid "Use Authorization" +#~ msgstr "Utiliser Authorization" + +#~ msgid "Use SSL" +#~ msgstr "Utiliser SSL" + +#~ msgid "Use SSL Encryption" +#~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press OK to start configuring your network" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue.\n" +#~ "\n" +#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous " +#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau" + +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!" + +#~ msgid "You can choose, what you want to install.." +#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." + +#~ msgid "" +#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n" +#~ "\n" +#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez presser OK pour continuer." + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n" +#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Votre réseau redémarre.\n" +#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n" +#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle " +#~ "configuration?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n" +#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle " +#~ "configuration?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n" +#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite." + +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "annuler" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "égale au tuner A"