X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/681ca26c3690178504287298ce158d1c9ff68f04..c9c138dd06d5eee865c0dd825fb728913ed4a8f0:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index dd1f21bd..b0eb4978 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 00:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-15 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" @@ -255,6 +255,9 @@ msgstr "" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 par défaut" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" @@ -327,7 +330,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Priorité tuner services alternatifs" msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "" +msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -353,8 +356,11 @@ msgstr "options audio..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Commutation auto péritel" + msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatique" msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" @@ -484,10 +490,10 @@ msgid "Check" msgstr "Vérification" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "Vérifiaction fichier système..." +msgstr "Vérification fichier système..." msgid "Choose Location" -msgstr "" +msgstr "Choisir emplacement" msgid "Choose Tuner" msgstr "Choisir tuner" @@ -499,7 +505,7 @@ msgid "Choose source" msgstr "Choisissez la source" msgid "Choose target folder" -msgstr "" +msgstr "Choisir le dossier cible" msgid "Choose your Skin" msgstr "Choisir le thème" @@ -553,7 +559,7 @@ msgid "Configuring" msgstr "configuration" msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmer" msgid "Conflicting timer" msgstr "Programmation conflictuelle" @@ -698,17 +704,17 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "Nouvel essai..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "Lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "Lecture discontinue compteur répétition frame" - msgid "Dish" msgstr "Parabole" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Afficher contenu 16:9 comme" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" + msgid "Display Setup" -msgstr "Afficher réglages" +msgstr "Paramètres afficheur" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -865,6 +871,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse" @@ -940,6 +951,9 @@ msgstr "Accord fin" msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" + msgid "French" msgstr "Français" @@ -1104,7 +1118,7 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interne" msgid "Invalid Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement non valide" msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1117,7 +1131,7 @@ msgstr "Italien" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" -msgstr "" +msgstr "Juste mettre à l'échelle" msgid "Keyboard Map" msgstr "Agencement du clavier" @@ -1178,7 +1192,7 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanien" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement" msgid "Lock:" msgstr "Signal:" @@ -1408,7 +1422,7 @@ msgstr "" "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!" msgid "No, but restart from begin" -msgstr "" +msgstr "Non, mais relancer depuis le début" msgid "No, do nothing." msgstr "Non, ne rien faire." @@ -1422,6 +1436,10 @@ msgstr "Non, analyser manuellement plus tard" msgid "None" msgstr "Aucun" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Non Linéaire" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1504,7 +1522,7 @@ msgstr "Paramètres PiP" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "Bandes noires" msgid "Pin code needed" msgstr "Code Pin requis" @@ -1519,7 +1537,7 @@ msgid "Please Reboot" msgstr "Veuiller rebooter" msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir média à scanner" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" @@ -1537,7 +1555,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur" msgid "Please enter a new filename" -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)" @@ -1567,7 +1585,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." msgid "Please select the movie path..." -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B" @@ -1750,7 +1768,7 @@ msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renommer" msgid "Repeat" msgstr "Répéter" @@ -1763,14 +1781,17 @@ msgstr "" "Répétion de l'événement en enregistrement...\n" "Que voulez-vous faire?" +msgid "Repeats" +msgstr "Répétitions" + msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Restart" -msgstr "Relancer" +msgstr "Redémarrer" msgid "Restart GUI" -msgstr "Relancer l'interface" +msgstr "Relancer l'interface graphique" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Relancer l'interface maintenant?" @@ -1788,6 +1809,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "Reprendre depuis la dernière position" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Reprise de la lecture" @@ -1927,7 +1955,7 @@ msgid "Select HDD" msgstr "Choisir le disque dur" msgid "Select Location" -msgstr "" +msgstr "Choisir l'emplacement" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Chosir adaptateur réseau" @@ -2009,7 +2037,7 @@ msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement" #, python-format msgid "Show files from %s" -msgstr "" +msgstr "Montrer fichiers depuis %s" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne" @@ -2271,6 +2299,8 @@ msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" +"Souhaitez-vous vraiment continuer?" msgid "This is step number 2." msgstr "C'est la deuxième étape." @@ -2434,6 +2464,8 @@ msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" +"Impossible d'initialiser le disque dur.\n" +"Erreur: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Commande DiSEqC non validée" @@ -2472,6 +2504,21 @@ msgstr "Utiliser mesure puissance" msgid "Use a gateway" msgstr "Utiliser passerelle" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" + msgid "Use power measurement" msgstr "Utiliser mesure puissance" @@ -2503,9 +2550,6 @@ msgstr "Type analyse service utilisé" msgid "User defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Commutateur VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Péritel magnétoscope" @@ -2783,7 +2827,7 @@ msgid "advanced" msgstr "avancé" msgid "alphabetic sort" -msgstr "" +msgstr "tri alphabetique" msgid "" "are you sure you want to restore\n" @@ -3095,10 +3139,10 @@ msgid "play entry" msgstr "jouer entrée" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture" msgid "please press OK when ready" msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)" @@ -3373,32 +3417,8 @@ msgstr "zappé" #~ msgid "Skin..." #~ msgstr "Thèmes..." -#~ msgid "Time update your ip in min:" -#~ msgstr "Temps MAJ de l'IP en min:" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'initialiser le disque dur.\n" -#~ "Veuillez vous référer au manuel.\n" -#~ "Erreur: " - #~ msgid "Video Finetune" #~ msgstr "Réglages fin vidéo" -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "jouer entrée liste lecture suivante" - -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "jouer entrée liste lecture précédente" - #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "sélectionner Slot" - -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "retour rapide (défini)" - -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "avance rapide (défini)"