X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/6bf650802dbbe73873f97086249c31814857f635..48dbcec4b0153166b3db2159648d3804e82269f9:/po/ar.po diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 077d4bfb..87850cc0 100755 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,14 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-10 01:17+0300\n" -"Last-Translator: hazem \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-18 22:10+0200\n" +"Last-Translator: Hazem \n" "Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Country: EGYPT\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" @@ -23,265 +26,345 @@ msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +"\n" +"إعدادات و إختيارات متقدمه" msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"\n" +"بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"عمل باك أب للاعدادات" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +"\n" +"تحرير عنوان مصدر الترقيه" + +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" +"\n" +"تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس" msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +"\n" +"تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +"\n" +"أضغط موافق من الريموت للاستمرار" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"إستعادة إعدادات الدريم بوكس" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +"\n" +"إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +"\n" +"إستعاده الباك أب بالتاريخ" +# msgid "" "\n" -"Scan for local packages and install them." +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها" msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +"\n" +"أختار جهاز الباك أب.\n" +"الجهاز الحالى: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +"\n" +"سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !" msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +"\n" +"مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات." +# msgid " " msgstr "" +# +msgid " Results" +msgstr "النتائج" + +# msgid " extensions." -msgstr "" +msgstr "الاضافات" msgid " packages selected." -msgstr "" +msgstr "الحزم المختاره" +# msgid " updates available." -msgstr "" +msgstr "التحديثات المتاحه" +# msgid " wireless networks found!" -msgstr "" +msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها" +# msgid "#000000" -msgstr "" +msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "0064c7" msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" -msgstr "" +msgstr "#389416" msgid "#80000000" -msgstr "" +msgstr "#80000000" msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "" +msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه" +# #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d دقيقه" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d تم العثور على" msgid "%d.%B %Y" +msgstr "%d.%B %Y" + +# +#, python-format +msgid "%i ms" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "" msgid "(ZAP)" -msgstr "" +msgstr "(تنقل)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(خالى)" msgid "(show optional DVD audio menu)" -msgstr "" +msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "" - -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" +msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه" +# msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "" +msgstr "فشل تحميل ملف صوره" msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "" - -msgid "/var directory" -msgstr "" +msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!" +# msgid "0" msgstr "" +# msgid "1" msgstr "" +# msgid "1 wireless network found!" -msgstr "" +msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه" +# msgid "1.0" msgstr "" msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" +# msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "مخرج 12 ف" +# msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 ف" msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "" msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "" +# msgid "16:9 always" msgstr "" +# msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 ف" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" +# msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 دقيقه" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" msgid "5 minutes" -msgstr "" - -msgid "50 Hz" -msgstr "" +msgstr "5 دقائق" +# msgid "6" msgstr "" msgid "60 minutes" -msgstr "" +msgstr "60 دقيقه" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" + +# +msgid "" +msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>" + +# +msgid "" +msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>" + +# +msgid "" +msgstr "<مكان المؤقت الاخير>" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<غير معروف>" msgid "??" -msgstr "" +msgstr "؟؟" +# msgid "A" msgstr "أ" @@ -290,55 +373,97 @@ msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" +"تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n" +"هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟" + +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n" +"الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n" +"أغلاق الان؟" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "" +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n" +"هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"التسجيل بدأ:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" +"هناك تسجيل جارى الان \n" +"ماذا تريد أن تفعل ؟" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." -msgstr "" +msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور." msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار." #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)" + +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه" + +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n" +"\n" +"هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"مؤقت النوم يريد نقل\n" +"الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"مؤقت النوم يريد إغلاف\n" +"الدريم بوكس . هل توافق ؟" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" @@ -347,88 +472,156 @@ msgid "" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n" -"حاول مره ثانيه؟\n" +"قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "إعدادات الصوت والصوره" +# msgid "AA" msgstr "أأ" +# msgid "AB" msgstr "أب" msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 المعتاده" +msgstr "AC3 الافتراضى" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "" +# msgid "Abort" +msgstr "الغاء" + +msgid "Abort this Wizard." msgstr "" +# msgid "About" msgstr "عن" +# msgid "About..." msgstr "عـن..." +# msgid "Accesspoint:" -msgstr "" +msgstr "نقطة وصول" +# msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق" + +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق" +# msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "العمل" +# msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "صوره داخل صوره نشط" +# msgid "Activate network settings" msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه" -msgid "Adapter settings" +# +msgid "Active" +msgstr "نشط" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" msgstr "" +"نشط/\n" +"غير نشط" + +# +msgid "Adapter settings" +msgstr "إعدادات المحول" +# msgid "Add" msgstr "أضف" +# msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "إضافة مرجعيه" +# msgid "Add WLAN configuration?" -msgstr "" +msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه" +# msgid "Add a mark" +msgstr "أضف علامه" + +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." msgstr "" +# msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "إضافة عنوان جديد" +# msgid "Add network configuration?" +msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد" + +# +msgid "Add new network mount point" msgstr "" +# msgid "Add timer" msgstr "أضف مؤقت" -msgid "Add title" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" msgstr "" +msgid "Add title" +msgstr "إضافة عنوان" + +# msgid "Add to bouquet" -msgstr "" +msgstr "إضافه الى الباقه" +# msgid "Add to favourites" +msgstr "إضافه الى المفضله" + +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" msgstr "" +# +msgid "Added: " +msgstr "تمت الاضافه" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" @@ -438,780 +631,1087 @@ msgid "" "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " "test screens." msgstr "" +"أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر " +"الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح " +"الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى" -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" - +# msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "إختيارات متقدمه" + +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "سوفت وير متقدم" +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه" + +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه" +# msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "" +msgstr "إعدادات فيديو متقدمه" +# msgid "Advanced restore" -msgstr "" +msgstr "إستعاده متقدمه" +# msgid "After event" -msgstr "" +msgstr "بعد الحدث" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" +"إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف " +"كيف تفعل ذلك" +# msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "البوم" +# msgid "All" msgstr "الكل" +# msgid "All Satellites" -msgstr "" +msgstr "كل الاقمار" + +# +msgid "All Time" +msgstr "كل الوقت" + +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "مؤقت غير متكرر" +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه" + +# msgid "Alpha" msgstr "الفا" +# msgid "Alternative radio mode" -msgstr "" +msgstr "وضع راديو بديل" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "" +# msgid "Always ask before sending" -msgstr "" +msgstr "اسأل دائما قبل الارسال" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "التسجيل المتبقى" +# msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "" +msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم" + +# +msgid "An error occured." +msgstr "حدث خطأ" msgid "An unknown error occured!" -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ غير معروف !" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "عـربى" msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +"هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n" +"\n" msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +"هل أنت متأكد أنك تريد مسح\n" +"الباك أب الاتى:\n" msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" +"هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n" +"\n" msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +"هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n" +"الباك أب التالى:\n" msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +"هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n" +"سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده" -msgid "Artist" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" msgstr "" +msgid "Artist" +msgstr "الفنان" + +msgid "Ascending" +msgstr "تصاعدى" + msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "" +msgstr "أسأل قبل الاغلاق" msgid "Ask user" -msgstr "" +msgstr "أسال المستخدم" msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "نسبة الجانب" + +msgid "Atheros" +msgstr "اثيروس" +# msgid "Audio" msgstr "صوت" msgid "Audio Options..." -msgstr "" +msgstr "خيارات الصوت" -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" msgstr "" -msgid "Authoring mode" +# +msgid "Audio Sync Setup" msgstr "" -msgid "Auto" -msgstr "آلـى" +msgid "Australia" +msgstr "استراليا" +msgid "Author: " +msgstr "المؤلف:" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "" + +# +msgid "Auto" +msgstr "آلـى" + +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "" +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "محرر المؤقت الالى" + +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "مرشحات المؤقت الالى" + +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "خدمات المؤقت الالى" + +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "إعدادات المؤقت الالى" + +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "معاينة المؤقت الالى" + msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "آلى" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "بحث آلـى" +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "سيارات ومركبات" + +msgid "Autowrite timer" +msgstr "مؤقت الكتابه الالى" + msgid "Available format variables" -msgstr "" +msgstr "متغيرات النسق المتاحه" +# msgid "B" msgstr "ب" +# msgid "BA" msgstr "ب أ" +# msgid "BB" msgstr "ب ب" +# msgid "BER" msgstr "" +# msgid "BER:" msgstr "" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "خلف" msgid "Background" -msgstr "" - -msgid "Backup" -msgstr "" - -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "" +msgstr "خلفيه" msgid "Backup done." -msgstr "" +msgstr "تم عمل باك أب" msgid "Backup failed." -msgstr "" - -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "" +msgstr "فشل عمل باك أب" msgid "Backup is running..." -msgstr "" +msgstr "جارى عمل باك أب........" msgid "Backup system settings" -msgstr "" +msgstr "عمل باك أب لأعدادات النظام" +# msgid "Band" msgstr "" +# msgid "Bandwidth" msgstr "" -msgid "Begin time" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" msgstr "" +# +msgid "Begin time" +msgstr "وقت البدأ" + +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "" +# msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "" +msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "" +msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "" +msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" -msgstr "" +msgstr "منع الحد من الضوضاء" +# msgid "Blue boost" -msgstr "" +msgstr "الدعم الازرق" +# msgid "Bookmarks" msgstr "" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +msgid "Brazil" +msgstr "البرازيل" + +# msgid "Brightness" msgstr "الإضاءه" -msgid "Burn DVD" +# +msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "" +# +msgid "Burn DVD" +msgstr "حرق دى فى دى" + +# msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "" +msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +# +msgid "Burn to DVD" +msgstr "حرق الى دى فى دى" +# msgid "Bus: " msgstr "الناقل" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "بالضغط على ذرok من الريموت كونترول،سيظهر شريط المعلومات" +msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات" +# msgid "C" msgstr "" +# msgid "C-Band" msgstr "" -msgid "CF Drive" -msgstr "" +msgid "CDInfo" +msgstr "بيانات القرص المدمج" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "" msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "كابل" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "" -msgid "Call monitoring" -msgstr "" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !" +msgid "Canada" +msgstr "كندا" + +# msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "" +# msgid "Capacity: " msgstr "السعه:" msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "بطاقه" +# msgid "Catalan" +msgstr "كاتالاني" + +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا" + +# +msgid "Change active delay" msgstr "" +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." +msgstr "تغيير الدليل" + +# +msgid "Change hostname" msgstr "" +# msgid "Change pin code" msgstr "" +# msgid "Change service pin" msgstr "" msgid "Change service pins" -msgstr "" +msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه" msgid "Change setup pin" -msgstr "" +msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس" + +# msgid "Channel" msgstr "قناه" +# msgid "Channel Selection" msgstr "إختيار القناه" +msgid "Channel audio:" +msgstr "صوت القناه:" + +# msgid "Channel not in services list" -msgstr "" +msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات" +# msgid "Channel:" msgstr "قناه:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "" +# +msgid "Channels" +msgstr "قنوات" + +# msgid "Chap." msgstr "" msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "فصل" msgid "Chapter:" -msgstr "" +msgstr "فصل:" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "فحص" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "" +msgstr "فحص ملفات النظام...." msgid "Choose Tuner" -msgstr "" +msgstr "أختار الموالف" +# msgid "Choose a wireless network" -msgstr "" +msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه" +# msgid "Choose backup files" -msgstr "" +msgstr "اختار ملفات الباك أب" +# msgid "Choose backup location" -msgstr "" +msgstr "اختار مكان الباك أب" +# msgid "Choose bouquet" -msgstr "" - -msgid "Choose source" -msgstr "" +msgstr "أختار الباقه" +# msgid "Choose target folder" -msgstr "" +msgstr "أختار المجلد الهدف" +# msgid "Choose upgrade source" -msgstr "" +msgstr "أختار مصدر الترقيه" +# msgid "Choose your Skin" -msgstr "" +msgstr "أختار الجلد" msgid "Circular left" -msgstr "" +msgstr "يسار دائرى" msgid "Circular right" -msgstr "" +msgstr "يمين دائرى" + +# +msgid "Classic" +msgstr "كلاسيك" msgid "Cleanup" -msgstr "" +msgstr "تنظيف" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" msgid "Cleanup Wizard settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات نافذة التنظيف" msgid "CleanupWizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة التنظيف" msgid "Clear before scan" -msgstr "" +msgstr "مسح قبل البحث" +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:" + +# msgid "Clear log" msgstr "" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "أغلاق" + +msgid "Close and forget changes" +msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات" + +msgid "Close and save changes" +msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات" msgid "Close title selection" -msgstr "" +msgstr "إغلاق إختيار العنوان" +# msgid "Code rate high" msgstr "" +# msgid "Code rate low" msgstr "" +# msgid "Coderate HP" msgstr "" +# msgid "Coderate LP" msgstr "" +# msgid "Collection name" msgstr "" +# msgid "Collection settings" msgstr "" msgid "Color Format" -msgstr "نوع الالـوان" +msgstr "نسق الالـوان" + +msgid "Comedy" +msgstr "كوميدي" msgid "Command execution..." -msgstr "" +msgstr "تنفيذ الأمر..." msgid "Command order" -msgstr "" +msgstr "ترتيب الأوامر" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "" +# msgid "Common Interface" msgstr "وحده النفاذ المشروط" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" msgid "CommonInterface" -msgstr "" +msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط" msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "اتصال" msgid "Compact Flash" -msgstr "" - -msgid "Compact flash card" -msgstr "" +msgstr "كومباكت فلاش" msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "مكتمل" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" -msgstr "" - -msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)" msgid "Configuration Mode" -msgstr "وضع التهيئه" +msgstr "نسق التكوين" + +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "تكوين لواجهة الشبكه" + +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى" msgid "Configure interface" -msgstr "" +msgstr "تكوين الواجهه" msgid "Configure nameservers" -msgstr "" +msgstr "تكوين اسم الخادم" msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "" +msgstr "تكوين شبكتك الداخليه" msgid "Configure your network again" -msgstr "" +msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه" msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "" +msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه" msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "تكوين" msgid "Conflicting timer" -msgstr "" +msgstr "مؤقت متعارض" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "يتصل" msgid "Connect to a Wireless Network" -msgstr "" +msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه" msgid "Connected to" -msgstr "" - -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" +msgstr "متصل بـ" msgid "Connected!" -msgstr "" - -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" +msgstr "تم الاتصال !" msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "كوكبه" msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "" - -msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !" msgid "Continue in background" -msgstr "" +msgstr "استمر فى الخلفيه" msgid "Continue playing" -msgstr "" +msgstr "استمرار العرض" msgid "Contrast" -msgstr "التباين" +msgstr "تباين" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "" +msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور " +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "" +msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص" +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره" + +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" -msgstr "" +msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s" msgid "Crashlog settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات سجل العطب" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" -msgstr "" +msgstr "الارسال الالى لسجل العطب" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." -msgstr "" - -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" +msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..." msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"تم العثور على سجل عطب!\n" +"هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" -msgid "Create movie folder failed" +msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "" +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى" + +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام" + #, python-format msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "" +msgstr "فشل إنشاء دليل %s" +# msgid "Creating partition failed" -msgstr "" +msgstr "فشل عمل تسقيم" +# msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "كرواتى" msgid "Current Transponder" -msgstr "" +msgstr "التردد الحالى" msgid "Current settings:" -msgstr "" +msgstr "الاعدادات الحاليه:" msgid "Current value: " -msgstr "" +msgstr "القيمه الحاليه:" msgid "Current version:" +msgstr "الاصدار الحالى:" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" msgstr "" +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "تخصيص" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "قطع" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "محرر قائمة القطع..." msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "التشيك" + +msgid "Czech Republic" +msgstr "حمهورية التشيك" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "د" msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" + +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه" msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" -msgstr "" +msgstr "DVB-S2" msgid "DVD File Browser" -msgstr "" +msgstr "متصفح ملفات دى فى دى" msgid "DVD Player" -msgstr "" +msgstr "مشغل دى فى دى" msgid "DVD Titlelist" -msgstr "" +msgstr "قائمة عناوين دى فى دى" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "" msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "دنماركى" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ" msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." -msgstr "" +msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." -msgstr "" +msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله." + +msgid "Decrease delay" +msgstr "قلل التأخير" + +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)" msgid "Deep Standby" -msgstr "وضع الاستعداد" +msgstr "وضع الاستعداد العميق" msgid "Default" -msgstr "المعتاد" +msgstr "الافتراضى" msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "الاعدادات الافتراضيه" + +msgid "Default movie location" +msgstr "المكان الافتراضى للفيلم" msgid "Default services lists" -msgstr "" +msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه" -msgid "Default settings" -msgstr "" +msgid "Defaults" +msgstr "الافتراضيات" +# msgid "Delay" msgstr "تأخير" +# msgid "Delete" msgstr "أمسح" msgid "Delete crashlogs" -msgstr "" +msgstr "مسح سجل العطب" msgid "Delete entry" -msgstr "" +msgstr "مسح البند" +# msgid "Delete failed!" msgstr "فشل المسح" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" +"مسح الاقمار الغير مهيأه \n" +"%s ؟" + +msgid "Descending" +msgstr "تنازلى" +# msgid "Description" msgstr "الوصـف" msgid "Deselect" -msgstr "" +msgstr "إلغاء الاختيار" msgid "Destination directory" -msgstr "" +msgstr "الدليل الوجهه" + +msgid "Details for extension: " +msgstr "تفاصيل الاضافه:" msgid "Detected HDD:" -msgstr "موجود قرص صلب:" +msgstr "يوجد قرص صلب:" +# msgid "Detected NIMs:" -msgstr "موجود تيونر:" +msgstr "موجود موالف:" msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "دايزك" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "دايزك أ/ب" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "دايزك أ/ب/ج/د" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "وضعيـه الدايزك" msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "" +msgstr "تكرار الدايزك" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" msgid "Dialing:" -msgstr "" +msgstr "جاري الاتصال:" msgid "Digital contour removal" +msgstr "حذف الكفاف الرقمى" + +# +msgid "Dir:" msgstr "" +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" +# msgid "Directory browser" msgstr "" msgid "Disable" -msgstr "إبطال" +msgstr "تعطيل" +# msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "تعطيل صوره داخل صوره" +# msgid "Disable Subtitles" -msgstr "" +msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه" +# msgid "Disable crashlog reporting" -msgstr "" +msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب" +# msgid "Disable timer" -msgstr "" +msgstr "تعطيل المؤقت" +# msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "تم التعطيل" -msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه" + +# +msgid "Disconnect" +msgstr "قطع الاتصال" +# msgid "Dish" msgstr "طبق الاستقبال" msgid "Display 16:9 content as" -msgstr "" +msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ" msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "" +msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" msgid "Display Setup" -msgstr "" +msgstr "إعدادات العرض" msgid "Display and Userinterface" -msgstr "" +msgstr "عرض و واجهه مستخدم" + +msgid "Display search results by:" +msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :" #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"هل تريد فعلا مسح\n" +"البلج إن \"%s\" ؟" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" +"هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n" +"قد يستغرق ذلك بعض الوقت !" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟" #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"هل تريد فعلا تحميل \n" +"البلج إن \"%s\" ؟" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1219,220 +1719,355 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "هل تريد عمل بحث" msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟" + +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟" msgid "Do you want to install the package:\n" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟" msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟" msgid "Do you want to remove the package:\n" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n" msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"هل تريد تحديث الدريم بوكس\n" -"إضغط OK ثم إنتظر!" +"هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n" +"بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !" msgid "Do you want to upgrade the package:\n" -msgstr "" +msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟" msgid "Don't ask, just send" -msgstr "" +msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل" msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "" +msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "" +msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم" #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" -msgstr "" +msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d " msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "تحميل" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" msgid "Download Plugins" -msgstr "" +msgstr "تحميل بلج إنز" + +msgid "Download Video" +msgstr "تحميل فيديو" +msgid "Download location" +msgstr "موقع التحميل" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "" +msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل" msgid "Downloadable plugins" -msgstr "" +msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل" msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "جارى التحميل" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.." +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "مده زمنيه" + +# msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "هولندى" msgid "Dynamic contrast" -msgstr "" +msgstr "تباين ديناميكى" msgid "E" -msgstr "O" +msgstr "" +# msgid "EPG Selection" msgstr "إختيار EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!" +# msgid "East" msgstr "شرق" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "تحرير" + +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "تحرير المـؤقت الالى" + +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى" +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "" +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده" + +# msgid "Edit Title" -msgstr "" +msgstr "تحرير العنوان" + +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "تحرير قائمة الباقات" msgid "Edit chapters of current title" -msgstr "" +msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى" + +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد" + +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "تحرير المققت الالى المختار" msgid "Edit services list" -msgstr "" +msgstr "تحرير قائمة القنوات" +# msgid "Edit settings" -msgstr "" +msgstr "تحرير الاعدادات" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "" +msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "" +msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n" msgid "Edit title" -msgstr "" +msgstr "تحرير العنوان" +# msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه" + +# +msgid "Editing" msgstr "" +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده" + +msgid "Education" +msgstr "تعليم" + msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "" +msgstr "دليل البرنامج الالكترونى" +# msgid "Enable" msgstr "تفعيل" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "" +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" -msgid "Enable multiple bouquets" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "تفعيل الترشيح" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "تفعيل دخول HTTP" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "تفعيل توثيق HTTP" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "تفعيل دخول HTTPS" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "تفعيل توثيق HTTPS" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "تفعيل محدودية الخدمه" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" msgstr "" +# +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "تفعيل باقات متعدده" + +# msgid "Enable parental control" +msgstr "تفعيل التحكم الابوى" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." msgstr "" +"تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة " +"الاضافات" +# msgid "Enable timer" -msgstr "" +msgstr "تفعيل المؤقت" +# msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "تم التفعيل" -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "مشفر" + msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "التشفير" msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "مفتاح التشقير" msgid "Encryption Keytype" -msgstr "" +msgstr "نوع مفتاح التشفير" msgid "Encryption Type" -msgstr "" +msgstr "نوع التشفير" msgid "Encryption:" +msgstr "التشفير:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" msgstr "" +# +msgid "End of timespan" +msgstr "نهاية المدى الزمنى" + +# msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "وقت النهايه" msgid "EndTime" -msgstr " إنتهاء الوقت" +msgstr "وقت الانتهاء" +# msgid "English" msgstr "إنجليزى" @@ -1444,309 +2079,515 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" - -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"منتقى جلد إينجما2 \n" "\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" +"إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n" +"stephan@reichholf.net \n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "" - -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +# +msgid "Enter IP to scan..." msgstr "" -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +# +msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "" msgid "Enter main menu..." -msgstr "" +msgstr "دخول القائمه الرئيسيه" + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس" + +msgid "Enter options:" +msgstr "أدخل الخيارات :" + +msgid "Enter password:" +msgstr "أدخل كلمة المرور:" + +msgid "Enter pin code" +msgstr "أدخل الرقم السرى:" + +msgid "Enter share directory:" +msgstr "أدخل دليل المشاركه:" + +msgid "Enter share name:" +msgstr "أدخل أسم المشاركه:" msgid "Enter the service pin" -msgstr "" +msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه" + +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:" + +msgid "Enter username:" +msgstr "أدخل أسم المستخدم:" msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه." + +# +msgid "Enter your search term(s)" msgstr "" +msgid "Entertainment" +msgstr "ترفيه" + msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "خطأ" msgid "Error executing plugin" -msgstr "" +msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن" #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +"خطأ: %s\n" +"إعادة المحاوله ؟" msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "أستونى" +# msgid "Eventview" msgstr "مشاهده الحدث" msgid "Everything is fine" -msgstr "" +msgstr "كل شيئ تمام" -msgid "Execution Progress:" -msgstr "" +msgid "Exact match" +msgstr "تطابق تام" -msgid "Execution finished!!" -msgstr "" +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !" +# +msgid "Exclude" +msgstr "أستبعاد" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +msgid "Execution Progress:" +msgstr "درجة تطور التنفيذ:" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "إنهاء التنفيذ !!" + +# msgid "Exif" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "خروج" msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "خروج من المحرر" msgid "Exit network wizard" -msgstr "" +msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه" msgid "Exit the cleanup wizard" -msgstr "" +msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف" msgid "Exit the wizard" -msgstr "" +msgstr "خروج من نافذة الاعدادات" msgid "Exit wizard" -msgstr "خـروج" +msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات" msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "خبير" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "" +msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه" msgid "Extended Setup..." +msgstr "إعدادات متقدمه" + +msgid "Extended Software" +msgstr "برنامج تشغيلى متقدم" + +# +msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "إضافات" + +msgid "Extensions management" +msgstr "التحكم فى الاضافات" +# msgid "FEC" msgstr "" msgid "Factory reset" -msgstr "" +msgstr "العوده الى إعدادات المصنع" msgid "Failed" +msgstr "فشل" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "مروحه %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "مروحه %d فولتيه" + +# msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "سريع" +# msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "دايزك سريع" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "" +msgstr "سرعات التسريع للامام" +# msgid "Fast epoch" msgstr "" +# msgid "Favourites" msgstr "المفضله" -msgid "Filesystem Check..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه" + +# +msgid "Fetching search entries" msgstr "" +msgid "Filesystem Check" +msgstr "فحص نظام الملفات" + msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها" + +msgid "Film & Animation" +msgstr "أفلام ورسوم متحركه" + +msgid "Filter" +msgstr "مرشح" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +# msgid "Finetune" msgstr "الضبط الدقيق" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "تم الانتهاء" msgid "Finished configuring your network" -msgstr "" +msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك" msgid "Finished restarting your network" -msgstr "" +msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه" msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "إنتهاء" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "شحن" msgid "Flashing failed" -msgstr "" +msgstr "فشل الشحن" -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !" msgid "Format" +msgstr "نسق" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." msgstr "" +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "" +msgid "France" +msgstr "فرنسا" + +# msgid "French" -msgstr "" +msgstr "فرنسى" +# msgid "Frequency" msgstr "التردد" msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "نطاقات التردد" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "" +# msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "خطوات التردد" +# msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "الجمعه" +# msgid "Friday" msgstr "الجمعه" +# msgid "Frisian" msgstr "" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" - +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "" msgid "Fsck failed" -msgstr "" - -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "" +msgstr "فشل فحص الملفات" +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n" +"هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "" +# msgid "Gateway" msgstr "" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" -msgid "General AC3 delay" +# +msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" -msgid "General PCM delay" +# +msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "" +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "دريم بوكس أصلى" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "المانـى" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..." + +# +msgid "Global delay" msgstr "" +# msgid "Goto 0" msgstr "" +# msgid "Goto position" msgstr "" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "" +msgid "Great Britain" +msgstr "بريطانيا" + msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "اليونان" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +msgid "HD videos" +msgstr "فيديو فائق الوضوح" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "قرص صلب" msgid "Harddisk setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط القرص الصلب" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "" +msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد" + +msgid "Help" +msgstr "مسـاعده" +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "Hidden networkname" -msgstr "" +msgstr "إسم شبكه مخفى" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +msgid "History" +msgstr "تاريخ" + +msgid "Holland" +msgstr "هولندا" + +msgid "Hong Kong" +msgstr "هونج كونج" + msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "أفقـى" msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "" +msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟" msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب" + +# +msgid "Howto & Style" msgstr "" +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "مجرى" +# msgid "IP Address" msgstr "عنوان IP" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" +# msgid "ISO path" msgstr "" +# msgid "Icelandic" msgstr "" -msgid "If you can see this page, please press OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." msgstr "" msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n" +"وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده" msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " @@ -1759,857 +2600,1472 @@ msgid "" "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" +"إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان " +"هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه " +"الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n" +"بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين " +"رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n" +"لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n" +"إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق" +# msgid "Image flash utility" msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" +msgid "Include" +msgstr "يشمل" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "زيادة التأخير؟" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "فولت زائد" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "فهرس" + +# +msgid "India" +msgstr "الهند" +# msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "معلومات" +# msgid "InfoBar" msgstr "شريط المعلومات" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "" +# msgid "Information" msgstr "معلومات" +# msgid "Init" msgstr "" -msgid "Initialization..." +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + +# +msgid "Initialization" msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "تفعيل البدأ" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "تفعيل القرص الصلب" +# msgid "Input" msgstr "" +# msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "تثبيت" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" msgid "Install a new image with your web browser" -msgstr "" +msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه" msgid "Install extensions." -msgstr "" +msgstr "تثبيت إضافات" msgid "Install local extension" -msgstr "" +msgstr "تثبيت إضافات محليه" msgid "Install or remove finished." -msgstr "" +msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف" msgid "Install settings, skins, software..." -msgstr "" +msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...." msgid "Installation finished." -msgstr "" +msgstr "إنتهاء التثبيت." msgid "Installing" -msgstr "" +msgstr "جارى التثبيت" msgid "Installing Software..." -msgstr "" +msgstr "تثبيت برمجيات" msgid "Installing default sat lists... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.." msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..." msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..." msgid "Instant Record..." -msgstr "" +msgstr "تسجيل سريع" + +msgid "Instant record location" +msgstr "مكان التسجيل السريع" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "" msgid "Integrated Wireless" -msgstr "" +msgstr "لاسلكى مدمج" -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" +msgid "Interface: " +msgstr "واجهه" msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "متوسط" +# msgid "Internal Flash" -msgstr "" +msgstr "الفلاش الداخلى" + +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "محول شبكه محليه داخلى" msgid "Invalid Location" -msgstr "" +msgstr "موقع غير صالح" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" msgstr "" -msgid "Inversion" -msgstr "عكـس" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "رد غير صالح من الخادم" -msgid "Invert display" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" msgstr "" +msgid "Invalid selection" +msgstr "إختيار غير صالح" + +# +msgid "Inversion" +msgstr "عكـس" + +# msgid "Ipkg" msgstr "" +# +msgid "Ireland" +msgstr "إيرلندا" + +# msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟" + +# +msgid "Israel" +msgstr "إسرائيل" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "إيطالى" + +msgid "Italy" +msgstr "إيطاليا" +msgid "Japan" +msgstr "اليابان" + +# msgid "Job View" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "" -msgid "Keyboard" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" msgstr "" +msgid "Keyboard" +msgstr "لوحة مفاتيح" + +# msgid "Keyboard Map" msgstr "خريطه لوحه المفاتيح" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "ضبط لوحه المفاتيح" +# msgid "Keymap" msgstr "خريطه المفاتيح" +# msgid "LAN Adapter" -msgstr "" +msgstr "محول شبكه محليه" + +msgid "LAN connection" +msgstr "أتصال شبكه محليه" +# msgid "LNB" msgstr "" +# msgid "LOF" msgstr "" +# msgid "LOF/H" msgstr "" +# msgid "LOF/L" msgstr "" -msgid "Language selection" -msgstr "إختيار اللغه" +# +msgid "Language" +msgstr "لغه" -msgid "Language..." -msgstr "" +# +msgid "Language selection" +msgstr "إختيار اللغه" +# msgid "Last config" -msgstr "" +msgstr "التهيئه السابقه" +# msgid "Last speed" -msgstr "" +msgstr "السرعه السابقه" +# msgid "Latitude" msgstr "خط العرض" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟" +# msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "يسار" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" +# msgid "Limit east" -msgstr "" +msgstr "الحد الشرقى" +# msgid "Limit west" -msgstr "" +msgstr "الحد الغربى" msgid "Limited character set for recording filenames" -msgstr "" +msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل" +# msgid "Limits off" msgstr "" +# msgid "Limits on" msgstr "" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" +# msgid "List of Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "قائمة أجهزة التخزين" +# msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "ليتوانى" +# msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "تحميل" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام" + +# +msgid "Load feed on startup:" msgstr "" +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "تحميل طول الفيلم" + msgid "Local Network" +msgstr "شبكه محليه" + +# +msgid "Local share name" msgstr "" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "مكان" + +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "مكان التسجيلات السريعه" +# msgid "Lock:" msgstr "" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# msgid "Long Keypress" -msgstr "" +msgstr "ضغط مستمر على مفتاح" +# msgid "Longitude" msgstr "خط الطول" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "" msgid "MORE" -msgstr "" +msgstr "المزيـد" +# msgid "Main menu" msgstr "القائـمه الرئيسيـه" +# msgid "Mainmenu" msgstr "القائمه الاساسيه" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "" +# msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج" +# msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه" + +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "التحكم فى الاضافات" + +# +msgid "Manage network shares" msgstr "" -msgid "Manage your receiver's software" +# +msgid "Manage your network shares..." msgstr "" +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر" + +# msgid "Manual Scan" msgstr "بحـث يدوى" msgid "Manual transponder" -msgstr "" +msgstr "تردد يدوى" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "الصانع" msgid "Margin after record" -msgstr "" +msgstr "الهامش بعد التسجيل" msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)" + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "" +# +msgid "Match title" +msgstr "مطابقة العنوان" + +# #, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" +msgid "Match title: %s" msgstr "" -msgid "Media player" +# +msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" -msgid "MediaPlayer" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +# +msgid "Media player" +msgstr "مشغل الوسائط" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "مشغل الـوسائط" + +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" msgid "Medium is not empty!" -msgstr "" +msgstr "الوسيط غير فارغ" +# msgid "Menu" msgstr "قائمه" +# msgid "Message" msgstr "رسـاله" msgid "Message..." -msgstr "" +msgstr "رساله..." + +msgid "Mexico" +msgstr "المكسيك" +# msgid "Mkfs failed" -msgstr "" +msgstr "فشل عمل نظام ملفات" +# msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "وضعيه" +# msgid "Model: " msgstr "موديل :" -msgid "Modulation" +# +msgid "Modify existing timers" msgstr "" +# +msgid "Modulation" +msgstr "تعديل" + +# msgid "Modulator" msgstr "" +# msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "الاثنين" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "الاثنين - الجمعه" +# msgid "Monday" msgstr "الاثنين" +msgid "Monthly" +msgstr "شهرى" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو" + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "الاكثر مناقشه" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +msgid "Most popular" +msgstr "الاكثر شهره" + +msgid "Most recent" +msgstr "الأحدث" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "الاكثر إستجابه" + +msgid "Most viewed" +msgstr "الأكثر مشاهده" + +# msgid "Mount failed" +msgstr "فشل الاعتلاء" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "معلومات الاعتلاء" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "نقاط الاعتلاء" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "نوع الاعتلاء" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "المتحكم فى الاعتلاء" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" msgstr "" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "تحرير الاعتلاء" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "التحكم فى الاعتلاء" + msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "تحريك صوره داخل صوره" msgid "Move east" -msgstr "" +msgstr "تحرك شرقا" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "حرك شاشة البلج إن" + +msgid "Move screen down" +msgstr "تحريك الشاشه لأسفل" + +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون" + +msgid "Move screen to the left" +msgstr "تحريك الشاه الى اليسار" + +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى" + +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى" + +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى" + +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى" + +msgid "Move screen to the right" +msgstr "حرك الشاشه الى اليمين" + +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى" + +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى" + +msgid "Move screen up" +msgstr "حرك الشاشه لأعلى" msgid "Move west" -msgstr "" +msgstr "تحرك للغرب" + +msgid "Movie location" +msgstr "مكان الفيلم" +# msgid "Movielist menu" msgstr "" +# msgid "Multi EPG" -msgstr "" +msgstr "دليل برامج متعدد" msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "وسائط متعدده" +# msgid "Multiple service support" msgstr "" +# msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "عدة أقمار" + +msgid "Music" +msgstr "موسيقى" msgid "Mute" -msgstr "Stummschaltung" +msgstr "كتم الصوت" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "إعدادات MyTube" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "مساعده MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "إعدادات MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo" + +# msgid "N/A" msgstr "غير موجود" +# msgid "NEXT" -msgstr "" +msgstr "التالى" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "شحن صوره NFI" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +"تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !" -msgid "NOW" +# +msgid "NFS share" msgstr "" +msgid "NOW" +msgstr "الان" + +# msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "الاسم" msgid "Nameserver" -msgstr "اسم السيرفر" +msgstr "اسم الخادم" #, python-format msgid "Nameserver %d" -msgstr "" +msgstr "اسم الخادم %d" msgid "Nameserver Setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط أسم الخادم" msgid "Nameserver settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات اسم الخادم" +# msgid "Netmask" msgstr "" msgid "Network" -msgstr "شبكه" +msgstr "الشبكه" msgid "Network Configuration..." -msgstr "" +msgstr "تكوين الشبكه" +# msgid "Network Mount" -msgstr "" +msgstr "إعتلاء الشبكه" +# msgid "Network SSID" msgstr "" +# msgid "Network Setup" msgstr "ضبط الشبـكة" msgid "Network Wizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة ضبط الشبكه" msgid "Network scan" -msgstr "" +msgstr "بحث عن الشبكه" msgid "Network setup" -msgstr "تهيئه الشبكه" +msgstr "ضبط الشبكه" msgid "Network test" -msgstr "" +msgstr "أختبار الشبكه" msgid "Network test..." -msgstr "" +msgstr "اختبار الشبكه ..." -msgid "Network..." -msgstr "" +msgid "Network test: " +msgstr "إختبار الشبكه:" msgid "Network:" -msgstr "" +msgstr "الشبكه:" + +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "متصفح الشبكه" +# msgid "NetworkWizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة إعدادات الشبكه" + +# +msgid "Never" +msgstr "مطلقا" +# msgid "New" -msgstr "" +msgstr "جديد" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "نيوزيلنده" +# msgid "New pin" -msgstr "" +msgstr "رقم سرى جديد" +# msgid "New version:" -msgstr "" +msgstr "إصدار جديد:" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "أخبار وسياسه" +# msgid "Next" msgstr "التالى" +# msgid "No" msgstr "لا" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "" - msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد إتصال" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "لا يوجد قرص صلب\n" "أو ان القرص الصلب لم يبدأ" +# msgid "No Networks found" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على شبكات" +# msgid "No backup needed" -msgstr "" +msgstr "لا حاجه الى باك أب" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" +# msgid "No description available." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد وصف" +# msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا" +# msgid "No displayable files on this medium found!" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "" +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" + +# msgid "No free tuner!" msgstr "" +# +msgid "No network connection available." +msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "لا يوجد جهاز شبكه" + +# msgid "No networks found" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على شبكه" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." -msgstr "" +msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله" +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "" +msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه" +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +# +msgid "No to all" +msgstr "لا للجميع" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +# msgid "No useable USB stick found" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" +msgid "No videos to display" +msgstr "لا يوجد فيديو للعرض" + msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث" msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +"لا يوجد محول شبكه \n" +"من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح" msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +"لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n" +"رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي" msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +"لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n" +"رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه." + +msgid "No, but play video again" +msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية" msgid "No, but restart from begin" +msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه" + +# +msgid "No, but switch to video entries." msgstr "" +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو" + msgid "No, do nothing." -msgstr "" +msgstr "لا ، لا تفعل شيئ" +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس" msgid "No, not now" +msgstr "لا ، ليس الان" + +msgid "No, remove them." msgstr "" +# msgid "No, scan later manually" msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "لاشيئ" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" +msgstr "غير خطى" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" msgstr "" +# msgid "North" msgstr "شمال" +# msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "نرويجى" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"لا يوجد شيئ للبحث ! \n" +"من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث" +# msgid "Now Playing" -msgstr "" +msgstr "الان يعرض" msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، " +"لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . " +"إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق." + +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى" +# msgid "OK" msgstr "موافق" msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "" +msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه" msgid "OK, remove another extensions" -msgstr "" +msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى" msgid "OK, remove some extensions" -msgstr "" +msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات" +# msgid "OSD Settings" msgstr "إعدادات OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "" +# msgid "Off" msgstr "لا يعمل" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "يعمل" +# +msgid "On any service" +msgstr "على أى خدمه" + +# +msgid "On same service" +msgstr "على نفس الخدمه" + +# msgid "One" msgstr "واحد" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "" +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه" +# msgid "Only Free scan" +msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه" + +msgid "Only extensions." +msgstr "إضافات فقط" + +msgid "Only match during timespan" +msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط" + +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "فقط على الخدمه: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" msgstr "" +msgid "Open plugin menu" +msgstr "أفتح قائمة البلج إنز" + msgid "Optionally enter your name if you want to." -msgstr "" +msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-" +# msgid "Orbital Position" -msgstr "" +msgstr "الوضع المدارى" -msgid "PAL" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "" -msgid "PIDs" +# +msgid "Override found with alternative service" msgstr "" -msgid "Package details for: " -msgstr "" +# +msgid "PAL" +msgstr "بال" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" -msgstr "" +msgstr "تحديث قائمة الباقات" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n" msgid "Packet management" -msgstr "" +msgstr "التحكم فى الحزم" msgid "Packet manager" -msgstr "" +msgstr "المتحكم فى الحزم" +# msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "صفحه" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" +# msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "الدليل الرئيسى" +# msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "التحكم الابوى" msgid "Parental control services Editor" -msgstr "" +msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى" +# msgid "Parental control setup" -msgstr "" +msgstr "اعداد التحكم الابوى" +# msgid "Parental control type" -msgstr "" +msgstr "نوع التحكم الابوى" +# msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "كلمة المرور" msgid "Pause movie at end" +msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه" + +# +msgid "People & Blogs" msgstr "" -msgid "Phone number" +# +msgid "Pets & Animals" msgstr "" +# +msgid "Phone number" +msgstr "رقم التليفون" + msgid "PiPSetup" -msgstr "" +msgstr "ضبط صوره داخل صوره" msgid "PicturePlayer" -msgstr "" +msgstr "عارض الصور" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "عمود مربع" +# msgid "Pilot" msgstr "" msgid "Pin code needed" -msgstr "" +msgstr "مطلوب رقم سرى" +# msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "تشغيل" +# msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "" +msgstr "تشغيل سى دى صوت" +# msgid "Play DVD" -msgstr "" +msgstr "تشغيل دى فى دى" +# msgid "Play Music..." -msgstr "" +msgstr "تشغيل موسيقى" + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "تشغيل افلام يوتيوب" +# +msgid "Play next video" +msgstr "تشغيل الفيديو التالى" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "عرض الافلام المسجله" +# +msgid "Play video again" +msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه" + msgid "Please Reboot" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أعد التشغيل" msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه" + +# +msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" msgid "Please change recording endtime" -msgstr "" +msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل" msgid "Please check your network settings!" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه " msgid "Please choose an extension..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار إضافه..." msgid "Please choose he package..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك اختار رزمه..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها." msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n" +"عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار." msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n" +"عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار" msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +"من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف (أقل " +"سعه مسموحه 64 ميجا)" msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" -msgstr "" +msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !" msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده" msgid "Please enter a new filename" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "" msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "" msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم" msgid "Please enter your email address here:" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:" msgid "Please enter your name here (optional):" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):" + +msgid "Please enter your search term." +msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث." msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "" +msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون" msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام " +"الدليل الافتراضى بدلا منه ." msgid "Please press OK to continue." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار" +# msgid "Please press OK!" msgstr "من فضلك اضغط موافق" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "" +msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..." msgid "Please select a playlist..." +msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..." + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." msgstr "" msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..." +# msgid "Please select a subservice..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه" msgid "Please select an extension to remove." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها" +# msgid "Please select an option below." -msgstr "" +msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :" +# msgid "Please select medium to use as backup location" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمان للباك أب" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "" msgid "Please select the movie path..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..." msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " @@ -2617,407 +4073,597 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n" +"\n" +"أضغط موافق للاستمرار." msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n" +"\n" +"أضغط موافق للاستمرار" msgid "Please set up tuner B" -msgstr "من فضلك أضبط التيونر ب" +msgstr "من فضلك أضبط الموالف B" msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أضبط الموالف C" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أضبط الموالف D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" +"من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n" +"أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n" +"أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك" msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +"من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه" + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه" msgid "Please wait while removing selected package..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره" + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه" msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..." msgid "Please wait while searching for removable packages..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه" msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه" msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه" msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه" msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه" msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار...." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "متصفح البلج إنز" -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" +msgstr "مساعده متحكم البلج إن" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" msgstr "" +# msgid "Plugins" msgstr "بلج إنز" +msgid "Poland" +msgstr "بولندا" + +# msgid "Polarity" msgstr "القطبيه" +# msgid "Polarization" msgstr "الاستقطاب" +# msgid "Polish" +msgstr "بولندى" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" msgstr "" +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "مدخل أ" +# msgid "Port B" msgstr "مدخل ب" +# msgid "Port C" msgstr "مدخل ج" +# msgid "Port D" msgstr "مدخل د" +# msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "برتغالى" +# msgid "Positioner" msgstr "الموتور" msgid "Positioner fine movement" -msgstr "" +msgstr "التحريك الدقيق للموتور" msgid "Positioner movement" -msgstr "" +msgstr "تحريك الموتور" msgid "Positioner setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط الموتور" +# msgid "Positioner storage" msgstr "" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "" +# msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "" +msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه" msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات" +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره" + msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات" + +# +msgid "Press OK to expand this host" msgstr "" #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء" + +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "اضغط موافق للبحث" msgid "Press OK to select a Provider." -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لتختار مزود" + +msgid "Press OK to select." +msgstr "أضغط موافق لتختار" +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث" msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار" msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل" msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -msgstr "" +msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه" msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "معاينه" + +msgid "Preview" +msgstr "معاينه" + +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "معاينة المؤقت الالى" msgid "Preview menu" -msgstr "" +msgstr "معاينة القائمه" +# msgid "Primary DNS" msgstr "" msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "أولويه" msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "عمليه" msgid "Properties of current title" -msgstr "" +msgstr "خصائص العنوان الحالى" msgid "Protect services" -msgstr "" +msgstr "إحمى القنوات" msgid "Protect setup" -msgstr "" +msgstr "إحمى الضبط" msgid "Provider" -msgstr "مقدم الخدمه" +msgstr "مزود" +# msgid "Provider to scan" msgstr "" +# msgid "Providers" msgstr "مقدمو الخدمه" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "سريع" msgid "Quickzap" -msgstr "" +msgstr "انتقال سريع" +# msgid "RC Menu" msgstr "قائمه الريموت كونترول" msgid "RF output" -msgstr "" +msgstr "مخرج RF" msgid "RGB" -msgstr "" - -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" +msgstr "RGB" msgid "Radio" +msgstr "راديو" + +msgid "Ralink" msgstr "" +# msgid "Ram Disk" msgstr "" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "عشوائى" + +msgid "Rating" +msgstr "تصنيف" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "التصنيف" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "" +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟" + msgid "Really reboot now?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟" msgid "Really restart now?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟" msgid "Reboot" +msgstr "إعادة التشغيل" + +# +msgid "Recently featured" msgstr "" +# msgid "Reception Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات الاستقبال" +# msgid "Record" msgstr "تسجيل" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "ملفات مسجله..." +# msgid "Recording" msgstr "تسجيل" +msgid "Recording paths" +msgstr "مسارات التسجيل" + msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "" +msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله" msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "تسجيلات" msgid "Recordings always have priority" -msgstr "" +msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما" msgid "Reenter new pin" -msgstr "" - -msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "أعد إدخال الرقم السرى" msgid "Refresh Rate" -msgstr "" +msgstr "معدل الأنعاش" msgid "Refresh rate selection." -msgstr "" +msgstr "إختيار معدل الأنعاش" + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "علاقه" msgid "Reload" +msgstr "إعادة تحميل" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "" +msgid "Remember service pin" +msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه" + +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه" + msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "حذف" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "" msgid "Remove Plugins" -msgstr "" +msgstr "حذف الـبلج إنز" msgid "Remove a mark" -msgstr "" +msgstr "حذف علامه" msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" +msgstr "حذف العنوان الحالى المختار" msgid "Remove failed." -msgstr "" +msgstr "فشل الحذف" msgid "Remove finished." -msgstr "" +msgstr "إنتهاء الحذف" msgid "Remove plugins" -msgstr "" +msgstr "حذف البلج إنز" + +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "حذف المؤقت الالى المختار" msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟" msgid "Remove timer" -msgstr "" +msgstr "حذف المؤقت" msgid "Remove title" -msgstr "" +msgstr "حذف عنوان" msgid "Removed successfully." -msgstr "" +msgstr "تم الحذف بنجاح ." msgid "Removing" -msgstr "" +msgstr "جارى الحذف" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "" +msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ." msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "إعادة التسميه" msgid "Rename crashlogs" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب" +# msgid "Repeat" msgstr "إعاده" msgid "Repeat Type" -msgstr "" +msgstr "نوع الإعاده" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" +# msgid "Repeats" msgstr "" +msgid "Require description to be unique" +msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا" + +msgid "Required medium type:" +msgstr "نوع الوسيط المطلوب" + +msgid "Rescan" +msgstr "تكرار البحث" + +# msgid "Reset" msgstr "إعاده الضبط" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" -msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +# +msgid "Reset count" msgstr "" -msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +# +msgid "Reset saved position" msgstr "" +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟" + +# msgid "Resolution" msgstr "" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "إعاده التشغيل" msgid "Restart GUI" -msgstr "" +msgstr "إعادة تشغيل الاينجما" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟" msgid "Restart network" -msgstr "" +msgstr "إعادة تشغيل الشبكه" msgid "Restart test" -msgstr "" +msgstr "إعادة الاختبار" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "" +msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "إستعاده" msgid "Restore backups" -msgstr "" +msgstr "إستعادة الباك أب" msgid "Restore is running..." -msgstr "" +msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ" +# msgid "Restore running" msgstr "" msgid "Restore system settings" -msgstr "" +msgstr "إستعادة إعدادات النظام" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" msgid "Resume from last position" -msgstr "" +msgstr "إستعاده من الوضع السابق" + +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "إستعادة الوضع الى%s" +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3029,290 +4675,453 @@ msgid "Resuming playback" msgstr "" msgid "Return to file browser" -msgstr "" +msgstr "العوده الى متصفح الملفات" msgid "Return to movie list" -msgstr "" +msgstr "العوده الى قائمة الأفلام" msgid "Return to previous service" -msgstr "" +msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه" msgid "Rewind speeds" -msgstr "" +msgstr "سرعة العوده للخلف" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "يمين" +# msgid "Rolloff" msgstr "" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "" +# msgid "Running" msgstr "" +# +msgid "Russia" +msgstr "روسيا" + +# msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "روسى" msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "" +# msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" -msgstr "" +msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" -msgstr "" +msgstr "SSID:" +# msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "قمر" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال" +# msgid "Satellite" msgstr "قمر صناعى" +# msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط معدات القمر" +msgid "Satellite equipment" +msgstr "معدات القمر" + +# msgid "Satellites" msgstr "اقمار صناعيه" msgid "Satfinder" -msgstr "" +msgstr "الباحث عن الأقمار" +# msgid "Sats" -msgstr "" - -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" +msgstr "أقمار" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "تشبع" +# msgid "Saturday" msgstr "السبت" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "حفظ" msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "حفظ قائمة العرض" + +msgid "Save current delay to key" +msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح" + +msgid "Save to key" +msgstr "حفظ فى مفتاح" + +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن" +msgid "Save values and close screen" +msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" msgid "Scaling Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع التدريج" msgid "Scan " -msgstr "" +msgstr "بحـث" +# msgid "Scan Files..." +msgstr "فحص الملفات..." + +# +msgid "Scan NFS share" msgstr "" msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "بحث QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "بحث QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "بحث QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "بحث QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "بحث QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "بحث SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "بحث SR6900" msgid "Scan Wireless Networks" -msgstr "" +msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "" +msgid "Scan range" +msgstr "نطاق البحث" + msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +"selected wireless device.\n" msgstr "" +"بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى " +"المختار.\n" msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +msgid "Science & Technology" +msgstr "علوم وتكنولوجيا" + +msgid "Search Term(s)" +msgstr "شروط البحث" + +msgid "Search category:" +msgstr "فئة البحث:" + msgid "Search east" +msgstr "البحث شرقا" + +msgid "Search for network shares" +msgstr "البحث عن شبكه مشاركه" + +msgid "Search for network shares..." +msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..." + +msgid "Search region:" +msgstr "منطقة البحث:" + +msgid "Search restricted content:" +msgstr "بحث محتويات محدوده:" + +# +msgid "Search strictness" msgstr "" +msgid "Search type" +msgstr "نوع البحث" + msgid "Search west" -msgstr "" +msgstr "بحث غربا" + +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...." msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..." + +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..." +# msgid "Secondary DNS" msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" + +# msgid "Seek" msgstr "بحـث" msgid "Select" +msgstr "أختار" + +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +"أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو " +"\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث" +# msgid "Select HDD" msgstr "اختار القرص الصلب" msgid "Select Location" -msgstr "" +msgstr "أختار الموقع" msgid "Select Network Adapter" -msgstr "" +msgstr "أختار محول الشبكه" +# msgid "Select a movie" msgstr "اختار الفيلم" +msgid "Select a timer to import" +msgstr "أختار المؤقت المراد توريده" + msgid "Select audio mode" -msgstr "" +msgstr "أختار أسلوب الصوت" msgid "Select audio track" -msgstr "" +msgstr "أختار مسار الصوت" +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها" +msgid "Select channel to record on" +msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها" + msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "" +msgstr "أختار ملفات الباك أب . المختار حاليا:\n" msgid "Select files/folders to backup" -msgstr "" +msgstr "أختار ملفات/مجلدات الباك أب" msgid "Select image" -msgstr "" +msgstr "أختار صوره:" msgid "Select interface" -msgstr "" +msgstr "أختار واجهه" + +msgid "Select new feed to view." +msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها." msgid "Select package" -msgstr "" +msgstr "أختار رزمه" msgid "Select provider to add..." -msgstr "" +msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..." msgid "Select refresh rate" -msgstr "" +msgstr "أختار معدل الأنعاش" msgid "Select service to add..." -msgstr "" +msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها" -msgid "Select upgrade source to edit." +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" msgstr "" -msgid "Select video input" +# +msgid "Select the location to save the recording to." msgstr "" +msgid "Select type of Filter" +msgstr "أختار نوع الفلتر" + +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره" + +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" msgid "Select video mode" +msgstr "أختار اسلوب الفيديو" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." msgstr "" msgid "Select wireless network" -msgstr "" +msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه" + +msgid "Select your choice." +msgstr "حدد إختيارك" msgid "Selected source image" -msgstr "" +msgstr "الصوره المصدر المختاره" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "" +# msgid "Serbian" +msgstr "صريى" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" msgstr "" +# msgid "Service" msgstr "قناه/خدمه" +# msgid "Service Scan" msgstr "بخث عن القنوات" +# msgid "Service Searching" msgstr "بحث عن القنـوات" -msgid "Service has been added to the favourites." +# +msgid "Service delay" msgstr "" +# +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله" + msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "" +msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" +# msgid "Service scan" msgstr "بحث عـن القنـوات" @@ -3320,377 +5129,653 @@ msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" +"الخدمه غير متاحه !\n" +"تأكد من تهيئة الموالف !" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "معلومات القناه" +# msgid "Services" msgstr "القنوات/الخدمات" -msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "أضبط وقت النتهاء" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "" +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz" +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" msgstr "" +# msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "" +msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه" +# msgid "Set limits" +msgstr "ضبط الحدود" + +msgid "Set maximum duration" +msgstr "حدد أقصى مده" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "" +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد" + msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات" +# msgid "Setup" msgstr "الضبـط" msgid "Setup Mode" +msgstr "أسلوب الضبط" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" msgid "Sharpness" +msgstr "الحده" + +msgid "Short Movies" +msgstr "افلام قصيره" + +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" -msgid "Show Info" +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +# +msgid "Show Info" +msgstr "أظهر المعلومات" + +# msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "" +msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل" +# msgid "Show WLAN Status" -msgstr "" +msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" msgstr "" +msgid "Show in extension menu" +msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه" + msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "" +msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "" +msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث" msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "" +msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف" msgid "Show positioner movement" -msgstr "" +msgstr "شاهد حركة الموتور" +# msgid "Show services beginning with" -msgstr "" +msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ" +# msgid "Show the radio player..." -msgstr "" +msgstr "إظهار مشغل الراديو..." +# msgid "Show the tv player..." -msgstr "" +msgstr "إظهار مشغل التليفزيون" +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "" +msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n" +# +msgid "Shutdown" +msgstr "إغلاق" + +# msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد" +# msgid "Signal Strength:" -msgstr "" +msgstr "قوة الاشاره" +# msgid "Signal: " -msgstr "" +msgstr "الاشاره" +# msgid "Similar" -msgstr "" +msgstr "شبيهه" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "" +# msgid "Simple" msgstr "بسيطه" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" +# msgid "Single" msgstr "مفرد" msgid "Single EPG" -msgstr "" +msgstr "دليل برامج واحد" +# msgid "Single satellite" -msgstr "" +msgstr "قمر واحد" +# msgid "Single transponder" -msgstr "" +msgstr "تردد واحد" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "" +# msgid "Skin" -msgstr "" - -msgid "Skin..." -msgstr "" +msgstr "الجلد" +# msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "الجلود" +# msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "مؤقت النوم" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "" +# msgid "Slovakian" -msgstr "" +msgstr "سلوفاكى" +# msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "سلوفانى" msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "بطيئ" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "" +msgstr "سرعات العرض البطئ" msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "برنامج تشغيلى" -msgid "Software manager" -msgstr "" +msgid "Software management" +msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى" msgid "Software restore" -msgstr "" +msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى" msgid "Software update" -msgstr "" +msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "" - -msgid "Somewhere else" -msgstr "" +msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n" +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" msgid "Sorry no backups found!" -msgstr "" - -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" +msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى باك أب !" msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +"المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n" +"من فضلك أختار مكان آخر." +# msgid "Sorry, no Details available!" -msgstr "" +msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !" + +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !" msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +"عفوا، المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n" +"\n" +"من فضلك أختار مكان آخر." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "" +msgstr "تصنيف أبجدى" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "تصنيف المؤقت الالى" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "" +msgstr "تصنيف الوقت" +# msgid "Sound" msgstr "صـوت" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "حامل الصوت" +# msgid "South" msgstr "جنوب" +# +msgid "South Korea" +msgstr "كوريا الجنوبيه" + +# +msgid "Spain" +msgstr "أسبانيا" + +# msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "أسبانى" +# msgid "Split preview mode" -msgstr "" +msgstr "تقسيم وضعية المعاينه" + +# +msgid "Sports" +msgstr "رياضه" msgid "Standby" -msgstr "الاستعداد" +msgstr "وضع الاستعداد" msgid "Standby / Restart" -msgstr "الاستعداد/إعاده التشغيل" +msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل" -msgid "Start from the beginning" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" msgstr "" +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "أبدا واجهة الشبكه" + +# +msgid "Start from the beginning" +msgstr "أبدأ من البدايه" + +# msgid "Start recording?" msgstr "أبـدأ التسجيل؟" +# msgid "Start test" -msgstr "" +msgstr "أختبار البدأ" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:" +# msgid "StartTime" msgstr "وقت البـدأ" msgid "Starting on" +msgstr "يبدأ فى" + +# +msgid "Std. Feeds" msgstr "" +# msgid "Step east" +msgstr "خطوه ناحية الشرق" + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" msgstr "" -msgid "Step west" +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" msgstr "" -msgid "Stereo" +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" msgstr "" +# +msgid "Step west" +msgstr "خطوه ناحية الغري" + +# +msgid "Stereo" +msgstr "ستيريـو" + +# msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "إيقاف" +# msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "" +msgstr "إيقاف التايم شفت؟" +# msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "" +msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه" +# msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "" +msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟" +# msgid "Stop test" -msgstr "" +msgstr "إيقاف الاختبار" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" msgid "Store position" -msgstr "" +msgstr "تخزين الموقع" +# msgid "Stored position" msgstr "الوضع المخزن" +# msgid "Subservice list..." -msgstr "" +msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..." +# msgid "Subservices" msgstr "الخدمات الفرعيه" +# msgid "Subtitle selection" -msgstr "" +msgstr "إختيار العناوين الفرعيه" +# msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "العناوين الفرعيه" +# msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "الاحد" +# msgid "Sunday" msgstr "الاحد" +# msgid "Swap Services" msgstr "" +# +msgid "Sweden" +msgstr "السويد" + +# msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "سويدى" +# msgid "Switch to next subservice" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه" +# msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه" + +# +msgid "Switchable tuner types:" msgstr "" +# msgid "Symbol Rate" msgstr "" +# msgid "Symbolrate" msgstr "" +# msgid "System" msgstr "النـظام" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" msgid "TV System" -msgstr "التليفزبـون" +msgstr "نظام التليفزبـون" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "" +# msgid "Tag 1" msgstr "" +# msgid "Tag 2" msgstr "" +# msgid "Tags" msgstr "" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "تايوانى" + +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه" + +# msgid "Terrestrial" msgstr "" msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Region" +msgstr "مزود أرضى" msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "" +msgstr "إختبار إعدادات الدايزك" +# msgid "Test Type" -msgstr "" +msgstr "نوع الاختبار" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "أختبر مره ثانيه" + +# msgid "Test mode" msgstr "وضع الاختبار" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "" +msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟" msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n" +"من فضلك أضغط موافق للاستمرار ." msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" +"شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n" +"من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس." + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n" +"من فضلك أضغط موافق للاستمرار ." msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +"نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات " +"دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟" + +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n" +"من فضلك قم بتثبيتها ." + +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n" +"من فضلك ثبتها ." + +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n" +"من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه." + +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +"الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى " +"الـUSB ؟" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "فشل عمل باك أب ، من فضلك أختار مان آخر للباك أب ." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n" +" تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." msgstr "" #, python-format @@ -3701,64 +5786,88 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"تم العثور على هذه الاجهزه:\n" +"\n" +"%s \n" +"\n" +"هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟" +# msgid "The following files were found..." -msgstr "" +msgstr "تم العثور على هذه الملفات" msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" +"يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n" +"يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." -msgstr "" +msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه" msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط " +"على ذر موافق من الريموت كونترول ." + +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "نعت التطابق إجبارى ." msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد تثبيت " +"هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" -msgstr "" +msgstr "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !" msgid "The package doesn't contain anything." -msgstr "" +msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ." msgid "The package:" -msgstr "" +msgstr "الرزمه:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "" +# msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "" +msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح" +# msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "" +msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ" +# msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "" +msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين" +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" +# msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "" +msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم" +# msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "" +msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" @@ -3766,89 +5875,150 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +"بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n" +"من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ." msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n" +"من فضلك ثبته" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" +"من خلال هذه النافذه يمكنك عمل باك أب للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل باك أب " +"الان ؟" msgid "The wizard is finished now." -msgstr "" +msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ." msgid "There are at least " +msgstr "يوجد على الأقل" + +# +msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "" -msgid "There are now " -msgstr "" +msgid "There are no updates available." +msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ." -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" +msgid "There are now " +msgstr "يوجد الان" msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n" +"هل تريد فعلا الاستمرار ؟" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه" + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." msgstr "" +# msgid "There was an error. The package:" -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ. الرزمه:" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد فعلا " +"تثبيه على الفلاش الداخلى ؟" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +"ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى الفلاش " +"الداخلى ؟" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +# +msgid "This Month" +msgstr "هذا الشهر" + +msgid "This Week" +msgstr "هذا الاسبوع" + +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." msgstr "" +"هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره " +"العامه ." +# msgid "This is step number 2." msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2" -msgid "This is unsupported at the moment." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." msgstr "" -msgid "This plugin is installed." +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." msgstr "" +msgid "This plugin is installed." +msgstr "هذا البلج إن مثبت ." + msgid "This plugin is not installed." -msgstr "" +msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ." msgid "This plugin will be installed." -msgstr "" +msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ." msgid "This plugin will be removed." -msgstr "" +msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه" msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -3857,6 +6027,11 @@ msgid "" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" +"هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n" +"إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n" +"-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n" +"-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة " +"اسم الخادم فى التكوين" msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" @@ -3864,6 +6039,10 @@ msgid "" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" +"هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n" +"إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n" +"-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n" +"-تأكد أن الكابل غير مقطوع" msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" @@ -3871,7 +6050,12 @@ msgid "" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +"هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n" +"إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n" +"-لم يتم العثور على IP صالح . \n" +"-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -3884,79 +6068,125 @@ msgid "" msgstr "" msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ." + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." msgstr "" +# msgid "Three" msgstr "ثلاثه" +# msgid "Threshold" msgstr "" +# msgid "Thu" msgstr "" +# msgid "Thumbnails" msgstr "" +# msgid "Thursday" msgstr "الخميس" +# msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "وقت" + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل" +# msgid "Time/Date Input" msgstr "" +# msgid "Timer" msgstr "المؤقت" +# msgid "Timer Edit" msgstr "تحرير المؤقت" +# msgid "Timer Editor" msgstr "تحرير المؤقت" +# msgid "Timer Type" msgstr "نوع المؤقت" +# msgid "Timer entry" msgstr "إدخال المؤقت" msgid "Timer log" -msgstr "" +msgstr "سجل المؤقت" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +# +msgid "Timer record location" +msgstr "موضع تسجيل المؤقت" + +# msgid "Timer sanity error" -msgstr "" +msgstr "خطأ إستقامة المؤقت" +# msgid "Timer selection" -msgstr "" +msgstr "إختيار المؤقت" +# msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "حالة المؤقت:" + +# +msgid "Timer type" +msgstr "نوع المؤقت" +# msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "تحول الوقت" -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "موقع تحول الوقت" -msgid "Timeshift path..." -msgstr "" +# +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "تحول الوقت غير ممكن" +# msgid "Timezone" msgstr "منطقه الوقت" +# msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "عنوان" +# msgid "Title properties" -msgstr "" +msgstr "خصائص العنوان" +# msgid "Titleset mode" msgstr "" @@ -3968,191 +6198,328 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +"لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n" +"1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل " +"للأقلاع \n" +"2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n" +"3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ." +# msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "اليوم" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "مدى النغمه" + +# msgid "Tone mode" -msgstr "" +msgstr "وضعية النغمه" +# msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgstr "نغمة إنفجار" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "المفضلات العليا" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "الاعلى تصنيفا" + +# msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "مسار" +# msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "ترجمه" +# msgid "Translation:" -msgstr "" +msgstr "ترجمه:" +# msgid "Transmission Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع الترجمه" +# msgid "Transmission mode" msgstr "وضع النقل" +# msgid "Transponder" -msgstr "" +msgstr "التردد" +# msgid "Transponder Type" +msgstr "نوع التردد" + +# +msgid "Travel & Events" msgstr "" +# msgid "Tries left:" msgstr "" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... " msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار" + +# msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "الثلاثاء" +# msgid "Tuesday" msgstr "الثلاثاء" msgid "Tune" -msgstr "" +msgstr "توليف" msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgstr "فشل التوليف" +# msgid "Tuner" -msgstr "التيونر(الموالف)" +msgstr "الموالف" +# msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "موالف" msgid "Tuner Slot" -msgstr "موضع التيونر(الموالف)" +msgstr "موضع الموالف" msgid "Tuner configuration" -msgstr "" +msgstr "تهيئة الموالف" msgid "Tuner status" -msgstr "" +msgstr "حالة الموالف" + +msgid "Tuner type" +msgstr "نوع الموالف" msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "تركى" +# msgid "Two" msgstr "اثنين" +# msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "نوع" +# msgid "Type of scan" msgstr "نوع البحث" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "" - +# msgid "USB Stick" msgstr "" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "" -msgid "Ukrainian" +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" msgstr "" +"إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره " +"الجدديده ." + +msgid "Ukrainian" +msgstr "أوكرانى" msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" +"غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n" +"خطأ:" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" +"غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n" +"خطأ:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "" -msgid "" -"Undo\n" -"Install" +msgid "Undo install" +msgstr "تراجع عن التثبيت" + +msgid "Undo uninstall" +msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت" + +# +msgid "UnhandledKey" msgstr "" -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" +# +msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +msgid "Uninstall" +msgstr "تراجع عن التثبيت" + +msgid "United States" +msgstr "الولايات المتحده" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "محول شبكه غير معروف" + +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت " +"الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "" msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "غير مدعم" +# msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 +msgid "Update done..." +msgstr "تم التحديث ..." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." msgstr "" +"تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن " +"التحديث." + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "تغذية التحديث غير متاحه" -msgid "Updates your receiver's software" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه" +msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:" + +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118 +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..." msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت" +msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..." msgid "Upgrade finished." -msgstr "" - -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "إنتهاء الترقيه ." +# msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "جارى الترقيه" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار" + +# +msgid "Upper bound of timespan." msgstr "" -msgid "Use" +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" msgstr "" +# +msgid "Use" +msgstr "استخدم" + +# msgid "Use DHCP" msgstr "استخدمDHCP" msgid "Use Interface" -msgstr "" +msgstr "استخدم الواجهه" msgid "Use Power Measurement" +msgstr "استخدم قياس الطاقه" + +# +msgid "Use a custom location" msgstr "" +# msgid "Use a gateway" msgstr "" +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" msgid "Use power measurement" -msgstr "" +msgstr "استخدم قـياس الطاقه" + +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار" msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "" +msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" @@ -4161,67 +6528,91 @@ msgid "" msgstr "" "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n" "\n" -"من فضلك أضبط التيونر أ" +"من فضلك أضبط الموالف أ" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." -msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وأختار ثم أضغط موافق" +msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق" msgid "Use this video enhancement settings?" -msgstr "" +msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟" +# msgid "Use time of currently running service" -msgstr "" +msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "USALS für diesen Sat benutzen" msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "استخدم الويزارد لعمل الاعدادات الاساسيه " +msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه " +# msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم" +# msgid "User defined" msgstr "يحددها المستخدم" -msgid "Username" +# +msgid "User management" +msgstr "تحكم المستخدم" + +# +msgid "Usermanager" msgstr "" +# +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +# msgid "VCR scart" msgstr "وصله فيديو كاسيت" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" -msgid "Vertical" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" +msgid "Vertical" +msgstr "رأسى" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "" +msgstr "الضبط الدقيق للفيديو" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو" +# msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "مخرج الفيديو" +# msgid "Video Setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط الفيديو" +# msgid "Video Wizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة إعدادات الفيديو" msgid "Video enhancement preview" -msgstr "" +msgstr "معاينة تعزيز الفيديو" msgid "Video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو" msgid "Video enhancement setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط تعزيز الفيديو" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4232,116 +6623,197 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Video mode selection." +msgstr "إختيار وضعية الفيديو." + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "" msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "ضبط تعزيز الفيديو" + +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:" + +# +msgid "View Count" msgstr "" +# msgid "View Movies..." -msgstr "" +msgstr "مشاهدة أفلام..." +# msgid "View Photos..." -msgstr "" +msgstr "مشاهدة صور..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "" +# msgid "View Video CD..." -msgstr "" +msgstr "مشاهدة فيديو سى دى" + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "شاهد التحميلات النشطه" +# msgid "View details" -msgstr "" +msgstr "مشاهدة تفاصيل" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" -msgstr "" +msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك" msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم." +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "" +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر." msgid "View list of available communication extensions." -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال." msgid "View list of available default settings" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه" msgid "View list of available multimedia extensions." -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه" msgid "View list of available networking extensions" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه" msgid "View list of available recording extensions" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه" msgid "View list of available skins" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح" msgid "View list of available software extensions" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه" msgid "View list of available system extensions" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله" + +# +msgid "View response videos" msgstr "" +# msgid "View teletext..." msgstr "" -msgid "Virtual KeyBoard" +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." msgstr "" +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ." + +# +msgid "Views: " +msgstr "مشاهدات:" + +# +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "وضعيه الفولت" +# msgid "Volume" msgstr "درجه الصوت" +# msgid "W" msgstr "" +# msgid "WEP" msgstr "" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "محوله شبكه واسعه" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "إتصال شبكه واسعه" + +# msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA أو WPA2" +# msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط" + +# msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "جارى الانتظار" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" -msgstr "" +msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" +# +msgid "Webinterface" +msgstr "واجهة الشبكه" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى" +# msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "الاربعاء" +# msgid "Wednesday" msgstr "الاربعاء" +# msgid "Weekday" msgstr "يوم الاسبوع" +msgid "Weekend" +msgstr "نهاية الاسبوع" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "اسبوعيا (الاثنين)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "اسبوعيا (الاحد)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4356,7 +6828,58 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" +"مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج " +"التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل باك أب للاعدادات الحاليه وشرح " +"مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ." + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n" +"\n" +"أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى " +"مدخلات الفيديو.\n" +"\n" +"لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n" +"\n" +"أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n" +"\n" +"أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n" +"\n" +"ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه." + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n" +"\n" +"بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n" +"\n" +"لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط " +"موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n" +"\n" +"أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات." +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4365,13 +6888,8 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4381,6 +6899,13 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4392,18 +6917,28 @@ msgstr "" "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت " "للانتقال للخطوه التاليه" +# msgid "Welcome..." -msgstr "" +msgstr "مرحبا..." +# msgid "West" msgstr "غرب" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4412,135 +6947,185 @@ msgid "" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" +"عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n" +"(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n" +"بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا " +"للرسيفر !\n" +"\n" +"هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا عمل باك أب للاعدادات ؟" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "" +msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟" +# msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "لاسلكى" msgid "Wireless LAN" -msgstr "" +msgstr "شبكه محليه لا سلكيه" msgid "Wireless Network" -msgstr "" +msgstr "شبكه لا سلكيه" msgid "Wireless Network State" +msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." msgstr "" -msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" +"من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، " +"ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "نافذة إعدادات" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n" msgid "Write failed!" -msgstr "" +msgstr "فشل الكتابه !" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "" +msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش" msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "عام" +# msgid "Yes" msgstr "نعم" +msgid "Yes to all" +msgstr "نعم للجميع" + msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "" +msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم" msgid "Yes, and don't ask again" -msgstr "" +msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك" +# msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "" +msgstr "نعم ، أعمل باك أب للاعدادات" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق" msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "" +msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان" msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "" +msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان" msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان" + +msgid "Yes, keep them." msgstr "" msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "" +msgstr "نعم أغلق الان." msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "" +msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان" msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "" +msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "مشاهده الشرح" msgid "You can cancel the installation." -msgstr "" +msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت" msgid "You can cancel the removal." -msgstr "" +msgstr "تستطيع إلغاء الحذف" msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" +"تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد " +"تثبيتها ." msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "" +msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......" msgid "You can install this plugin." -msgstr "" +msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن" + +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!" msgid "You can remove this plugin." +msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن." + +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "لايمكنك مسح هذه !" msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "" +msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه" msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" +"لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة " +"الاعدادات" msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." -msgstr "" - -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" +msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت" msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." -msgstr "" +msgstr "إذا أخترت عمل باك أب للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ الباك أبالان" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4550,10 +7135,12 @@ msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +"لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ." +"أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ." #, python-format msgid "You have to wait %s!" -msgstr "" +msgstr "يجب أن تنتظر %s !" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -4562,48 +7149,95 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" +"تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة " +"الموقعhttp://www.dm7025.de \n" +"سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة " +"الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات." msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n" +"\n" +"هل تريد وضع رقم سرى الان؟" + +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" -"Please press OK to continue." msgstr "" +"الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n" +"\n" +"الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n" +"\n" -msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" +"الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n" +"\n" +"الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n" +"\n" +"أضغط موافق للاستمرار." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" +"سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول." msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." -msgstr "" +msgstr "نجاح عمل باك أب. سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان." msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +"هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى " +"الطبقه خالى!" -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" msgstr "" +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !" + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..." + msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +"الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه." msgid "Your email address:" -msgstr "" +msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4613,20 +7247,25 @@ msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +"الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n" +"من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك." msgid "Your name (optional):" -msgstr "" +msgstr "إسمك (إختيارى):" msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "" +msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه" -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه." +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه." + +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه." + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4634,903 +7273,1058 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟" + +msgid "Zydas" msgstr "" msgid "[alternative edit]" -msgstr "" +msgstr "[تحرير البديل]" msgid "[bouquet edit]" -msgstr "تحرير الباقه" +msgstr "[تحرير الباقه]" msgid "[favourite edit]" -msgstr "تحرير المفضله" +msgstr "[تحرير المفضله]" +# msgid "[move mode]" msgstr "وضع التحريك" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "إلغاء تحرير البدائل" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "الغاء تحرير الباقه" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "الغاء تحرير المفضله" msgid "about to start" -msgstr "" +msgstr "على وشك البدأ" msgid "activate current configuration" -msgstr "" +msgstr "تنشيط التكوين الحالى" + +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه" + +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "إضافة مؤقت ألى...." msgid "add Provider" -msgstr "" +msgstr "إضافة مزود خدمه" msgid "add Service" -msgstr "" +msgstr "إضافة قماه" msgid "add a nameserver entry" -msgstr "" +msgstr "إضافه بند اسم خادم" msgid "add alternatives" -msgstr "" +msgstr "إضافة بدائل" msgid "add bookmark" -msgstr "" +msgstr "إضافة مرجعيه" msgid "add bouquet" -msgstr "" +msgstr "إضافة باقه" msgid "add directory to playlist" -msgstr "" +msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى" msgid "add file to playlist" -msgstr "" +msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى" msgid "add files to playlist" -msgstr "" +msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى" + +msgid "add filters" +msgstr "إضافة مرشحات" msgid "add marker" -msgstr "" +msgstr "إضافة علامه" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "" +msgstr "إضافة تسجيل (دخل مدة التسجيل)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "" +msgstr "إضافة تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "" +msgstr "أضف تسجيل (غير محدد المده)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "" +msgstr "أضف تسجيل (وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "إضافه القناه الى الباقه" +# msgid "add service to favourites" msgstr "إضافه القناه الى المفضله" +msgid "add services" +msgstr "إضافة قنوات" + msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgstr "أضف حمايه أبويه" msgid "advanced" -msgstr "" +msgstr "متقدم" msgid "alphabetic sort" -msgstr "" - -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" - -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" +msgstr "ترنيب أبجدى" +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" +# msgid "audio tracks" -msgstr "" +msgstr "مسارات الصوت" msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "تلقائى" msgid "available" -msgstr "" +msgstr "متاح" +# msgid "back" msgstr "للخلف" msgid "background image" -msgstr "" +msgstr "صورة الخلفيه" msgid "backgroundcolor" -msgstr "" +msgstr "لون الخلفيه" msgid "better" -msgstr "" +msgstr "أفضل" msgid "black" -msgstr "" +msgstr "أسود" msgid "blacklist" -msgstr "" +msgstr "القائمه السوداء" msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "أزرق" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "" +# msgid "chapters" -msgstr "" +msgstr "فصول" +# msgid "choose destination directory" msgstr "" +# msgid "circular left" msgstr "دائرى يسار" +# msgid "circular right" msgstr "دائرى يمين" +# msgid "clear playlist" msgstr "" +# msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "مركب" +# msgid "config menu" msgstr "قائمه الضبط" msgid "confirmed" -msgstr "" +msgstr "تم التأكيد" msgid "connected" -msgstr "" +msgstr "تم الاتصال" msgid "continue" -msgstr "" +msgstr "استمرار" msgid "copy to bouquets" -msgstr "" +msgstr "نسخ الى الباقات" msgid "could not be removed" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن حذفها" msgid "create directory" -msgstr "" +msgstr "إنشاء دليل" +# msgid "daily" msgstr "يومى" +# msgid "day" -msgstr "" +msgstr "يوم" msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "مسح" msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "مسح القطع" msgid "delete file" -msgstr "" +msgstr "حذف الملف" msgid "delete playlist entry" -msgstr "" +msgstr "مسح مدخل قائمة العرض" +# msgid "delete saved playlist" -msgstr "" +msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه" +# msgid "delete..." msgstr "مسح ..." msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "تعطيل" msgid "disable move mode" -msgstr "ألغاء وضع التحريك" +msgstr "تعطيل وضع التحريك" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "تم التعطيل" msgid "disconnected" -msgstr "" +msgstr "تم الفصل" msgid "do not change" -msgstr "" +msgstr "لا تغيير" msgid "do nothing" -msgstr "" +msgstr "لا تفعل شيئ" msgid "don't record" -msgstr "" +msgstr "لا تسجل" msgid "done!" -msgstr "" +msgstr "تم !" msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "تحرير البدائل" + +msgid "edit filters" +msgstr "تحرير الفلاتر" + +msgid "edit services" +msgstr "تحرير القنوات" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "فارغ" msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "تفعيل" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "تفعيل تحرير الباقه" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "تفعيل تحرير المفضله" +# msgid "enable move mode" msgstr "تفعيل وضع التحريك" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "تم النفعيل" msgid "end alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "إنهاء تحرير البدائل" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "إنتهاء تحرير الباقه" +# msgid "end cut here" msgstr "" +# msgid "end favourites edit" msgstr "إنتهاء تحرير المفضله" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "مساوى لـــ" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "" +msgid "exact match" +msgstr "تطابق كامل" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "" +msgstr "الخروج من مشغل الوسائط" msgid "exit movielist" -msgstr "" +msgstr "الخروج من قائمة الافلام" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "" - -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه" msgid "exit network interface list" -msgstr "" +msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "فشل" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "اسم الملف" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "" +# msgid "free" msgstr "" +# msgid "free diskspace" msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص" msgid "go to deep standby" -msgstr "" +msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق" msgid "go to standby" -msgstr "" +msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" msgid "green" -msgstr "" +msgstr "أخضر" msgid "hear radio..." -msgstr "" +msgstr "استمع للراديو......" msgid "help..." -msgstr "مساعده" - -msgid "hidden network" -msgstr "" - -msgid "hidden..." -msgstr "" +msgstr "مساعده..." msgid "hide extended description" -msgstr "" +msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى" msgid "hide player" -msgstr "" +msgstr "إخفاء المشغل" msgid "horizontal" -msgstr "عرضى" +msgstr "أفقى" msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "ساعه" msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "ساعات" msgid "immediate shutdown" -msgstr "" +msgstr "إغلاق فورى" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" +msgid "in Description" +msgstr "فى الوصف" +msgid "in Shortdescription" +msgstr "فى وصف مختصر" + +msgid "in Title" +msgstr "فى عنوان" + +# msgid "init module" msgstr "تفعيل الكـام" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "" msgid "jump back to the previous title" -msgstr "" +msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق" msgid "jump forward to the next title" -msgstr "" +msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى" msgid "jump to listbegin" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى بداية القائمه" msgid "jump to listend" -msgstr "" +msgstr "الوصول الى نهاية القائمه" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "" +# msgid "leave movie player..." msgstr "اترك عارض الافلام .." msgid "left" -msgstr "" +msgstr "يسار" msgid "length" +msgstr "طول" + +# +msgid "list of EPG views..." msgstr "" +# msgid "list style compact" msgstr "" +# msgid "list style compact with description" msgstr "" +# msgid "list style default" msgstr "" +# msgid "list style single line" msgstr "" msgid "load playlist" -msgstr "" +msgstr "تحميل قائمة العرض" msgid "locked" -msgstr "" +msgstr "مغلق" +# msgid "loopthrough to" msgstr "" +# msgid "manual" msgstr "يدوى" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "قائمه" msgid "menulist" -msgstr "" +msgstr "فهرس القوائم" msgid "mins" -msgstr "" +msgstr "دقائق" msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "دقيقه" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "دقائق" msgid "month" -msgstr "" +msgstr "شهر" msgid "move PiP to main picture" -msgstr "" +msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه" msgid "move down to last entry" -msgstr "" +msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير" msgid "move down to next entry" -msgstr "" +msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى" msgid "move up to first entry" -msgstr "" +msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول" msgid "move up to previous entry" -msgstr "" +msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق" msgid "movie list" -msgstr "" +msgstr "قائمة الافلام" msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "متعدد المعايير" msgid "never" -msgstr "" +msgstr "مطلقا" +# msgid "next channel" msgstr "القناه التاليه" +# msgid "next channel in history" msgstr "" +# msgid "no" msgstr "لا." +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "لم يتم العثور على كامه" +# msgid "no standby" msgstr "" +# msgid "no timeout" msgstr "" +# msgid "none" msgstr "لا احد" +msgid "not configured" +msgstr "غير مكونه" + msgid "not locked" -msgstr "" +msgstr "غير مغلقه" msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "غير مستخدمه" msgid "nothing connected" -msgstr "" +msgstr "لا شيئ متصل" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" +# msgid "off" msgstr "لا يعمـل!" +# msgid "on" msgstr "يعمل!" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "مره واحده" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "فتح تكوين أسم الخادم" msgid "open servicelist" -msgstr "" +msgstr "فتح قائمة القنوات" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "" +msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "" +msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "" +msgid "partial match" +msgstr "تطابق جزئى" msgid "pass" -msgstr "" +msgstr "مرور" msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "وقف مؤقت" +# msgid "play entry" msgstr "" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "" msgid "please press OK when ready" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره" msgid "previous channel" -msgstr "" +msgstr "القناه السابقه" +# msgid "previous channel in history" msgstr "" msgid "record" -msgstr "" +msgstr "تسجيل" msgid "recording..." -msgstr "" +msgstr "جارى التسجيل....." msgid "red" -msgstr "" +msgstr "أحمر" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "remove after this position" msgstr "" msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "حذف كل البدائل" msgid "remove all new found flags" -msgstr "" +msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا" +# msgid "remove before this position" msgstr "" +# msgid "remove bookmark" msgstr "" msgid "remove directory" -msgstr "" +msgstr "حذف الدليل" msgid "remove entry" -msgstr "" +msgstr "حذف" msgid "remove from parental protection" -msgstr "" +msgstr "حذف من الحمايه الابويه" +# msgid "remove new found flag" msgstr "" msgid "remove selected satellite" -msgstr "" +msgstr "حذف القمر المختار" msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "حذف هذه العلامه" msgid "repeat playlist" -msgstr "" +msgstr "إعادة قائمة الاغانى" +# msgid "repeated" msgstr "متكرر" msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "" +msgstr "عوده للفصل السابق" msgid "right" -msgstr "" +msgstr "يمين" msgid "save last directory on exit" -msgstr "" +msgstr "حفظ الدليل عند الخروج" msgid "save playlist" -msgstr "" +msgstr "حفظ قائمة العرض" msgid "save playlist on exit" -msgstr "" +msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج" +# msgid "scan done!" msgstr "انتهـى البحث!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "بتم البحث الان %d %%" +# msgid "scan state" msgstr "حاله البحث" +# msgid "second" msgstr "" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "" msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "ثوانى" msgid "select" -msgstr "" +msgstr "أختار" msgid "select .NFI flash file" -msgstr "" +msgstr "أختار ملفnfi" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" msgid "select image from server" -msgstr "" +msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)" msgid "select interface" -msgstr "" +msgstr "أختار الواجهه" +# msgid "select menu entry" msgstr "" msgid "select movie" -msgstr "" +msgstr "أختار الفيلم" msgid "select the movie path" -msgstr "" +msgstr "أختار مسار الفيلم" msgid "service pin" +msgstr "الرقم السرى للقناه" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "" msgid "setup pin" -msgstr "" +msgstr "الرقم السرى للاعدادات" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "" +# msgid "show EPG..." msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى" msgid "show Infoline" -msgstr "" +msgstr "إظهار شريط المعلومات" msgid "show all" -msgstr "" +msgstr "إظهر الكل" msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "إظهار البدائل" msgid "show event details" -msgstr "" +msgstr "إظهار تفاصيل الحدث" msgid "show extended description" -msgstr "" +msgstr "إظهار وصف متقدم" +# msgid "show first selected tag" msgstr "" +# msgid "show second selected tag" msgstr "" msgid "show shutdown menu" -msgstr "" +msgstr "إظهار قائمة الاغلاق" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "" +# msgid "show tag menu" msgstr "" msgid "show transponder info" -msgstr "" +msgstr "إظهار بيانات التردد" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "" +msgid "shut down" +msgstr "إغــلاق" + msgid "shutdown" -msgstr "" +msgstr "إغلاق" msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "بسيط" msgid "skip backward" -msgstr "" +msgstr "تخطى للخلف" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)" msgid "skip forward" -msgstr "" +msgstr "تخطى للأمام" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "" msgid "sort by date" -msgstr "" +msgstr "تصنيف حسب التاريخ" + +msgid "special characters" +msgstr "حروف خاصه" msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "قياسى" msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "وضع الاستعداد" msgid "start cut here" -msgstr "" +msgstr "أبدأ القطع هنا" msgid "start directory" -msgstr "" +msgstr "دليل البدايه" msgid "start timeshift" -msgstr "" +msgstr "أبدأ تايم شفت" msgid "stereo" -msgstr "" +msgstr "ستيريو" msgid "stop PiP" -msgstr "" +msgstr "إيقاف صوره داخل صوره" +# msgid "stop entry" msgstr "" msgid "stop recording" -msgstr "" +msgstr "إيقاف التسجيل" msgid "stop timeshift" -msgstr "" +msgstr "إيقاف التايم شفت" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "" msgid "switch to filelist" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات" msgid "switch to playlist" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى" msgid "switch to the next angle" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه" msgid "switch to the next audio track" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى" msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه" msgid "template file" -msgstr "" +msgstr "ملف قالب" msgid "textcolor" -msgstr "" +msgstr "لون النص" msgid "this recording" -msgstr "" +msgstr "هذا التسجيل" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "" +msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "" msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "غير متاح" msgid "unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "غير مؤكد" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "غير معروف" +# msgid "unknown service" msgstr "قناه غير معروفه" -msgid "until restart" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "محدده من قبل المستخدم" +# msgid "vertical" msgstr "رأسى" msgid "view extensions..." -msgstr "" +msgstr "مشاهدة الاضافات..." msgid "view recordings..." -msgstr "" +msgstr "مشاهدة التسجيلات..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "" +# msgid "wait for mmi..." msgstr "" msgid "waiting" -msgstr "" +msgstr "فى الانتظار" msgid "was removed successfully" -msgstr "" +msgstr "تم الحذف بنجاح" +# msgid "weekly" msgstr "اسبوعى" +# msgid "whitelist" msgstr "" msgid "working" -msgstr "" +msgstr "يعمل" msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "أصفر" +# msgid "yes" msgstr "نعـم" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "" @@ -5538,34 +8332,56 @@ msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة " +"التشغيل" msgid "zap" -msgstr "" +msgstr "الانتقال" msgid "zapped" -msgstr "" +msgstr "تم الانتقال" +# #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)" +# #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "مخرج 12 فولت" +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "متقدم" + +# #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "أسأل قبل التنقل" +# #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات" +# #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل" -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "كلاسيك" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه" + +#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه" + +#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه" + +#~ msgid "Delay x seconds after service started" +#~ msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه" +# #~ msgid "Do you really want to delete this recording?" #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟" +# #~ msgid "" #~ "Do you want to stop the current\n" #~ "(instant) recording?" @@ -5573,72 +8389,110 @@ msgstr "" #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n" #~ "الحالى؟" +# +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24" + +# +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25" + +# +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30" + +# +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24" + +# #~ msgid "End" #~ msgstr "النهايه" +# #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء" +# #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "التنقل السريع" +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "العاب/بلج إنز" +# #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء" +# #~ msgid "Invert" #~ msgstr "مقلوب" +# #~ msgid "LCD" #~ msgstr "الشاشه الكريستال" +# #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "لغه" - +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "قائمه الافلام" +# #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "لاشيئ متصل" +# #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "التحكم الابوى" +# #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "الاغلاق الابـوى" +# #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Rotorart" +# #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "اعداد القمر" +# #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "ضبط الاقمـر" +# #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "إغلاق الضبط" +# #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "مشاهده وضع القمر" +#~ msgid "Show info screen" +#~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات" + +# #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "تخطى التأكيد" +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "أبـدأ" +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "خطوه " +# #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use." #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان" +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -5648,21 +8502,34 @@ msgstr "" #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n" #~ "خطـأ .. " +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت" +# #~ msgid "Video Audio" #~ msgstr "صوره صوت" +# #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "نعم : ابحث الان" +# +#~ msgid "bob" +#~ msgstr "شعبى" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "إفتراضى" + +# #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "فارغ/غير معروف" +# #~ msgid "remove service" #~ msgstr "حذف القناه" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -5670,6 +8537,7 @@ msgstr "" #~ "انتهاء البحث\n" #~ "%d قنوات وجدت" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -5677,6 +8545,7 @@ msgstr "" #~ "انتهى البحث\n" #~ "لم يتم العثور على قنوات !" +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -5684,6 +8553,7 @@ msgstr "" #~ "انتهـى البحث!\n" #~ "وجدت قناه واحده فقط!" +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -5691,8 +8561,10 @@ msgstr "" #~ "بتم البحث الان %d %%\n" #~ "%d تم العثور على" +# #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)" +# #~ msgid "القناه السابقه" #~ msgstr "vorheriger Kanal"