X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/6df771b5f7e744c650b73f8548ab41152c0185eb..0a86632887b45d1711c3581fdcb7cfc0f25d4084:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0219e6ab..d29c4ac6 100755 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,69 +7,230 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-18 12:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:00+0100\n" -"Last-Translator: Andreas Frisch \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 12:36+0100\n" +"Last-Translator: Mladen Horvat \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +# +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Erweiterte Optionen und Einstellungen." + +# +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!" + +# +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen." + +# +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Upgrade Quell-Adresse bearbeiten." + +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" +"\n" +"Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins Ihrer Dreambox" + +# +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Online update Ihrer Dreambox Software." + +# +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Drücken Sie OK, um fortzufahren." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen." + +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." +msgstr "" +"\n" +"Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren." + +# +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Wählen Sie Ihr Sicherungs-Laufwerk.\n" +"Aktuelles Laufwerk: " + +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!" + +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete." +# msgid " " msgstr "" +# +msgid " Results" +msgstr " Ergebnisse" + +# +msgid " extensions." +msgstr "erweiterungen." + +msgid " ms" +msgstr " ms" + +# +msgid " packages selected." +msgstr "Pakete ausgewählt." + +# +msgid " updates available." +msgstr " Updates verfügbar " + +# +msgid " wireless networks found!" +msgstr " Funk Netzwerke gefunden!" + +# msgid "#000000" -msgstr "" +msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" -msgstr "" +msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" -msgstr "" +msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d Kanäle gefunden!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -78,137 +239,183 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB frei)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(leer)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder Passwortes" - +# msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "" - -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" +msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +"Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese " +"Datei ohne Bedenken installieren!" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var Verzeichnis" - +# msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" +# msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" + +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 Funk-Netzwerk gefunden!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V-Ausgang" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "immer 16:9" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" +# msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" +# msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" +# msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 Minuten" -msgid "50 Hz" -msgstr "" - +# msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 Minuten" +# msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" +# msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" +# msgid "9" +msgstr "9" + +# +msgid "" msgstr "" +# +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" +msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +msgid "A basic ftp client" +msgstr "FTP-Client für die Dreambox" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Ein Client für www.dyndns.org" + +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -217,6 +424,10 @@ msgstr "" "Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n" "Wollen Sie diese Version behalten?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Ein Demo Plugin für die TPM Bedienung." + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -224,6 +435,7 @@ msgstr "" "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n" "Jetzt ausführen?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -231,9 +443,34 @@ msgstr "" "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n" "Jetzt ausschalten?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Eine grafische EPG Ansicht" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Zeigt eine grafische EPG Ansicht." + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n" +"Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Ein HD Skin von Kerni" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Ein HD Skin von Kerni in gebürstetem Alu Design." + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Ein Skin von Kerni" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -242,6 +479,7 @@ msgstr "" "Eine Aufnahme wurde gestartet:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -249,6 +487,7 @@ msgstr "" "Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n" "Was möchten Sie tun?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -256,6 +495,7 @@ msgstr "" "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das " "Rotor-Setup ausführen." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -263,10 +503,29 @@ msgstr "" "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den " "Sat-Finder starten." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden." +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht." + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Eine zweite konfigurierte Netzwerkverbindung wurde gefunden.\n" +"\n" +"Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Download-Erweiterung für andere Plugins" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -274,6 +533,7 @@ msgstr "" "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n" "den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -281,6 +541,11 @@ msgstr "" "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n" "ausschalten. Jetzt herunterfahren?" +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen." + +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -288,72 +553,169 @@ msgstr "" "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n" "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V-Einstellungen" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standardmäßig" +# msgid "AC3 downmix" -msgstr "" +msgstr "AC3 downmix" -msgid "AGC" -msgstr "" +# +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Den Wizard beenden." +# msgid "About" msgstr "Über" +# msgid "About..." msgstr "Über..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Zugriff auf die ARD-Mediathek" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Zugriff auf die ARD-Mediathek online Video Datenbank." + +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Zugangspunkt:" + +# msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power" +msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power" + +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power" +# msgid "Action:" msgstr "Aktion:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild aktivieren" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktiv/\n" +"Inaktiv" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adapter-Einstellungen" +# msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" +# msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" + +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Marker hinzufügen" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Füge neuen Titel hinzu" +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen" + +# msgid "Add timer" msgstr "Timer setzen" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen" + +# msgid "Add title" -msgstr "Weiterer Titel" +msgstr "Titel hinzufügen" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Zum Bouquet hinzufügen" +# msgid "Add to favourites" -msgstr "Zu Favoriten hinfügen" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" + +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Hinzugefügt: " +# +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, " +"Rev. hinzu falls aktiviert." + +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert." + +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert." + +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -366,15 +728,48 @@ msgstr "" "OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie " "weitere Testbilder auswählen." -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Erwachsenen Stream Plugin" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Erwachsenen Stream Plugin." + +# +msgid "Advanced Options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "Erweiterte Software" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Erweitertes Software Plugin" + +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen" +# +msgid "Advanced restore" +msgstr "Erweiterte Wiederherstellung" + +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"StartupToStandby startet nach einem Stromausfall oder Reboot Ihre Dreambox " +"im Standby-Modus." + +# msgid "After event" -msgstr "Nach dem Ereignis" +msgstr "Nach dem Event" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -383,43 +778,105 @@ msgstr "" "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch " "Ihrer Dreambox." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Ai.HD Skin-Stil Einstellungen" + +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Alle" +# msgid "All Satellites" +msgstr "Alle Satelliten" + +# +msgid "All Time" msgstr "" -msgid "All..." -msgstr "Alle..." +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben" + +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "das Ausführen von Tuxbox-Plugins." +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" +"Mit RSDownloader können Sie Dateien von Rapidshare im Hintergrund " +"herunterladen." + +# msgid "Alpha" msgstr "Transparenz" +# msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternativer Radio Modus" +msgstr "Alternativer Radio-Modus" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services" +msgid "Always ask" +msgstr "Immer nachfragen" + +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden." + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt." +# +msgid "An error occured." +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!" +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Crashlogs anonymisieren?" + +# msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Sind Sie sicher, das diese Netzwerkkonfiguration aktiviert werden soll?\n" +"Sind Sie sicher, dass diese Netzwerk-Konfiguration aktiviert werden soll?\n" "\n" +# +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n" +"löschen möchten:\n" + +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?" + +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -427,419 +884,1117 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n" "\n" +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n" +"wiederherstellen möchten:\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen?\n" +"Enigma2 wird danach neu gestartet!" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Künstler" +# +msgid "Ascending" +msgstr "aufsteigend" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:" +# msgid "Ask user" -msgstr "Benutzer fragen" +msgstr "Nutzer fragen" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Seitenverhältnis" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Weist Providern/Services/CAIDs einem CI-Modul zu" + +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" + +# msgid "Audio" msgstr "Ton" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Audio-Optionen..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Audio Sync" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Audio Sync Setup" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" +"Mit AudioSync kann die Ton-Ausgabe (Bitstream und PCM) verzögert werden, " +"damit sie zeitrichtig zum Bild erfolgt." + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Author: " + +# msgid "Authoring mode" msgstr "Ablaufmodus" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)" +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "" + +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatische Scart-Umschaltung" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer Editor" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer Filter" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer Sender" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer Einstellungen" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer Übersicht" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"AutoTimer setzt Timer automatisch auf Basis von benutzerdefinierten Regeln. " +"Das hauptsächliche und erforderliche Kriterium ist eine Textsuche im Titel " +"der Sendung." + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatische Suche" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Automatische Lautstärken-Anpassung" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Automatische Lautstärken-Anpassung für AC3/DTS Dienste." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Automatisches Umschalten der Auflösung" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"AutoResolution schaltet automatisch auf die optimale Auflösung für das " +"angezeigte Video um." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Erstellt Timereinträge auf Grund von Stichworten" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Kontrolle des freien Speichers auf der Dreambox" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Aktualisiert automatisch EPG-Informationen" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Automatisches Versenden von Crashlogs an Dream Multimedia" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Autos und Fahrzeuge" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Timer automatisch schreiben" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "BASIC-HD Skin von Ismail Demir" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "BASIC-HD Skin für die Dreambox erstellt von Ismail Demir" + +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Zurück" +# msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Hintergrund" -msgid "Backup" -msgstr "Sicherung" +# +msgid "Backup done." +msgstr "Sicherung durchgeführt." -msgid "Backup Location" -msgstr "Sicherungsort" +# +msgid "Backup failed." +msgstr "Sicherung fehlgeschlagen." -msgid "Backup Mode" -msgstr "Sicherungs-Modus" +# +msgid "Backup is running..." +msgstr "Backup wird ausgeführt..." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "" -"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen." +# +msgid "Backup system settings" +msgstr "Einstellungen sichern" +# msgid "Band" msgstr "Band" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Anfang der Zeitspanne" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Anfang der Zeitspanne" + +# msgid "Begin time" msgstr "Startzeit" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Verhalten beim Start eines Films" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Verhalten beim Filmende" -msgid "Bookmarks" +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +# +msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# +msgid "Blue boost" +msgstr "Blauanteil erhöhen" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Bonjour/Avahi Kontrolle" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Bonjour/Avahi Kontrolle und Steuerung" + +# +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bouquets" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" + +# msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Durchsucht das Netzwerk nach NFS/CIFS Freigaben" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "" +"Mit NetworkBrowser können Sie Ihr Netzwerk nach NFS- /CIFS-Freigaben " +"durchsuchen und zu diesen eine Verbindung herstellen." + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Brenne DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen" -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Auf DVD brennen..." +# +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Auf DVD brennen" + +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Brennt Aufnahmen auf DVD" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt." +# msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF-Laufwerk" +# +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"CDInfo ermöglicht bei der Wiedergabe von Audio-CDs im Mediaplayer die " +"Onlineabfrage von Album- und Titel-Angaben von CDDB bzw. das Auslesen der CD-" +"Text-Informationen." + +# +msgid "CI assignment" +msgstr "CI-Zuweisung" + +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS Freigabe" +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Anrufmonitor" +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Anrufmonitor für Fritz!Boxen" + +# +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Keine Verbindung zum Server. Bitte überprüfen Sie Ihr Netzwerk!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" +# msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" +msgstr "Abbrechen" +# msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "" +msgstr "Konnte das Feed-Verzeichnis nicht lesen." +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapazität: " +# msgid "Card" msgstr "Karte" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Aktive Verzögerung ändern" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?" + +# msgid "Change dir." msgstr "Verzeichnis wechseln" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Netzwerkname ändern" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Pincode ändern" +# msgid "Change service pin" msgstr "Kanal-Pincode ändern" +# msgid "Change service pins" msgstr "Kanal-Pincodes ändern" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Einstellungen-Pincode ändern" +# +msgid "Change step size" +msgstr "Schrittweite ändern." + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox." + +msgid "Changelog" +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanalliste" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Kanal Tonspur:" + +# +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste" + +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanallisten-Menü" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" + +# msgid "Chap." msgstr "Kap." +# msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" +# msgid "Chapter:" msgstr "Kapitel:" +# msgid "Check" msgstr "Test" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Überprüfe Dateisystem..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Tuner wählen" +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk" + +# +msgid "Choose backup files" +msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien" + +# +msgid "Choose backup location" +msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort" + +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Bouquet wählen" -msgid "Choose source" -msgstr "Quelle wählen" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Image zum Download auswählen" +# msgid "Choose target folder" -msgstr "Zielverzeichnis wählen" +msgstr "Wähle Zielverzeichnis" + +# +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle" +# msgid "Choose your Skin" -msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche" +msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche" + +# +msgid "Circular left" +msgstr "Linkszirkular" + +# +msgid "Circular right" +msgstr "Rechtszirkular" + +# +msgid "Classic" +msgstr "klassisch" +# msgid "Cleanup" msgstr "Aufräumen" +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Aufräumassistent" + +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Aufräumassistent Einstellungen" + +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Automatisches Löschen von Timern" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Automatisches Löschen von Timern." + +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Aufräumassistent" + +# msgid "Clear before scan" msgstr "Vor der Suche löschen" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Log löschen" +# msgid "Close" msgstr "Schließen" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Schließen und Speichern" + +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Titelauswahl schließen" + +# msgid "Code rate high" msgstr "Empfangsrate hoch" +# msgid "Code rate low" msgstr "Empfangsrate niedrig" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Empfangsrate HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Empfangsrate LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Zusammenstellungsname" +# msgid "Collection settings" -msgstr "Zusammenstellungseinstellungen" +msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen" +# msgid "Color Format" msgstr "Farbformat" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komödien" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Befehl wird ausgeführt..." +# msgid "Command order" msgstr "Befehlsfolge" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common Interface Zuweisung" + +# +msgid "CommonInterface" +msgstr "Common Interface" + +# +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikation" + +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact-Flash-Karte" - +# msgid "Complete" msgstr "Komplett" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Zusammensetzung des Aufnahme-Dateinamens" + +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfiguration" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfiguration des Webinterfaces" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "AutoTimer Verhalten" + +# +msgid "Configure interface" +msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren" + +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "DNS-Server konfigurieren" + +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "beim Konfigurieren der WLAN-Verbindung" + +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren" + +# +msgid "Configure your network again" +msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren" + +# +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren" + +# msgid "Configuring" msgstr "Konfiguriere" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "In Konflikt stehender Timer" -msgid "Connected to" -msgstr "" +# +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!" +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..." +# +msgid "Connected to" +msgstr "Verbunden mit" -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Verbindung zur Fritz!Box\n" -"fehlgeschlagen! (%s)\n" -"Erneuter Versuch..." +# +msgid "Connected!" +msgstr "Verbunden!" +# msgid "Constellation" msgstr "Konstellation" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!" +# msgid "Continue in background" msgstr "Im Hintergrund fortsetzen" +# msgid "Continue playing" msgstr "Abspielen fortsetzen" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Kontrollieren Sie die Dreambox über den PC mit Ihrem Web Browser." + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Kontrolliert die Dreambox über den PC" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Steuern der Dreambox mit der MUTE Taste" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Steuern Sie Ihre Dreambox nur mit der MUTE Taste." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Steuern Sie den internen Lüfter Ihrer Dreambox." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Kontrolle der TV-Nutzung von Kindern" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Steuern Sie den Lüfter Ihrer Dreambox" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" +"Filebrowser ermöglicht Ihnen das Löschen, Kopieren, Verschieben und " +"Umbenennen von lokalen Dateien." + +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" +"Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt " +"werden:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?" +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden." + +# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen" + +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Crashlog Einstellungen" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "Crashlog Übermittlung" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Crashlog Einstellungen" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Crashlog Einstellungen" + +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Crashlogs gefunden!\n" +"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?" + +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO erstellen" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "" +"Mit DVD Backup erstellen Sie Backups Ihrer Video-DVDs auf Ihre Dreambox-" +"Festplatte." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Erstellen Sie Backups Ihrer DVDs" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Erstellt Vorschaubilder von aufgenommenen Filmen" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Erstellen von remote Timern" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "" +"Mit remoteTImer kann auf eine andere Dreambox zugegriffen und deren Timer " +"verwaltet werden. Man kann sich die Timerliste der anderen Dreambox anzeigen " +"lassen, Timer hinzufügen oder entfernen sowie die Timerliste organisieren." + +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "" +msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Aktueller Transponder" +msgid "Current device: " +msgstr "Aktuelles Gerät:" + +# msgid "Current settings:" msgstr "Aktuelle Einstellungen:" +# +msgid "Current value: " +msgstr "Aktueller Wert:" + msgid "Current version:" -msgstr "Aktuelle Version:" +msgstr "Derzeitige Version:" + +msgid "Currently installed image" +msgstr "Aktuell installiertes Image" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Speziell (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Aufnahmeverzeichnis" +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten" +# msgid "Customize" msgstr "Anpassen" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Anpassen von Vali-XD Skins" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Passen Sie den Vali-XD Skin nach Ihren Wünschen an." + +# msgid "Cut" msgstr "Schneiden" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Schneiden von aufgenommenen Filmen" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Mit MovieCut können Sie Ihre aufgenommenen Filme schneiden." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "Schneiden von aufgenommenen Filmen" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Mit CutListEditor können Sie Ihre aufgenommenen Filme schneiden.\n" +"\n" +" " + +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Schnitteditor..." +# msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tschechien" + +# msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" +# msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" + +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DUAL LAYER DVD" +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD Datei Browser" + +# msgid "DVD Player" -msgstr "" +msgstr "DVD Player" + +# +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "DVD Titelliste" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "Spielt DVDs mit dem DVDPlayer der Dreambox ab" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"DVD Player spielt DVDs auf der Dreambox ab.\n" +"Es können DVDs, iso-Dateien und Dateien aus einer video_ts-Ordnerstruktur " +"von Ihrer Festplatte oder aus dem Netzwerk abgespielt werden." + +# msgid "Danish" msgstr "Dänisch" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "" +"Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren " +"möchten." + +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden." + +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll." + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Verzögerung verringern" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Ausschalten" +# +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +# +msgid "Default Settings" +msgstr "Voreinstellungen" + +# +msgid "Default movie location" +msgstr "" + +# msgid "Default services lists" -msgstr "Standard Kanallisten" +msgstr "Standard-Kanallisten" + +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" -msgid "Default settings" -msgstr "Standard-Einstellungen" +msgid "Define a startup service" +msgstr "Legt einen Startsender fest" +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "StartUpService legen Sie einen Startsender Ihrer Dreambox fest." + +# msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" +# msgid "Delete" msgstr "Löschen" -msgid "Delete entry" +# +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Crashlogs löschen" + +# +msgid "Delete entry" msgstr "Eintrag löschen" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Löschen fehlgeschlagen." +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Freigabe löschen" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -848,100 +2003,191 @@ msgstr "" "Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n" "löschen?" +# +msgid "Descending" +msgstr "absteigend" + +# msgid "Description" msgstr "Beschreibung" +# +msgid "Deselect" +msgstr "Markierung aufheben" + +# msgid "Destination directory" msgstr "Zielverzeichnis" +# +msgid "Details for extension: " +msgstr "Details für Erweiterung:" + +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Details für Plugin: " + +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Erkannte Festplatte:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Erkannte Tuner:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-Modus" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-Wiederholungen" +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen" + +# +msgid "Dialing:" +msgstr "Wählen:" + +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "Verzeichnis:" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Youtube Filme direkt abspielen" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht." + +# +msgid "Directory browser" +msgstr "Verzeichnis Browser" +# msgid "Disable" msgstr "Aus" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Bild in Bild ausschalten" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Untertitel abschalten" +# +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren" + +# msgid "Disable timer" msgstr "Timer deaktivieren" +# msgid "Disabled" -msgstr "Ausgeschaltet" +msgstr "Deaktiviert" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Von Fritz!Box! getrennt\n" -"(%s)\n" -"Erneuter Versuch..." +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Änderungen verwerfen" +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Trennen" + +# msgid "Dish" msgstr "Schüssel" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als" +# +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als" + +# msgid "Display Setup" msgstr "Display-Einstellungen" +# +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Display und Userinterface" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Suchergebnisse anzeigen:" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Zeigt Bilder auf dem Fernseher an" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Filminformationen aus der InternetMovieDatabase" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Möchten Sie wirklich das Dateisystem überprüfen?\n" +"Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n" "Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen." +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?" +msgstr "%s wirklich löschen?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -949,48 +2195,90 @@ msgstr "" "Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n" "Es werden alle Daten gelöscht!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "" - -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n" -"Nach einem Druck auf OK bitte warten!" +msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?" +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Wollen Sie das Image nach %s herunterladen?" + +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" +"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?" +# +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n" + +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?" +# +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?" + +# +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n" + +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Weitere Videos?" + +# +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls " +"nötig kontaktieren können?" + +# +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?" + +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -998,176 +2286,445 @@ msgstr "" "Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n" "Nach dem Druck auf OK bitte warten!" +# +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n" + +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?" +# +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden" + +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete" +# #, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern" +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt" +# msgid "Download" msgstr "Herunterladen" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "%s vom Server herunterladen" + +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "" +msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Plugins herunterladen" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Video runterladen" + +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Lädt Dateien von Rapidshare herunter" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Download Verzeichnis:" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "" +msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: " +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Herunterladbare neue Plugins" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Herunterladbare Erweiterungen" +# msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)" +# +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind." + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Dauer: " + +# msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dynamischer Kontrast" + +# msgid "E" msgstr "O" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG-Auswahl" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "Zeichensatz des EPG" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"EPGRefresh schaltet auf vorkonfigurierte Sender, wenn die Box nicht genutzt " +"wird\n" +"(im Standby und ohne aktive Aufnahme) und aktualisiert so die EPG-" +"Informationen dieser Sender." + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Ost" +# msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "AutoTimer bearbeiten" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten" +# msgid "Edit DNS" msgstr "Bearbeite DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Titel schneiden" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Bouquetliste bearbeiten" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Kanalliste bearbeiten" +# msgid "Edit settings" msgstr "Einstellungen bearbeiten" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Bearbeiten der Tags aufgenommener Filme" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "" +"Mit TagEditor können Sie die Tags Ihrer aufgenommenen Filme bearbeiten." + +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Titel schneiden" +# +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Update Quell-Url bearbeiten." + +# +msgid "Editing" +msgstr "Bearbeiten" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer" + +# +msgid "Education" +msgstr "Bildung" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronischer Programmführer" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "" +"Mit dem Emailclient können Sie Ihre E-Mails über die Dreambox abrufen, wenn " +"Ihr Postfach für IMAP konfiguriert ist." + +# msgid "Enable" msgstr "Ein" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktiviere /media" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V für aktive Antenne" +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Aufräumassistent aktivieren?" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filter einschalten" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "HTTP Zugriff aktivieren" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Sender-Beschränkungen" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Mehrere Bouquets erlauben" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Jugendschutz anschalten" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü " +"zugänglich zu machen." + +# msgid "Enable timer" msgstr "Timer aktivieren" +# msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Dieser Wert muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht " +"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15." + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Verschlüsselt:" + +# msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" +# msgid "Encryption Key" -msgstr "WLAN Sicherheitsschlüssel" +msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Passwortverschlüsselungstyp" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Verschlüssellungsart" +# +msgid "Encryption:" +msgstr "Verschlüsselung:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Ende der Zeitspanne" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Ende der Zeitspanne" + +# msgid "End time" msgstr "Endzeit" +# msgid "EndTime" msgstr "Endzeit" +# msgid "English" msgstr "Englisch" msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" +"VlcPlayer decodiert Videodateien auf Ihrem PC und spielt diese dann auf " +"Ihrer Dreambox ab. Es wird ein funktionierendes VLC von www.videolan.org " +"benötigt." + +# +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n" -"\n" -"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n" -"Sie bitte stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "IP zum Scannen eingeben..." + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "WLAN Schlüssel/Passwort eingeben:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Öffne Hauptmenü..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Optionen eingeben:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Passwort eingeben:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "Pin Code eingeben" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Freigabename eingeben:" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Benutzernamen eingeben:" + +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei Bedarf " +"kontaktieren können." + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Suchbegriff eingeben" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Unterhaltung" + +# msgid "Error" msgstr "Fehler" +# msgid "Error executing plugin" -msgstr "" +msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1176,139 +2733,311 @@ msgstr "" "Fehler aufgetreten: %s\n" "Erneut versuchen?" +# +msgid "Estonian" +msgstr "Estnisch" + +# msgid "Eventview" msgstr "Programmübersicht" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Alles ist gut" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Exakter Treffer" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Ausschließen" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Ausführen von Tuxbox Plugins" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Ausführen eines externen Befehls:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Ausführung beendet!" +# +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +# msgid "Exit" msgstr "Beenden" +# msgid "Exit editor" msgstr "Editor beenden" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Eingabegeräteauswahl verlassen" + +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Netzwerkassistent verlassen" + +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen" + +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Assistent beenden" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Assistenten beenden" +# msgid "Expert" msgstr "Experte" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Erweiterte-Einstellungen..." +# +msgid "Extended Software" +msgstr "Fortgeschrittene Software" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin" + +# msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "Erweiterungsverwaltung" + +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"Mit FTPBrowser können Dateien mit dem File Transfer Protocol von der " +"Dreambox auf einen Server übertragen werden und umgekehrt. " + +# msgid "Factory reset" msgstr "Werkseinstellungen" +# msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Lüfter %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Lüfter %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Lüfter %d Spannung" + +# msgid "Fast" msgstr "Schnell" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Schnelles DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Schnell Zeitraum" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoriten" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Dateisystemüberprüfung..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Lade feeds" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Lade Suchergebnisse" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Dateisystemüberprüfung" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animation" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein " +"AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei " +"einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um einen " +"neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen" + +# msgid "Finetune" msgstr "Feineinst." +# msgid "Finished" msgstr "Beendet" +# msgid "Finished configuring your network" -msgstr "Netzwerkkonfiguration abgeschlossen" +msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen" +# msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen werden." +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Generieren Sie Ihren Ai.HD Skin-Stil mit diesem Plugin." -msgid "Flash" +# +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +"Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen " +"werden." + +# +msgid "Flash" +msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" -msgstr "" +msgstr "Flashen fehlgeschlagen" -msgid "Font size" -msgstr "Schriftgröße" +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!" +# msgid "Format" msgstr "Formatieren" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n" +"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen" + +# +msgid "Frame size in full view" msgstr "" +# +msgid "France" +msgstr "Frankreich" + +# msgid "French" msgstr "Französisch" +# msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frequenzbänder" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frequenz Schritte" +# msgid "Fri" msgstr "Fr" +# msgid "Friday" msgstr "Freitag" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse" +# +msgid "Frisian" +msgstr "Friesisch" + +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" +"FritzCall zeigt die bei Ihrer Fritz!Box eingehenden Anrufe auf der Dreambox " +"an." + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Frontend für /tmp/mmi.socket" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprozessor-Version: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck fehlgeschlagen" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funktion noch nicht eingebaut" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1317,83 +3046,276 @@ msgstr "" "um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n" "Wollen Sie jetzt neu starten?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "" +"Eine grafische Oberfläche zum Ändern des FTP- und Telnet-Passworts Ihrer " +"Dreambox." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" +"Eine grafische Oberfläche zum Ändern des FTP- und Telnet-Passworts Ihrer " +"Dreambox." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "GUI zum Ändern des FTP-und Telnet-Passworts" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Spiele" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung" + +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Generelles AC3 delay (ms)" + +# +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung" + +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Generelles PCM delay (ms)" + +# msgid "Genre" msgstr "Kategorie" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Genuine Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Genuine Dreambox Überprüfung fehlgeschlagen!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Überprüft die Echtheit der Dreambox" + +# msgid "German" msgstr "Deutsch" +msgid "German storm information" +msgstr "Zeigt Aktuelle Unwetterinformationen an" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Zeigt aktuelle Verkehrsinformationen an" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Deutschland" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Ruft Audio-CD-Information von CDDB und CD-Text ab" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Neuestes Experimental-Image" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Neuestes Release-Image" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..." +msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..." + +# +msgid "Global delay" +msgstr "Globales delay" +# msgid "Goto 0" msgstr "Gehe zu 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Auf Position drehen" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG zeigt ein grafisches Zeitlinien-EPG" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"Das GraphMultiEPG zeigt ein grafisches Zeitlinien-EPG\n" +"aller laufenden und zukünftigen Sendungen." + +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafischer Multi-EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "England" + +# msgid "Greek" msgstr "Griechisch" +# +msgid "Green boost" +msgstr "Grünanteil erhöhen" + +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +"protocol\n" +"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +msgstr "" +"Mit Growlee kann Ihre Dreambox Nachrichten mittels des Growl-Protokolls " +"verschicken,\n" +"wie z.B. Aufnahme gestartet-Benachrichtigungen an einen PC mit Growl-Client." + +# msgid "Guard Interval" msgstr "" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard Interval Modus" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD Videos" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Festplatte" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Festplatten-Einstellungen" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Festplatten-Standby nach" +# +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +# msgid "Hidden network SSID" -msgstr "Verstecke Netzwerk SSID" +msgstr "Versteckte Netzwerk SSID" + +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "versteckte SSID" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchieinformationen" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarchiemodus" +# +msgid "High bitrate support" +msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten" + +# +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Holland" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Informiert über angeschlossene oder entfernte Geräte" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?" +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Tipps & Tricks" + +# +msgid "Hue" +msgstr "Farbton" + +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "IMAP4 E-Mail-Client für Ihre Dreambox" + +# msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "IRC Client für Enigma2" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO-Ausgabepfad" +# msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer " +"einer Sendung zugeordnet." +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n" "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n" -"drücken, um zurückzuspringen." +"drücken, um zurück zu gelangen." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1415,393 +3337,1208 @@ msgstr "" "bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n" "Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind." +# msgid "Image flash utility" msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-Aktualisierung" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "AutoTimer importieren" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importiere aus Timer" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importiere aus EPG" +# msgid "In Progress" msgstr "In Bearbeitung" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden " "Sender umgeschaltet!\n" -msgid "Increased voltage" -msgstr "Erhöhte Spannung" +# +msgid "Include" +msgstr "Einschließen" -msgid "Index" -msgstr "Index" +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?" -msgid "InfoBar" -msgstr "Infoleiste" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Verzögerung erhöhen" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung um %i ms verringern" + +# +msgid "Increased voltage" +msgstr "Erhöhte Spannung" + +# +msgid "Index" +msgstr "Index" + +# +msgid "India" +msgstr "Indien" + +# +msgid "Info" +msgstr "Info" +# +msgid "InfoBar" +msgstr "Infoleiste" + +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobar-Anzeigedauer" +# msgid "Information" msgstr "Informationen" +# msgid "Init" msgstr "Initialisieren" -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisierung..." +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "Initialisierung" +# msgid "Initialize" msgstr "Initialisieren" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initialisiere Festplatte..." +# msgid "Input" msgstr "Eingabe" +msgid "Input device setup" +msgstr "Eingabegeräte Setup" + +msgid "Input devices" +msgstr "Eingabegeräte" + +# +msgid "Install" +msgstr "Installiere" + +# +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren" + +# +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren" + +# +msgid "Install extensions." +msgstr "Erweiterungen installieren." + +# +msgid "Install local extension" +msgstr "Lokale Erweiterungen installieren" + +# +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installation oder Deinstallation beendet." + +# +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Einstellungen, skins, Software... installieren" + +# +msgid "Installation finished." +msgstr "Installation beendet." + +# msgid "Installing" msgstr "Installiere" +# msgid "Installing Software..." -msgstr "Softwareinstallation..." +msgstr "Installiere Software. Bitte warten..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Sofortaufnahme..." +# +msgid "Instant record location" +msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis" + +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integriertes WLAN" +# +msgid "Interface: " +msgstr "Interface: " + +# msgid "Intermediate" msgstr "Fortgeschritten" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Interner Flash" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Interner LAN Adapter." + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Interner Firmwareupdater" + +# msgid "Invalid Location" msgstr "Fehlerhafter Ort" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Ungültige Antwort vom Sicherheitsdienst, bitte erneut starten." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Ungültige Antwort vom Server." +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Ungültige Antwort vom Server. Bitte reporten Sie: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ungültige Auswahl" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -msgid "Invert display" -msgstr "Display invertieren" +# +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?" + +# +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt werden. " +"Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen erlaubten und " +"keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. Drücke BLAU um " +"eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die markierte zu entfernen" +# msgid "Italian" msgstr "Italienisch" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Italienische Wettervorhersagen auf der Dreambox" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "" +"MeteoItalia zeigt italienische Wettervorhersagen auf Ihrer Dreambox von www." +"google.it an." + +# +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +# msgid "Job View" msgstr "Jobansicht" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD Skin" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Kerni's DreamMM-HD Skin" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Kerni's Elgato-HD Skin" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Kerni's SWAIN Skin" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Kerni's SWAIN-HD Skin" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Kerni's UltraViolet Skin" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Kerni's YADS-HD Skin" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD Skin" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded Skin" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Kerni's dmm-HD Skin" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dreamTV-HD Skin" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Kerni's simple Skin" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Kerni-HD1 Skin" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Kerni-HD1R2 Skin" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Kernis HD1 Skin" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastaturlayout" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Tastatureinstellung" +# msgid "Keymap" msgstr "Tastenlayout" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" +"KiddyTimer hilft Ihnen dabei, die tägliche TV-Nutzung Ihres Kindes zu " +"kontrollieren." + +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Netzwerkadapter" +msgid "LAN connection" +msgstr "LAN Verbindung" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +# msgid "Language selection" msgstr "Sprachauswahl" -msgid "Language..." -msgstr "Sprache..." +# +msgid "Last config" +msgstr "Letzte Konfiguration" +# msgid "Last speed" msgstr "Letzte Geschwindigkeit" +# msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" +# +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisch" + +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "DVD Player beenden?" +# msgid "Left" msgstr "Links" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" +# msgid "Limit east" msgstr "Ost-Limit" +# msgid "Limit west" msgstr "West-Limit" +# +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen" + +# msgid "Limits off" msgstr "Limits ausschalten" +# msgid "Limits on" msgstr "Limits aktiviert" +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "Qualität:" + +# msgid "Link:" msgstr "Verbindung:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Speichergeräteliste" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Internetradio mit Aufnahmefunktion" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Shoutcast Internetradio mit Aufnahmefunktion auf der Dreambox." + +# msgid "Lithuanian" msgstr "litauisch" +# msgid "Load" msgstr "Laden" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Feed beim Starten laden:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Aufnahmelängen laden" + +# msgid "Local Network" msgstr "Int. Netzwerk" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokaler Freigabename" + +# msgid "Location" -msgstr "Ort" +msgstr "Zielverzeichnis" + +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Verzeichnis für Sofortaufnahmen" +# msgid "Lock:" msgstr "Signal:" +# +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben" + +# msgid "Long Keypress" msgstr "langer Tastendruck" +msgid "Long filenames" +msgstr "Lange Dateinamen" + +# msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne." + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine " +"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC-Karte" +# msgid "MORE" msgstr "MEHR" +# msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Hauptmenü" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen" +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "Erweiterungen verwalten" + +msgid "Manage local files" +msgstr "Dateibrowser für lokale Dateien" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" +"LogoManager verwaltet die Bilder, die angezeigt werden sollen, wenn die " +"Dreambox bootet oder im Radiomodus ist." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Bilderverwaltung für Boot und Radio-Modus" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" +"Merlin Music Player bietet mit iDream eine Datenbankverwaltung für " +"Musikdateien und dient gleichzeitig zum Abspielen von Musikdateien." + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..." + +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox." + +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuelle Suche" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Manueller Transponder" +# +msgid "Manufacturer" +msgstr "Hersteller" + +# msgid "Margin after record" msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Finde in Titel" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Finde Titel: %s" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maximale Länge (in Min.)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses " +"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht " +"eingerechnet." + +# msgid "Media player" msgstr "Media Player" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Medienwiedergabe" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"MediaScanner durchsucht Geräte nach Mediendateien und bietet Ihnen dazu " +"passende Aktionen an, wie z. B. Bilder betrachten oder Videos abspielen." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"MediaPlayer spielt Ihre Musik- und Videodateien ab.\n" +"Außerdem können Sie Playlisten organisieren und Cover und Album-" +"Informationen abrufen." + +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Das Medium ist nicht leer!" +# msgid "Menu" -msgstr "Menü" +msgstr "Menu" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Merlin Music Player und iDream" + +# msgid "Message" msgstr "Nachricht" +# +msgid "Message..." +msgstr "Nachricht..." + +# +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fehlgeschlagen" +# msgid "Mode" msgstr "Modus" +# msgid "Model: " msgstr "Modell:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Ändere bestehende Timer" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulation" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Mo" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Montag bis Freitag" +# msgid "Monday" msgstr "Montag" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Monatlich" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Weitere Video Einträge." + +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Heiß diskutiert" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Am meisten verlinkt" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Beliebteste Videos" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Neueste Videos" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Meiste Antworten" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Meistgesehen" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Mounten fehlgeschlagen" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Freigabe Informationen" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Freigabeoptionen" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Freigabetyp" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "Freigabe Manager" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Verbunden/\n" +"nicht Verbunden" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Freigaben Verwaltung" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Freigaben Editor" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Freigaben Verwaltung" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Verschiebe Bild in Bild" +# msgid "Move east" msgstr "Drehen nach Osten" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Plugin nach unten bewegen" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Plugin nach links bewegen" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Plugin nach rechts bewegen" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Plugin nach oben bewegen" + +# msgid "Move west" msgstr "Drehen nach Westen" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "" +"Mit OFDb können Sie Filminformationen aus der Online Film Datenbank über das " +"Internet herunterladen." + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "Filminformationen aus der Online Film Datenbank" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Film Verzeichnis" + +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "Mit MovieTagger können Sie Tags für Ihre aufgenommenen Filme vergeben." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" +"Movielist Preview erstellt für aufgenommene Filme Vorschaubilder und zeigt " +"diese in der Filmliste an." + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Aufnahmen-Menü" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi-EPG" +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +# msgid "Multiple service support" msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln" +# msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +# msgid "Mute" msgstr "Stummschaltung" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube Player" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube Einstellungen" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube Player" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube Player Hilfe" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "aktive Video downloads" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube Player Einstellungen" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideohelpScreen" + +# msgid "N/A" -msgstr "Nicht verfügbar" +msgstr "N/V" +# msgid "NEXT" msgstr "NÄCHSTE" +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +"NFI Image Flashen beendet.\n" +"Drücken Sie Gelb um die Dreambox neu zu starten!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS Freigabe" +# msgid "NOW" msgstr "JETZT" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Name" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "DNS-Einstellungen" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "DNS-Einstellungen" +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Skin" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Skin" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Skin" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Skin" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Skin für die Dreambox." + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin für die Dreambox." + +# msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" +# +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +# msgid "Network Configuration..." -msgstr "Netzwerk Konfiguration" +msgstr "Netzwerk-Konfiguration" +# msgid "Network Mount" msgstr "Netzwerk-Mount" +# msgid "Network SSID" msgstr "Netzwerk SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Netzwerkeinstellungen" +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "Netzwerkassistent" + +# msgid "Network scan" msgstr "Netzwerksuche" +# msgid "Network setup" msgstr "Netzwerkeinstellungen" +# msgid "Network test" msgstr "Netzwerk Test" +# msgid "Network test..." msgstr "Netzwerk Test..." -msgid "Network..." -msgstr "Netzwerk..." +msgid "Network test: " +msgstr "Netzwerk Test:" +# msgid "Network:" msgstr "Netzwerk:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Netzwerkbrowser" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Netzwerkassistent" +# +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +# msgid "New" msgstr "Neu" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Neu Seeland" + +# msgid "New pin" msgstr "Neuer Pincode" +# msgid "New version:" msgstr "Neue Version:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Nachrichten & Politik" + +# msgid "Next" msgstr "Vor" +# msgid "No" msgstr "Nein" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "50 Hz nicht möglich. :(" +# +msgid "No Connection" +msgstr "Keine Verbindung" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Keine Festplatte gefunden oder\n" "Festplatte nicht initialisiert." +# +msgid "No Networks found" +msgstr "Keine Netzwerke gefunden" + +# msgid "No backup needed" msgstr "Keine Sicherung benötigt" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -1809,36 +4546,84 @@ msgstr "" "Keine Daten auf dem Transponder!\n" "(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)" +# +msgid "No description available." +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." + +# msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "Keine Details zum Image verfügbar" + +# +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme." +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"Spulen nicht möglich, aber Sie können mit Hilfe der Zahlen-Tasten springen!" + +# msgid "No free tuner!" msgstr "Kein freier Tuner" +# +msgid "No network connection available." +msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "Keine Netzwerke gefunden" + +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk " "und versuchen Sie es erneut." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "" "Kein Bild auf dem Fernseher?\n" "Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden" +# +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Keine Tags für diese Filme gesetzt." + +# +msgid "No to all" +msgstr "Nein zu allen" + +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert." +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1846,9 +4631,11 @@ msgstr "" "Kein Tuner angeschaltet!\n" "Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1858,6 +4645,7 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -1867,6 +4655,15 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n" "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Keine Videos zum anzeigen" + +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren." + +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -1876,52 +4673,104 @@ msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das " "Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" -"Kein funktionierende WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n" +"Kein funktionierender WLAN-Netzwerkadapter gefunden.\n" "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder " "aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +"Keine funktionierende WLAN-Verbindung gefunden.\n" +"Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder " +"aktivieren Sie die LAN-Verbindung." + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen" +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nein, nichts tun" +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nein, nur die Dreambox starten" +msgid "No, never" +msgstr "Nein, niemals" + +# +msgid "No, not now" +msgstr "Nein, jetzt nicht" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Nein, entfernen." + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nein, später suchen." +# +msgid "No, send them never" +msgstr "Nein, niemals senden" + +# msgid "None" -msgstr "Keins" +msgstr "Keine" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nicht linear" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Non-Profit" + +# msgid "North" msgstr "Nord" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +"Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte " +"Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Lade keine feed Einträge" +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1929,15 +4778,11 @@ msgstr "" "Nichts zu suchen!\n" "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen." +# msgid "Now Playing" msgstr "Wiedergabe läuft" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" - +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1948,193 +4793,497 @@ msgstr "" "zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie " "anschließend OK." -msgid "OK" -msgstr "OK" +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Anzahl verbleibender Treffer." + +# +msgid "OK" +msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess" +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen." + +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, Erweiterungen entfernen." + +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD-Einstellungen" +# msgid "OSD visibility" -msgstr "" +msgstr "GUI-Deckkraft" +# msgid "Off" msgstr "Aus" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)" + +# msgid "On" msgstr "An" +# +msgid "On any service" +msgstr "Auf jedem Sender" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Auf dem gleichen Sender" + +# msgid "One" msgstr "Eins" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Aktualisierung" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Nur die dieser Sitzung" +# msgid "Only Free scan" -msgstr "" +msgstr "Nur frei empfangbare" + +# +msgid "Only extensions." +msgstr "Nur Erweiterungen." + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Nur auf Sender: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Öffne Kontext-Menü" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Plugin menu öffnen" + +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben." +# msgid "Orbital Position" -msgstr "Orbitposition" +msgstr "Orbit Position" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Grenzen (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Overlay für Scrollbalken" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Service mit alternative ersetzen" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Konfigurationsdateien überschreiben ?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Konfigurationsdateien beim Software-Update überschreiben ?" +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Paketlistenaktualisierung" +# +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n" + +# +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n" + +# msgid "Packet management" msgstr "Paketverwaltung" +# +msgid "Packet manager" +msgstr "Paketmanager" + +# msgid "Page" msgstr "Seite" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" +# msgid "Parent Directory" msgstr "übergeordnetes Verzeichnis" +# msgid "Parental control" msgstr "Jugendschutz" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Jugendschutz-Einstellungen" +# msgid "Parental control type" msgstr "Jugendschutz-Typ" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Mit Partnerbox kann auf eine andere Dreambox zugegriffen und deren Timer " +"verwaltet werden. Zusätzlich kann auch auf das TV Programm der anderen " +"Dreambox zugegriffen werden." + +# +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Am Filmende pausieren" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Leute & Blogs" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock zeigt die Uhrzeit permanent auf Ihrem Fernseher an." + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Tiere" + +# +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP-Einstellung" +# +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Bildbetrachter" + +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" +# msgid "Pilot" msgstr "" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Pincode benötigt" +# msgid "Play" msgstr "Abspielen" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Audio-CD abspielen" +# +msgid "Play DVD" +msgstr "DVD abspielen" + +# +msgid "Play Music..." +msgstr "Musik abspielen..." + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "YouTube Videos abspielen" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "Spielt Musik von Last.fm ab" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "" +"Mit LastFM können Sie Ihre Musik über das Internetradio Last.fm abspielen." + +# +msgid "Play next video" +msgstr "nächstes Video" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Video noch mal abspielen" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Videos von ihrem PC abspielen" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "Spielt YouTube-Filme von Ihrem PC ab" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "Player für Netzwerk- und Internet-Streams" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "NETcaster ist ein Player für Netzwerk- und Internet-Streams." + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "Spielt Musik- und Videodateien ab" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Bitte neu starten" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu." + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern" +# msgid "Please check your network settings!" -msgstr "Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkeinstellungen" +msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" +"Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." -msgstr "Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen." + +# +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren" -msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken (erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgrößte von 64 MB) ein!" +# +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren" + +# +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken " +"(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)" +# msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "" +msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben" +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:" + +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein." + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher." +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher " +"wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Bitte OK drücken" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos." + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern" +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Bitte wählen Sie eine NFI-Datei aus und drücken Sie Grün zum Flashen!" + +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren." + +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus." + +# +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung" + +# +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Bitte einen Tag zum Filtern auswählen..." +# msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..." +# +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Netzwerkschnittstelle welche Sie für Ihren " +"Internetzugang nutzen möchten.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren" + +# +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie das Funk-Netzwerk zu dem Sie sich verbinden möchten.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren." + +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Einstellungen für Tuner B." +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Einstellungen für Tuner C." +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Einstellungen für Tuner D." +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2144,6 +5293,7 @@ msgstr "" "Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n" "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2151,274 +5301,710 @@ msgstr "" "Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. " "Danach drücken Sie bitte OK." +# +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Bitte warten (Schritt 2)" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "Bitte warten während die Netzwerkkonfiguration aktiviert wird..." +msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..." + +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Bitte warten Sie, die ausgewählten Erweiterungen werden deinstalliert." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..." + +# +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Bitte warten Sie, der Suchvorgang läuft." + +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "" +"Bitte warten Sie, es wird nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..." msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..." +msgstr "Bitte warten Sie, das Netzwerk wird konfiguriert." +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert." + +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird überprüft." + +# msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "Bitte warten während das Netzwerk neu startet..." +msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird neu gestartet." +# msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin Browser" +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen." + +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" + +# msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "Mit Podcast können Sie Podcasts auf Ihrer Dreambox abspielen." + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polarität" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" +# msgid "Polish" msgstr "Polnisch" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Frage automatisch ab" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "portugiesisch" +# msgid "Positioner" msgstr "Rotor" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Rotor-Feinabstimmung" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Rotorbewegung" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Rotor-Einstellungen" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Positionsspeicher" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "Unterstützt Sie beim Installieren eines Rotors" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl " +"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern." + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Strom Schwellwert in mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Vordefinierte Transponder" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Weiteren USB-Stick zum Image-Flashen vorbereiten" + +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "INFO drücken für zusätzliche Informationen." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Menu drücken für zusätzliche Optionen." + +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "OK drücken zum Fortfahren." +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren." + +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "OK drücken zum Aktivieren." -msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "" +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "OK drücken zum zuklappen" -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "OK drücken zum Editieren." + +# +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "OK drücken zum Editieren." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Ok drücken zum erweitern" + +# +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten." + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Ok drücken um diese Freigabe zu verbinden!" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "OK drücken zum Verbinden." + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "OK drücken zum Speichern." + +# +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." + +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Ok drücken zum Auswählen." + +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren." +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken." +# +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten." + +# +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten." + +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen." + +# msgid "Prev" msgstr "Zurück" +# +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Vorschau" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Vorschau des DVD-Menüs" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Zeigt Vorschaubilder laufender Sendungen" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Mosaic stellt Vorschaubilder aktuell laufender Sendungen zusammen." + +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primärer DNS" +# +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +# +msgid "Process" +msgstr "Aktivitätsanzeige" + +# msgid "Properties of current title" -msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Titels" +msgstr "Details zum ausgewählten Titel" +# msgid "Protect services" msgstr "Kanäle schützen" +# msgid "Protect setup" msgstr "Einstellungen schützen" +# msgid "Provider" msgstr "Provider" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Zu durchsuchende Anbieter" +# msgid "Providers" msgstr "Anbieter" +# +msgid "Published" +msgstr "Veröffentlicht" + +# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend für /tmp/mmi.socket" + +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "Python frontend für /tmp/mmi.socket." + +# +msgid "Quick" +msgstr "Schnell" + +# msgid "Quickzap" msgstr "Schnellumschalter" +# msgid "RC Menu" msgstr "Fernbedienung" +# msgid "RF output" msgstr "RF-Ausgang" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS-Feed-URI" +msgid "RSS viewer" +msgstr "Betrachten von RSS-Links" +# msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" + +msgid "Ralink" +msgstr "Ralink" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ramdisk" +# +msgid "Random" +msgstr "zufällig" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Bewertungen: " + +# msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?" +msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?" - +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "MyTube Player wirklich beenden?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" +# msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Neustart" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Kürzlich featured" +# msgid "Reception Settings" msgstr "Empfangseinstellungen" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Rekonstruiert .ap- und .sc-Dateien" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" +"Mit ReconstructApSc können Sie fehlende oder zerstörte .ap- und .sc-Dateien " +"Ihrer aufgenommenen Filme rekonstruieren." + +# msgid "Record" msgstr "Aufnahme" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Aufnahme von" + +# +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt" + +# msgid "Recorded files..." msgstr "Aufgenommene Dateien..." +# msgid "Recording" -msgstr "Aufnahmen" +msgstr "Aufnahme" + +# +msgid "Recording paths" +msgstr "Aufnahmepfade" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!" +msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!" + +# +msgid "Recordings" +msgstr "Aufnahmen" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Nochmals den Pincode eingeben" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Bildwiederholrate" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Ähnliche Videos" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Relevanz" + +# +msgid "Reload" +msgstr "aktualisieren" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Black-/Whitelists neu laden" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "Service Pin merken" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "Service Pin abbruch merken" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "Zugriff auf die Timerverwaltung einer zweiten Dreambox" + +# +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Bookmark entfernen" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Plugins entfernen" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Markierung entfernen" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel" +# +msgid "Remove failed." +msgstr "Entfernen fehlgeschlagen." + +# +msgid "Remove finished." +msgstr "Entfernen abgeschlossen." + +# msgid "Remove plugins" msgstr "Plugins entfernen" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Markierten AutoTimer löschen" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "entferne defekte .NFI Datei?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "entferne inkomplette .NFI Datei?" +msgstr "entferne unvollständige .NFI Datei?" + +# +msgid "Remove timer" +msgstr "Entferne Timer" +# msgid "Remove title" msgstr "Titel entfernen" +# +msgid "Removed successfully." +msgstr "Erfolgreich entfernt." + +# +msgid "Removing" +msgstr "Entferne" + +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "" +msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)" +# msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" +# +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Crashlogs umbenennen" + +msgid "Rename your movies" +msgstr "Benennen Sie Ihre Filme um" + +# msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Wiederholungstyp" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" "Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n" "Was wollen Sie machen?" +# msgid "Repeats" msgstr "Wiederholungen" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" +"Seekbar ersetzt die Minuteneingabe für die Spulfunktionen mit einer " +"Sprungleiste." + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "Ersetzt die Minuteneingabe für die Spulfunktionen" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "Benötigte Rohlingsorte:" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "Erneut suchen" + +# msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Setze Zähler zurück" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten?" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" +"Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzen?" + +# msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Video Antworten" + +# msgid "Restart" msgstr "Neustart" +# msgid "Restart GUI" msgstr "GUI neu starten" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?" +# msgid "Restart network" msgstr "Netzwerk neu starten" +# msgid "Restart test" msgstr "Test wiederholen" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Zurückspielen" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die " -"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren." +# +msgid "Restore backups" +msgstr "Einstellungen wiederherstellen" + +# +msgid "Restore is running..." +msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..." + +# +msgid "Restore running" +msgstr "Sicherung läuft" + +# +msgid "Restore system settings" +msgstr "Einstellungen wiederherstellen" + +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Wiederherstellen der Dreambox mittels USB-Stick" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?" +# msgid "Resume from last position" msgstr "An letzter Position fortsetzen" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Wiedergabestart ab %s" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -2429,227 +6015,548 @@ msgstr "An letzter Position fortsetzen" msgid "Resuming playback" msgstr "Setze Wiedergabe fort" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Zurück zum Dateimanager" +# msgid "Return to movie list" -msgstr "Zurück zur Filmliste" +msgstr "Zurück zur Videoliste" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Zurück zum letzten Service" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten" +# msgid "Right" msgstr "Rechts" +# msgid "Rolloff" msgstr "" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit" +# msgid "Running" msgstr "Aktiviert" +# +msgid "Russia" +msgstr "Russland" + +# msgid "Russian" msgstr "Russisch" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" -msgid "SNR" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "" +# +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +# msgid "SNR:" -msgstr "" +msgstr "SNR:" +# +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + +# msgid "Sat" msgstr "Sa" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Satelliten-Ausrüstung" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "Hilft beim Feintuning der DiSEqC-Einstellungen" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelliten" +# msgid "Satfinder" msgstr "Sat-Finder" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Hilft beim Ausrichten der Satellitenanlage" + +# msgid "Sats" msgstr "" +# +msgid "Saturation" +msgstr "Sättigung" + +# msgid "Saturday" msgstr "Samstag" +# msgid "Save" msgstr "Speichern" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Auf Taste speichern" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Werte speichern und plugin schliessen" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Scaler Schärfe" + +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalierungsmodus" +# msgid "Scan " msgstr "Suche " -msgid "Scan QAM128" -msgstr "Durchsuche QAM128" +# +msgid "Scan Files..." +msgstr "Dateien durchsuchen" + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "NFS Freigabe suchen" + +# +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Durchsuche QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Durchsuche QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Durchsuche QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Durchsuche QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Durchsuche QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Durchsuche SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Durchsuche SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" -msgstr "WLAN Netzwerke suchen" +msgstr "WLAN-Netzwerke suchen" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Durchsuche weitere SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Durchsuche EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Durchsuche EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Durchsuche EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Durchsuche EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Durchsuche EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Durchsuche EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Durchsuche EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Durchsuche US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Durchsuche US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Durchsuche US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Durchsuche US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Durchsuche US SUPER" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Durchsucht Geräte nach Mediendateien." + +# +msgid "Scan range" +msgstr "Bereich durchsuchen" + +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung " +"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n" + +msgid "" +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" msgstr "" -"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangs-Punkten und stellt eine Verbindung " -"mit Hilfe Ihres WLAN-USB-Sticks her\n" +"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung " +"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n" +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "Sendersuche nach Satellit mit einem Rotor" + +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +"DefaultServiceScanner führt eine Sendersuche aller Satelliten durch, wenn " +"Sie einen Rotor an Ihre Satellitenschüssel angeschlossen haben." + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Wissenschaft & Technik" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Suchwort(e)" +# +msgid "Search category:" +msgstr "Such-Kategorie:" + +# msgid "Search east" msgstr "Östlich suchen" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Such-Region:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Genauigkeit der Suche" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Durchsucht das EPG" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Suchtyp" + +# msgid "Search west" msgstr "Westlich suchen" +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..." + +# +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" +"Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte " +"warten Sie..." + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..." + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundärer DNS" +# +msgid "Security service not running." +msgstr "Der Sicherheitsdienst läuft nicht." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" +"Mit Virtual Zap kann man sich bequem durch die Senderliste zappen, während " +"das aktuelle Fernsehprogramm normal weiter läuft. EPG-Daten und PiP von " +"Kanälen werden im Infobar angezeigt." + +# msgid "Seek" msgstr "Springen" +# +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem " +"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur " +"ein Teil des Sendungstitels sein soll." + +# msgid "Select HDD" msgstr "Festplattenauswahl" +# msgid "Select Location" msgstr "Lokation auswählen" +# msgid "Select Network Adapter" -msgstr "Netzadapter wählen" +msgstr "Netzwerkadapter wählen" +# msgid "Select a movie" msgstr "Filmauswahl" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme" + +# msgid "Select audio mode" -msgstr "Wähle Ton-Modus" +msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus" +# msgid "Select audio track" -msgstr "Tonspur auswählen" +msgstr "Wählen Sie eine Tonspur" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme" + +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Bestimmtes Image vom Feed-Server herunterladen" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Dateien zum sichern auswählen." + +# +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n" + +# +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung" + +# msgid "Select image" -msgstr "Wähle Image" +msgstr "Wählen Sie ein Image" +msgid "Select input device" +msgstr "Eingabegerät auswählen." + +msgid "Select input device." +msgstr "Eingabegerät auswählen." + +# +msgid "Select interface" +msgstr "Netzwerkkarte auswählen" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Neuen feed auswählen" + +# +msgid "Select package" +msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung" + +# +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen" + +# msgid "Select refresh rate" -msgstr "Wähle Bildwiederholrate" +msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate" + +# +msgid "Select service to add..." +msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen" + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen" -msgid "Select video input" -msgstr "Wähle Video-Eingang" +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Typ des Filters auswählen" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten" + +# +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten" +# msgid "Select video mode" -msgstr "Wähle Video-Modus" +msgstr "Wählen Sie den Video-Modus" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" +"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel" +"\" übereinstimmen muss." + +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "Funk-Netzwerk auswählen" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl." + +# msgid "Selected source image" -msgstr "Wähle Quell-Image" +msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "DiSEqC senden" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Sequenz-Wiederholung" +# +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisch" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server Freigabe" + +# msgid "Service" msgstr "Kanal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanalsuche" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanalsuche" +# +msgid "Service delay" +msgstr "Kanal delay" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -2657,6 +6564,7 @@ msgstr "" "Kanal ist ungültig!\n" "(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -2664,284 +6572,682 @@ msgstr "" "Kanal nicht gefunden!\n" "(SID nicht in PAT gefunden)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanalsuche" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" "Kanal nicht verfügbar!\n" -"Bitte Tunerkonfiguration überprüfen!" +"Bitte Tuner-Konfiguration überprüfen!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanal-Infos" +# msgid "Services" msgstr "Kanäle" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Einstellung der Ton- / Bild- Synchronität" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "End-Zeit eingeben" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Spannung und 22KHz setzen" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren" +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen" +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd" +# msgid "Set limits" msgstr "Limits setzen" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Finde maximale Länge" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren." + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "Fährt die Dreambox zu definierten Zeiten in den Deep-Standby" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Setzen der Taste abgebrochen" + +# msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" +# msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Benutzermodus" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"Soll der Assistent fortfahren und die Image-Datei %s in den Flashspeicher " +"schreiben?" + +# +msgid "Sharpness" +msgstr "Schärfe" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kurzvideos" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Kurze Dateinamen" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" +"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis " +"gespeichert werden?" + +# msgid "Show Info" msgstr "Zeige Infos" +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet" + +# msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Zeige WLAN Status" +msgstr "Zeige WLAN-Status" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Zeige Sendungs-Fortschritt in der Kanal-Liste" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Zeige Infobar beim Spulen" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Rotorbewegung anzeigen" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Radio-Wiedergabemodus..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "TV-Wiedergabemodus..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Zeigt Bilder von Webcams auf der Dreambox" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "ZapHistoryBrowser zeigt eine Liste der zuletzt gesehenen Sender an." + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "Zeigt eine Liste der zuletzt gesehenen Kanäle" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Zeigt Statistiken zu angeschauten Sendungen" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Permanente Uhrzeitanzeige auf dem TV" + +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "Zeigt den Status der WLAN Verbinung an.\n" +msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n" + +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Ausschalten" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Dreambox ausschalten nach" +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Signal Stärke:" + +# +msgid "Signal: " +msgstr "Signal: " + +# msgid "Similar" msgstr "Ähnlich" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Ähnliche Sendungen:" +# msgid "Simple" msgstr "Einfach" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" +"dreamIRC ist ein IRC Chat-Client, der Ihnen direktenZugriff auf den #dm8000-" +"vip-Chat ermöglicht." + +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "" +"Mit SimpleRSS können Sie RSS-Links (Newsfeeds) auf Ihrer Dreambox betrachten." + +# msgid "Single" msgstr "Einzeln" +# msgid "Single EPG" msgstr "Einfach-EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Einzelnen Satelliten" +# msgid "Single transponder" msgstr "Einzelnen Transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Einzelschritt (GOP)" -msgid "Skin..." -msgstr "" +# +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "Zeigt ein Menü der auswählbaren Skins" + +# +msgid "Skins" +msgstr "Skins" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Ausschalt-Timer" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Steckplatz %d" +# +msgid "Slovakian" +msgstr "Slowakisch" + +# +msgid "Slovenian" +msgstr "Slowenisch" + +# msgid "Slow" msgstr "Langsam" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten" -msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n" +# +msgid "Software" +msgstr "Software" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Andere Stelle" +# +msgid "Software management" +msgstr "Softwareverwaltung" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" +msgid "Software manager setup" +msgstr "Softwaremanager Setup" + +# +msgid "Software restore" +msgstr "Software wiederherstellen" + +# +msgid "Software update" +msgstr "Software aktualisieren" + +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "Verwaltet die Dreambox-Software" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Softwaremanager Information" + +# +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n" + +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!" + +# +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!" + +# +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Der Sicherungsort existiert nicht.\n" +"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n" +"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis." + +# +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Entschuldigung, keine Details verfügbar" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Video nicht verfügbar!" + +# +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n" "\n" -"Bitte einen anderen auswählen!" +"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sort. A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sortiere AutoTimer" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Sort. Zeit" +msgstr "Sortiere nach Zeit" +# msgid "Sound" msgstr "Ton" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Tonträger" +# msgid "South" msgstr "Süd" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Süd Korea" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "Splitscreen für Vorschau-Modus" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# msgid "Standby" msgstr "Standby" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Neustart" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "Standby Lüfter %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Standby Lüfter %d Spannung" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Webinterface starten" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Am Anfang starten" +# msgid "Start recording?" msgstr "Aufnahme beginnen?" +# msgid "Start test" msgstr "Test starten" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Beginne mit folgendem feed:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Startzeit" +# msgid "Starting on" msgstr "Beginnend ab" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Std. Feeds" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Asisstent für die Netzwerk-Konfiguration" + +# msgid "Step east" msgstr "Schritt nach Osten" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Schritt in ms für Taste %i" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'" + +# msgid "Step west" msgstr "Schritt nach Westen" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Stopp" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Timeshift beenden?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren" +# msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen" +msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen" +# msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?" +msgstr "Wiedergabe beenden?" +# msgid "Stop test" msgstr "Test stoppen" +# +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stoppe Test nach # fehlgeschlagenen Transpondern" + +# +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stoppe Test nach # erfolgreichen Transpondern" + +# msgid "Store position" msgstr "Position speichern" +# msgid "Stored position" msgstr "gespeicherte Position" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "Spielt Podcasts auf der Dreambox ab" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "Mit ORFat könnten Sie Filme von iptv.orf.at streamen." + +# msgid "Subservice list..." msgstr "Unterkanal-Liste..." +# msgid "Subservices" msgstr "Unterkanäle" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Untertitel-Auswahl" +# msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" +# msgid "Sun" msgstr "So" +# msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" +# msgid "Swap Services" msgstr "Kanäle tauschen" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Schweden" + +# msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Umschaltbare Tuner-Typen:" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "System" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!" +# msgid "TV System" msgstr "Fernsehnorm" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Inhalt der Zusammenstellung" +# +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" + +# +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" + +# +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Tags: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung" + +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrisch" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Region" +# +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Teste DiSEqC-Einstellungen" + +# +msgid "Test Type" +msgstr "Testtyp" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Erneut testen" + +# msgid "Test mode" msgstr "Testmodus" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Testet Ihr DiSEqC Equipment" + +# msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-Messagebox?" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" +"Vielen Dank, dass Sie den Assistenten benutzt haben.\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -2949,17 +7255,184 @@ msgstr "" "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n" "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen." -msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?" -msgstr "Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-Player abspielbar ist) erstellt werden?" +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der Liste " +"hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" +"CleanupWizard informiert Sie, wenn der interne freie Speicher Ihrer Dreambox " +"unter eine definierte Grenze fällt und hilft Ihnen bei der Deinstallation " +"von Plugins." + +# +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen " +"eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-" +"Player abspielbar ist) erstellt werden?" + +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" +"Elektro Power Save sorgt dafür, dass Ihre Dreambox zu bestimmten Zeiten in " +"den Ruhezustand (Deep Standby) heruntergefahren wird.\n" +"Dies passiert nur, wenn sie sich im Standby-Modus befindet und keine " +"Aufnahme aktiv ist oder in den nächsten 20 Minuten gestartet wird.\n" +"Zu Aufnahmen und nach Ende der Ruhezeit wacht die Box von alleine wieder auf " +"und ist so ohne lange Wartezeiten wieder betriebsbereit." + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" +"Hotplug informiert Ihr System über neu angeschlossene oder entfernte Geräte." + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Das NetzwerkWizard Plugin ist nicht installiert!\n" +"Bitte installieren Sie es." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" +"Mit dem PicturePlayer können Sie Bilder als Thumbnails,\n" +"einzeln oder als Diashow auf Ihrem Fernseher anzeigen. " + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" +"Satfinder unterstützt Sie beim Ausrichten Ihrer Satellitenanlage\n" +" und zeigt Ihnen Daten, wie z. B. Signalstärke und Fehlerrate an." + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" +"SkinSelector zeigt Ihnen ein Menü mit auswählbaren Skins,\n" +"mit denen Sie einfach das Aussehen der grafischen Oberfläche Ihrer Dreambox " +"verändern können." + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" +"SoftwareManager verwaltet die Software Ihrer Dreambox und hilft Ihnen,\n" +"Dreambox-Software zu aktualisieren, Plugins zu installieren oder zu " +"deinstallieren oder Ihre Einstellungen zu sichern oder wiederherzustellen." + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Das Softwaremanagement Plugin ist nicht installiert!\n" +"Bitte installieren Sie es." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n" +"Drücke OK um den Wizard zu beenden." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" Attribut. " +"Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur hinzugefügt wenn sie " +"innerhalb dieser Zeitspanne liegt." + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-" +"Server herunterladen und auf dem Stick speichern?" + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"Der USB-Stick wurde bootfähig gemacht.\n" +"Sie können nun eine NFI-Imagedatei herunterladen!" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" +"Erweiterte A/V Einstellungen bietet zusätzliche AV-Einstellungen für Ihre " +"Dreambox." + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" +"VideoTune hilft dabei, die Feineinstellungen zu Kontrast und Helligkeit\n" +"an Ihrem Fernseher vorzunehmen." + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "Videomode bietet erweiterte Video-Einstellungen." -msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?" -msgstr "Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-Server herunterladen und auf dem Stick speichern?" +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." +msgstr "WirelessLan hilft Ihnen bei der Konfiguration Ihrer WLAN-Verbindung." +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "" "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort " "auswählen." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden." + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"Das Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar.\n" +"Stellen Sie sicher, dass Sie ein beschreibbares Verzeichnis angegeben haben." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der " +"klassische Editor sein." + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -2974,6 +7447,11 @@ msgstr "" "\n" "Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?" +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..." + +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2983,9 +7461,11 @@ msgstr "" "Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder " "anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -2994,85 +7474,191 @@ msgstr "" "der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf " "Ihrer Fernbedienung drücken." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!" + +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "" +"Die md5sum Überprüfung ist fehlgeschlagen. Die Datei könnte defekt sein!" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte " +"beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher " +"schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte " +"unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Das Paket enthält keine Daten" +# +msgid "The package:" +msgstr "Die Erweiterung:" + +# #, python-format msgid "The path %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Der Pfad %s existiert bereits." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch" +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich." +# +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert." + +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "Der Skin ist in 1024x576" + +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert" +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden." +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Das Wireless LAN Plugin ist nicht installiert!\n" +"Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren." + +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n" +"Bitte installieren Sie es." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun " "durchführen?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"Der Assistent hat eine Konfigurations-Sicherungsdatei entdeckt. Wollen Sie " +"Ihre Einstellungen von %s wiederherstellen?" + +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Der Assistent ist nun beendet." +# +msgid "There are at least " +msgstr "Es sind mindestens " + +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Es sind keine Aktivitäten geplant." + +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware." +# msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrer Firmware." +msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware." + +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "Es sind keine Updates verfügbar." + +# +msgid "There are now " +msgstr "Es sind nun " +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -"Es könnte sein das nicht genügend freier Speicherplatz auf\n" +"Es könnte sein, dass nicht genügend freier Speicherplatz auf\n" "der gewählten Partition vorhanden ist.\n" "Wollen Sie wirklich fortfahren?" +# +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" +"Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut." + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren." + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" +"Es gibt ein Zertifikats-Update für Ihre Dreambox. Wollen Sie Dieses Update " +"einspielen?" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht " +"sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem " +"in den Flash-Speicher schreiben?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +"Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem " +"Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -3080,16 +7666,100 @@ msgstr "" "Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine " "Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht" +# #, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!" +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!" + +# +msgid "This Month" +msgstr "Diesen Monat" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Diese Woche" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau " +"angezeigt." +# msgid "This is step number 2." msgstr "Dies ist Schritt 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer " +"erfolgten Suche eine neue gestartet wird." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Dies ist der Hilfe Screen." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist " +"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss." + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Dieses Plugin erzeugt einen USB-Stick, mit dessen Hilfe die Firmware Ihrer " +"Dreambox aktualisiert werden kann, ohne dass dafür eine Netzwerk- oder WLAN-" +"Verbindung notwendig ist.Zuerst muss ein USB-Stick vorbereitet und bootfähig " +"gemacht werden. Im nächsten Schritt kann eine NFI-Imagedatei vom Update-" +"Server heruntergeladen und auf diesem Stick gespeichert werden.Wenn Sie " +"bereits einen bootfähigen USB-Stick vorbereitet haben, stecken Sie ihn bitte " +"jetzt ein. Anderenfalls stecken Sie bitte einen USB-Stick mit einer " +"Mindestgröße von 64 MB ein." + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Diese Erweiterung ist installiert." + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Diese Erweiterung ist nicht installiert." + +# +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Diese Erweiterung wird installiert." + +# +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Diese Erweiterung wird deinstalliert." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit " +"einer gefundenen Sendung übereinstimmt." + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" +"Dieses Systemtool wird intern benutzt um Firmware-Upgrades für die Hardware " +"aufzuspielen." +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3103,6 +7773,7 @@ msgstr "" "- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte " "Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -3114,6 +7785,7 @@ msgstr "" "- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n" "- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist." +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3125,6 +7797,7 @@ msgstr "" "- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n" "- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration." +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -3146,45 +7819,83 @@ msgstr "" "- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem " "Netzwerk befindet." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. " +"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als " +"inaktiv hinzugefügt werden." + +# msgid "Three" msgstr "Drei" +# msgid "Threshold" msgstr "Grenze" +# msgid "Thu" msgstr "Do" +# +msgid "Thumbnails" +msgstr "Vorschaubilder" + +# msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" +# msgid "Time" msgstr "Zeit" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" +"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" +"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll." + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Zeit/Datum-Eingabe" +# msgid "Timer" msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" -msgstr "Zeitgesteuerte Aufname" +msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Timer-Editor" +# msgid "Timer Type" msgstr "Timer-Art" +# msgid "Timer entry" msgstr "Timer-Eintrag" +# msgid "Timer log" msgstr "Timer-Logbuch" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -3192,137 +7903,261 @@ msgstr "" "Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n" "Bitte überprüfen!" +# +msgid "Timer record location" +msgstr "Timer-Aufnahmeverzeichnis" + +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Fehler bei Timerprüfung" +# msgid "Timer selection" msgstr "Timer-Liste" +# msgid "Timer status:" msgstr "Timer-Status:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Timer-Typ" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "Timeshift-Verzeichnis" + +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift nicht möglich!" +# msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" +# msgid "Title" msgstr "Titel" +# msgid "Title properties" -msgstr "Titeleigensch." +msgstr "Titeldetails" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Titleset" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" +"MediaDownloader hilft anderen Plugins beim Download von Dateien aus dem " +"Internet." + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen Anweisungen:\n" -"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n" -"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n" -"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitten den Instruktionen des Assistenten." +"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen " +"Anweisungen:\n" +"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und " +"achten Sie darauf, dass der bootfähige USB-Stick eingesteckt ist.\n" +"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten" +"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n" +"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten." +# +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen " +"Anweisungen:\n" +"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und " +"stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n" +"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten" +"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n" +"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten." + +# msgid "Today" msgstr "Heute" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "Ton Amplitude" + +# msgid "Tone mode" msgstr "Tone Modus" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top-Favoriten" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Beste Bewertung" + +# msgid "Track" msgstr "Spur" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" +"TrafficInfo zeigt Ihnen aktuelle Verkehrsinformationen aus Deutschland an." + +# msgid "Translation" msgstr "Übersetzung:" +# msgid "Translation:" msgstr "Übersetzung:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Übertragungsmodus" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Übertragungstyp" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transponder-Typ" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Reisen & Events" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Übrige Versuche:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..." +# +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" +"Versuche eine neue Aktualisierungsliste herunterzuladen. Bitte warten Sie..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..." + +# msgid "Tue" msgstr "Di" +# msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" +# msgid "Tune" msgstr "Tunen" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Tunen fehlgeschlagen!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner-Slot" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner-Konfiguration" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner-Status" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "Tuner Typ" + +# msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" +# msgid "Two" msgstr "Zwei" +# +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +# msgid "Type of scan" msgstr "Art der Suche" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB-Stick" msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB-Stick-Assistent" + +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" msgstr "" +"USB-Stick Assistent beendet. Ihre Dreambox wird nun mit dem neuen Image neu " +"starten!" +# msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainisch" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3330,6 +8165,7 @@ msgstr "" "Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n" "Fehler: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -3337,74 +8173,187 @@ msgstr "" "Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n" "Fehler: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl" +# +msgid "Undo install" +msgstr "Installation zurücksetzen." + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Deinstallation zurücksetzen." + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Matrix" + +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstallieren" + +# +msgid "United States" +msgstr "USA" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universal-LNB" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Unbekannter Netzwerk Adapter." + +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Der AutoTimer wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese " +"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht " +"über die grüne Taste gesucht." + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmounten fehlgeschlagen" +# +msgid "Unsupported" +msgstr "Nicht unterstützt" + +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "UnwetterInfo zeigt Ihnen aktuelle Unwetterinformationen an." + +# msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" + +# +msgid "Update done..." +msgstr "Aktualisierung abgeschlossen." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." msgstr "" +"Aktualisierung abgeschlossen. Der Genuine Dreambox Test wird nun erneut " +"ausgeführt." + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Updatefeed nicht verfügbar." -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Aktualisierung fehlgeschlagen. Es ist nichts defekt, es konnten nur keine " +"Aktualisierungen eingespielt werden." +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:" +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert." + +# +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Aktualisiere, bitte warten..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten " "dauern." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?" +# +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Upgrade beendet." +# msgid "Upgrading" -msgstr "Upgrade" +msgstr "Aktualisiere" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne." + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine " +"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!" + +# msgid "Use" msgstr "Benutzen" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)" +# msgid "Use Interface" -msgstr "Netwerkadapter aktivieren" +msgstr "Netzwerkadapter aktivieren" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Einen Gateway verwenden?" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" +"Mit MultiRC können Sie mehrere Dreamboxen mit verschiedenen Fernbedienungen " +"verwenden." + +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Stromaufnahme messen" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" +"Nutzen Sie den NetworkWizard um den selektierten Adapter zu konfigurieren" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -3414,6 +8363,7 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen für Tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -3421,39 +8371,100 @@ msgstr "" "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK " "drücken." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Diese Eingabegeräte Einstellungen benutzten?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Diese Einstellungen benutzten?" + +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?" + +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm" + +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "USALS für diesen Sat benutzen" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Typ der Kanalsuche" +# msgid "User defined" msgstr "Benutzerdefiniert" -msgid "VCR scart" -msgstr "Scart-Videorekorder" +# +msgid "User management" +msgstr "Benutzerwaltung" -msgid "VMGM (intro trailer)" -msgstr "" +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Benutzerverwaltung" +# +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +# +msgid "VCR scart" +msgstr "Scart-Videorekorder" + +# +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Vali-XD Skin" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "Mit GenuineDreambox können Sie die Echtheit Ihrer Dreambox überprüfen." + +# +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video-Feineinstellung" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent" +# msgid "Video Output" msgstr "Videoausgabe" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video-Konfiguration" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video-Assistent" +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau" + +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" + +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" + +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -3469,64 +8480,243 @@ msgstr "" "\n" "Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Auswahl des Videomodus." +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "Streaming von orf.at-Filmen" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen für Ihre Dreambox" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "Hilft beim Einstellen des Fernsehers" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:" + +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen" + +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "Erweiterte Video Einstellungen" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Aufrufe" + +msgid "View Google maps" +msgstr "Zeigt Karten von Google Maps an" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "" +"Mit GoogleMaps können Sie Karten von Google Maps auf Ihrem Fernseher " +"anzeigen." + +# +msgid "View Movies..." +msgstr "Filme ansehen" + +# +msgid "View Photos..." +msgstr "Photos ansehen" + +# msgid "View Rass interactive..." -msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..." +msgstr "RaSS Interaktiv anzeigen..." + +# +msgid "View Video CD..." +msgstr "Video CD ansehen" + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Aktive Downloads anzeigen" + +# +msgid "View details" +msgstr "Details ansehen" + +# +msgid "View list of available " +msgstr "Eine Liste der Verfügbaren " + +# +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Liste der verfügbaren Satellitenausrüstungs-Plugins anzeigen." + +# +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Standard-Einstellungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Multimedia-Erweiterungen anzeigen." +# +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Netzwerk-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Aufnahme-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available skins" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Skins anzeigen." + +# +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Software-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren System-Erweiterungen anzeigen." + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Ähnliche Videos" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Video Antworten" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Videotext anzeigen..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter" + +# +msgid "Views: " +msgstr "Aufrufe: " + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuelle Tastatur" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Spannungs-Modus" +# msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "WLAN Adapter." + +msgid "WLAN connection" +msgstr "WLAN Verbindung" + +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "WPA oder WPA2" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS bei 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms" + +# msgid "Waiting" msgstr "Warte" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. " -"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um " -"automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n" -"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen." +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:" + +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "Streams von der ZDF Mediathek schauen" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "WeatherPlugin zeigt Ihnen aktuelle Wettervorhersagen an." + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "Zeigt aktuelle Wettervorhersagen an" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen" +# msgid "Wed" msgstr "Mi" +# msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" +# msgid "Weekday" msgstr "Wochentag" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Wochenende" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Wöchentlich (Montag)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Wöchentlich (Sonntag)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -3535,7 +8725,14 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3546,6 +8743,102 @@ msgstr "" "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie " "die Firmware aktualisieren können." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" +"\n" +"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- " +"Taste für die Video Einträge.\n" +"\n" +"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n" +"\n" +"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n" +"\n" +"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n" +"\n" +"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n" +"\n" +"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu " +"Ihrer Sucheingabe.\n" +"\n" +"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den " +"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu " +"starten.\n" +"\n" +"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste." + +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Willkommen.\n" +"\n" +"Es wurde festgestellt, dass Ihr verfügbarer interner Speicher unter den von " +"Ihnen festgelegten Wert gefallen ist.\n" +"Um einen stabilen Betrieb Ihrer Dreambox sicherzustellen, sollte der interne " +"Speicher bereinigt werden.\n" +"Sie können diesen Assistenten benutzen, um Erweiterungen zu entfernen.\n" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Willkommen.\n" +"\n" +"Wenn Sie Ihre Dreambox mit dem Internet verbinden möchten, wird Sie dieser " +"Assistent durch die grundlegenden Netzwerkeinstellungen führen.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Willkommen\n" +"Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen indem " +"er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert." + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3558,69 +8851,308 @@ msgstr "" "führen.\n" "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen." +# msgid "Welcome..." msgstr "Willkommen..." +# msgid "West" msgstr "West" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Was wollen Sie scannen?" +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein " +"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert." + +# +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, verlieren Sie sämtliche " +"Konfigurationsdateien\n" +"(einschließlich Kanalliste, Tuner-Konfiguration...)\n" +"Nach der Wiederherstellung wird die Dreambox automatisch neu starten\n" +"\n" +"Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?" + +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?" +# +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?" + +# msgid "Wireless" msgstr "Funk" +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Funk-Netzwerk" + +# msgid "Wireless Network" -msgstr "Funk Netzwerk" +msgstr "Funk-Netzwerk" + +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "WLAN-Netzwerk Status" + +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" +"Mit AntiScrollbar können lästige Laufschriften (z.B. in Newskanälen) " +"abgedeckt werden." + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" +"Mit DVDBurn können Sie TV-Aufnahmen von der Festplatte Ihrer Dreambox " +"zusammenstellen,\n" +"optional mit Menüs verknüpfen und auf eine DVD brennen. Diese kann dann auf " +"einem normalen DVD-Player wiedergegeben werden.\n" +"HDTV-Aufnahmen können nur im Dreambox-eigenen Format gebrannt werden." + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" +"Mit EPGSearch können Sie das EPG nach Sendungen durchsuchen und Timer " +"erstellen." +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "Mit GenuineDreambox können Sie die Echtheit Ihrer Dreambox überprüfen." + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" +"Mit IMDb können Sie Informationen zur ausgewählten Sendung (Bewertung, " +"Poster, Mitwirkende, Inhaltsangabe usw.) aus der InternetMovieDatabase über " +"das Internet herunterladen und anzeigen." + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "Mit MovieRetitle können Sie Ihre aufgenommenen Filme umbenennen." + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" +"Mit MyTube können Sie YouTube-Videos direkt auf Ihrem Fernseher abspielen " +"ohne einen zusätzlichen PC." + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" +"Mit WebcamViewer können Sie Bilder von Webcams auf Ihrer Dreambox betrachten." + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" +"Mit Werbezapper können Sie Werbepausen überbrücken, in dem Sie kurzfristige " +"Timer erstellen\n" +"(zwischen 1 und 9 Minuten lang), die nach Ablauf wieder zurück auf den " +"gerade aktiven Kanal schalten. " + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" +"Mit YouTubePlayer können Sie YouTube-Videos auf ihrer Dreambox ansehen.\n" +"Es wird ein PC benötigt, auf dem das Programm VLC läuft." + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" +"Mit CommoninterfaceAssignment ist es möglich, jedem CI-Modul bestimmte " +"Provider, Services oder CAIDs zuzuweisen.\n" +"So können zeitglich mit einem CI Aufnahmen auf einem Sender gestartet und " +"mit einem anderen CI Sendungen auf einem anderen Sender angesehen werden." + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" +"Mit CrashlogAutoSubmit ist es möglich, auf Ihrer Festplatte gefundene " +"Crashlogs automatisch an Dream Multimedia zu versenden." + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" +"DefaultServiceScanner führt eine Sendersuche aller Satelliten durch, wenn " +"Sie einen Rotor an Ihre Satellitenschüssel angeschlossen haben." + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" +"Mit DiseqcTester können Sie Ihr Satelliten-Equipment nach Diseqc-" +"Kompatibilität und Fehlern überprüfen." + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" +"Mit NFIFlash können Sie ein Dreambox-Image auf einen USB-Stick laden.\n" +"Mit diesem USB-Stick ist es dann möglich, Ihre Dreambox zu flashen." + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" +"NetzwerkWizard hilft Ihnen, Ihr Netzwerk zu konfigurieren. Sie werden " +"Schritt für Schritt durch die Konfiguration geleitet." + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" +"PositionerSetup unterstützt Sie beim Einrichten und Konfigurieren einer " +"motorgesteuerten Satellitenantenne." + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" +"PositionerSetup unterstützt Sie beim Einrichten und Konfigurieren einer " +"motorgesteuerten Satellitenantenne." + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" " +"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde." + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer " +"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Assistent" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "" +msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen." +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Jahr" +# msgid "Yes" msgstr "Ja" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja zu allen" + +msgid "Yes, always" +msgstr "Ja, immer" + +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Ja, diesen Film löschen" +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Ja, und nicht mehr nachfragen" + +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Ja, behalten." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ja, jetzt herunterfahren." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, Tutorial anzeigen" +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Sie können die Installation abbrechen." + +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen." + +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -3628,15 +9160,41 @@ msgstr "" "Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie " "die Einstellungen aus, die installiert werden sollen." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..." +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren." + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Nur Dreambox-Aufnahmen können gebrannt werden!" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren." + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das " +"Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während " +"\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist." + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Löschen nicht möglich!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum installieren ausgewählt." +msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum Installieren ausgewählt." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -3644,55 +9202,65 @@ msgstr "" "Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können " "dies aber später im Einstellungsmenü nachholen." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" -"Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK um den " +"Sie haben nichts zum Installieren ausgewählt. Bitte drücken Sie OK, um den " "Installations-Assistenten zu beenden." +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das " -"Sichern auf Festplatte nicht möglich." +"Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein " +"notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun." -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits " -"vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n" -"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n" -"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Sie haben keinen Sender zum Aufnehmen ausgewählt." +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene " -"Methode\n" -"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu " -"starten." +"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n" +"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?" +# msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." msgstr "" -"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie " -"OK, um die Sicherung zu starten." +"Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um " +"den Vorgang zu starten." msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Sie möchten einen bootfähigen USB-Stick zum Flashen von NFI-Images " +"erstellen. Dabei wird der USB-Stick repartitioniert, wodurch alle darauf " +"enthaltenen Daten verloren gehen." + +# +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Sie haben sich entschlossen, Ihre Einstellungen wiederherzustellen. Enigma2 " +"wird nach der Wiederherstellung neu starten. Bitte drücken Sie OK um mit der " +"Wiederherstellung zu beginnen." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Sie müssen %s warten!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -3707,15 +9275,7 @@ msgstr "" "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, " "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n" -"Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n" -"Wollen Sie dies jetzt machen?" - +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3725,14 +9285,58 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie den Pincode nun setzen?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste " +"hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung können " +"Sie einen Schritt zurück gehen." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. Bitte " +"bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt." + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n" +"\n" +"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n" +"\n" +"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n" +"\n" +"Drücken Sie OK zum Fortfahren." + +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung " "gedrückt haben." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -3740,9 +9344,32 @@ msgstr "" "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren " "Aktualisierungs-Prozess erklären." +# +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Die Zusammenstellung überschreitet die Größe eines einfachen Mediums, sie " +"werden einen Dual-Layer-Rohling benötigen!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Ihre aktuelle Zusammenstellung geht dabei verloren!" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -3750,6 +9377,11 @@ msgstr "" "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben " "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut." +# +msgid "Your email address:" +msgstr "Ihre Email-Adresse:" + +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -3757,835 +9389,1358 @@ msgstr "" "Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n" "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten." +# +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n" +"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren." + +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Ihr Name (optional):" + +# msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert." +msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert." +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert." + +# msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" "\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +"Please choose what you want to do next." msgstr "" -"Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert.\n" -"Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n" +"Ihre Funk-Internetverbindung konnte nicht gestartet werden!\n" +"Ist Ihr USB WLAN-Stick korrekt angeschlossen?\n" "\n" -"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren ?" +"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren." + +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "ZDFMediathek erlaubt das Streamen von Filmen von der ZDF Mediathek." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Zurückschalten zum Zuletzt laufenden Sender?" +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" -"öffnen der Motor-Einstellungen lief?" +"Öffnen der Motor-Einstellungen lief?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n" -"öffnen des Satfinders lief?" +"Öffnen des Satfinders lief?" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Zurückschalten zum vorher laufenden Sender?" +msgid "Zap between commercials" +msgstr "Umschalten während der Werbung" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "ZapStatistic zeigt die angeschauten Sendungen mit einigen Statistiken." + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "Zoom-In für Letterbox-Filme" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "Zoom-In für Letterbox/Anamorphe Filme." + +msgid "Zydas" +msgstr "Zydas" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Bouquet-Editor]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[Favoriten-Editor]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[Verschiebemodus]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "ein HD Skin von Kerni" + +# +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen." + +# +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "Eine GUI um Services/Provider/CAIDs einem Common Interface zuzuweisen." + +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren abbrechen" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Favoriteneditor abbrechen" +# msgid "about to start" msgstr "startet gleich" +# msgid "activate current configuration" msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren" +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "AutoTimer hinzufügen..." + +# +msgid "add Provider" +msgstr "Provider hinzufügen" + +# +msgid "add Service" +msgstr "Service hinzufügen" + +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen" +# msgid "add alternatives" msgstr "Alternativen hinzufügen" +# msgid "add bookmark" msgstr "Bookmark hinzufügen" +# msgid "add bouquet" msgstr "Bouquet einfügen" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen" +# msgid "add file to playlist" msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" +# +msgid "add filters" +msgstr "Neue Filter" + +# msgid "add marker" msgstr "Marker einfügen" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Zu Bouquet hinzufügen" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen" +# +msgid "add services" +msgstr "Neue Sender" + +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "Vergeben Sie Tags für Ihre Filme" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "Jugendschutz anschalten" +# msgid "advanced" msgstr "erweitert" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "Legen Sie Plugins und Funktionen auf Farbtasten der MOVIELIST." + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "Plugins auf Farbtasten der MOVIELIST legen" + msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n" -"Sicherung:\n" +"Plugins oder Funktionen auf den langen Tastendruck der Farbtasten legen." + +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "Plugins auf Farbtasten legen" + +# +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "zugewiesene CAIDs:" + +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "zugewiesene Services/Provider:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Format der Audiospur (%s)" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Sprache der Audiospur (%s)" +# msgid "audio tracks" msgstr "Tonspuren" +# +msgid "auto" +msgstr "automatisch" + +# +msgid "available" +msgstr "verfügbar" + +# msgid "back" msgstr "zurück" +# msgid "background image" msgstr "Hintergrundbild" +# +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +# msgid "better" msgstr "besser" +# +msgid "black" +msgstr "schwarz" + +# msgid "blacklist" msgstr "Negativliste" +# +msgid "blue" +msgstr "blau" + +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Brenne die Audiospur (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)" +# msgid "chapters" msgstr "Kapitel" +# msgid "choose destination directory" -msgstr "Wähle Zielverzeichnis" +msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis" +# msgid "circular left" msgstr "links-zirkulär" +# msgid "circular right" msgstr "rechts-zirkulär" +# msgid "clear playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" -msgid "color" -msgstr "Farbe" - +# msgid "complex" msgstr "Komplex" +# msgid "config menu" msgstr "Konfigurationsmenü" +# msgid "confirmed" msgstr "Bestätigt" +# msgid "connected" msgstr "Verbunden" +# msgid "continue" msgstr "Weiter" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "" +"Kontrollieren Sie mehrere Dreamboxen mit verschiedenen Fernbedienungen." + +# msgid "copy to bouquets" msgstr "in Bouquets kopieren" +# +msgid "could not be removed" +msgstr "konnte nicht entfernt werden" + +# msgid "create directory" msgstr "Verzeichnis erstellen" +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "Derzeit installiertes Image: %s" + +# msgid "daily" msgstr "täglich" +# msgid "day" msgstr "Tag" +# +msgid "delete" +msgstr "Löschen" + +# msgid "delete cut" msgstr "Schnitt löschen" +# msgid "delete file" msgstr "Datei löschen" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen" +# msgid "delete..." msgstr "löschen..." +msgid "description" +msgstr "Beschreibung" + +# msgid "disable" -msgstr "aus" +msgstr "ausgeschalten" +# msgid "disable move mode" msgstr "Verschiebemodus ausschalten" +# msgid "disabled" msgstr "abgeschaltet" +# msgid "disconnected" msgstr "Nicht verbunden" +# msgid "do not change" msgstr "Nicht ändern" +# msgid "do nothing" -msgstr "Nichts tun" +msgstr "nichts" +# msgid "don't record" msgstr "Nicht aufnehmen" +# msgid "done!" msgstr "erledigt!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "Alternativen bearbeiten" +# +msgid "edit filters" +msgstr "Filter bearbeiten" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Sender bearbeiten" + +# msgid "empty" msgstr "leer" +# msgid "enable" -msgstr "an" +msgstr "einschalten" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren anschalten" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "Favoriteneditor anschalten" +# msgid "enable move mode" msgstr "Verschiebemodus aktivieren" +# msgid "enabled" msgstr "angeschaltet" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "Bouqueteditieren beenden" +# msgid "end cut here" msgstr "Schnitt endet hier" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Favoriteneditor beenden" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "Enigma2 und Netzwerk" +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben" +# msgid "equal to" msgstr "Gleich wie" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!" +# +msgid "exact match" +msgstr "gesamter Title" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Mediaplayer beenden" +# msgid "exit movielist" msgstr "Verlasse Filmliste" +# msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "DNS Serverkonfiguration verlassen" +msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen" +# msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "Netzwerkadapterkonfiguration verlassen" - -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "Netzwerkadaptermenu verlassen" +msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen" +# msgid "exit network interface list" msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen" +# msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen" +# msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "fehlgeschlagen" +# +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF" + +# msgid "filename" msgstr "Dateiname" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms" -msgid "font face" -msgstr "Schriftart" - +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel" +# msgid "free" msgstr "frei" +# msgid "free diskspace" msgstr "freier Festplattenspeicher" +# msgid "go to deep standby" -msgstr "Box abschalten" +msgstr "in Deep Standby gehen" +# msgid "go to standby" -msgstr "schalte in Standby" +msgstr "in Standby gehen" + +# +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern" -msgid "headline" -msgstr "Überschrift" +# +msgid "green" +msgstr "grün" +# msgid "hear radio..." msgstr "Radio hören..." +# msgid "help..." msgstr "Hilfe..." +# msgid "hide extended description" msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden" +# msgid "hide player" msgstr "Player ausblenden" -msgid "highlighted button" -msgstr "hervorgehobener Knopf" - +# msgid "horizontal" msgstr "horizontal" +# msgid "hour" msgstr "Stunde" +# msgid "hours" msgstr "Stunden" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "Direkt runterfahren" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"Eingehender Anruf!\n" -"%s ruft Nummer %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "in der Beschreibung" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "in der Kurzbeschreibung" +# +msgid "in Title" +msgstr "im Titel" + +# msgid "init module" msgstr "Modul initialisieren" +# +msgid "init modules" +msgstr "Module initialisieren" + +# msgid "insert mark here" msgstr "Markierung hier einfügen" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "Zum letzten Titel springen" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "Zum nächsten Titel springen" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "springe zum Listenanfang" +# msgid "jump to listend" msgstr "springe zum Listenende" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "springe zur nächsten Markerposition" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "springe zur vorherigen Markerposition" +# msgid "leave movie player..." msgstr "Abspielmodus verlassen..." +# msgid "left" msgstr "links" +# msgid "length" msgstr "Länge" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "Liste der EPG Ansichten." + +# msgid "list style compact" msgstr "kompakte Listenansicht" +# msgid "list style compact with description" msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung" +# msgid "list style default" msgstr "standard Listenansicht" +# msgid "list style single line" msgstr "einzeilige Listenansicht" +# msgid "load playlist" msgstr "Wiedergabeliste laden" +# msgid "locked" msgstr "Signal" +# msgid "loopthrough to" msgstr "Verbunden mit" +# msgid "manual" msgstr "manuell" +# msgid "menu" msgstr "Menü" +# msgid "menulist" msgstr "Menüliste" +# msgid "mins" -msgstr "min" +msgstr "Minuten" +# msgid "minute" msgstr "Minute" +# msgid "minutes" msgstr "Minuten" +# msgid "month" msgstr "Monat" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP tauschen und beenden" +# msgid "move down to last entry" msgstr "zum letzten Eintrag gehen" +# msgid "move down to next entry" msgstr "zum nächsten Eintrag gehen" +# msgid "move up to first entry" msgstr "zum ersten Eintrag gehen" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen" +# msgid "movie list" msgstr "Filmliste" +# msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "Multinorm" +# msgid "never" msgstr "niemals" +# msgid "next channel" msgstr "Nächster Kanal" +# msgid "next channel in history" msgstr "Nächster Kanal im Verlauf" +# msgid "no" msgstr "nein" +# +msgid "no CAId selected" +msgstr "Keine CAID ausgewählt" + +# +msgid "no CI slots found" +msgstr "Kein CI Slot gefunden" + +# msgid "no HDD found" msgstr "Keine Festplatte gefunden" -msgid "no Picture found" -msgstr "Kein Bild gefunden" +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt" +# msgid "no module found" msgstr "Kein Modul gefunden" +# msgid "no standby" msgstr "Kein Standby" +# msgid "no timeout" msgstr "Kein Timeout" +# msgid "none" msgstr "keine" +# +msgid "not configured" +msgstr "nicht Konfiguriert" + +# msgid "not locked" msgstr "Kein Signal" +# +msgid "not used" +msgstr "nicht verwendet" + +# msgid "nothing connected" msgstr "Nichts angeschlossen" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt." +# msgid "off" msgstr "aus" +# msgid "on" msgstr "an" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "an einem Wochentag" + +# msgid "once" msgstr "einmalig" +# msgid "open nameserver configuration" -msgstr "DNS Server Konfiguration öffnen" +msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen" +# msgid "open servicelist" msgstr "Kanalliste öffnen" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen" +# +msgid "partial match" +msgstr "Teil des Titels" +# msgid "pass" msgstr "Durchgang" +# msgid "pause" msgstr "Pause" +# msgid "play entry" msgstr "Eintrag abspielen" +# msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..." +# msgid "previous channel" msgstr "Vorheriger Kanal" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf" -msgid "rebooting..." -msgstr "starte neu..." - +# msgid "record" -msgstr "Aufnehmen" +msgstr "aufnehmen" +# msgid "recording..." msgstr "nimmt auf..." +# +msgid "red" +msgstr "rot" + +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "Redesigned Kerni-HD1 Skin" + +msgid "redirect notifications to Growl" +msgstr "Sendet Benachrichtigungen an Growl " + +# msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "DNS Servereintrag entfernen" +msgstr "DNS-Servereintrag entfernen" +# msgid "remove after this position" msgstr "Nach dieser Position entfernen" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "entferne alle Alternativen" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen" +# msgid "remove before this position" msgstr "Vor dieser Position entfernen" +# msgid "remove bookmark" msgstr "Bookmark entfernen" +# msgid "remove directory" msgstr "Verzeichnis entfernen" +# msgid "remove entry" msgstr "Eintrag entfernen" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "Jugendschutz ausschalten" +# msgid "remove new found flag" msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "Entferne gewählten Satellit" +# msgid "remove this mark" msgstr "Diese Markierung entfernen" +# msgid "repeat playlist" msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste" +# msgid "repeated" msgstr "wiederholend" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück" +# msgid "right" msgstr "rechts" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken" +# msgid "save playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" +# msgid "save playlist on exit" -msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speicher" +msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern" +# msgid "scan done!" msgstr "Suche beendet!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!" +# msgid "scan state" msgstr "Status" +# msgid "second" msgstr "Sekunde" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Zweites Kabel vom Rotor" +# msgid "seconds" msgstr "Sekunden" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "EPG Daten und PiP von Kanälen in Infobar anzeigen" + +# msgid "select" msgstr "wähle" +# msgid "select .NFI flash file" -msgstr "Wähle Sie eine .NFI Flashdatei" +msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei" + +# +msgid "select CAId" +msgstr "CAID auswählen" + +# +msgid "select CAId's" +msgstr "CAIDs auswählen" +# msgid "select image from server" -msgstr "Wähle Sie ein Image vom Server" +msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server" +# msgid "select interface" -msgstr "Wähle einen Netzwerkadapter" +msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter" +# msgid "select menu entry" -msgstr "Wähle einen Menüpunkt" +msgstr "Wählen Sie einen Menüpunkt" +# msgid "select movie" -msgstr "Wähle Film" +msgstr "Wählen Sie einen Film" +# msgid "select the movie path" msgstr "Den Filmpfad auswählen" +# msgid "service pin" msgstr "Kanal-Pincode" +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "Startet die Dreambox im Standby-Modus" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)" + +# msgid "setup pin" msgstr "Einstellungs-Pincode" +# msgid "show DVD main menu" -msgstr "Zeige das DVD Hauptmenu" +msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü" +# msgid "show EPG..." msgstr "Zeige EPG..." +# +msgid "show Infoline" +msgstr "Infozeile anzeigen" + +# msgid "show all" msgstr "Zeige alle" +# msgid "show alternatives" msgstr "Zeige Alternativen" +# msgid "show event details" msgstr "Sendungs-Details anzeigen" +# msgid "show extended description" msgstr "zeige erweiterte Beschreibung" -msgid "show first tag" -msgstr "Zeige erstes tag" +# +msgid "show first selected tag" +msgstr "Zeige erstgewähltes tag" -msgid "show second tag" -msgstr "Zeige zweites tag" +# +msgid "show second selected tag" +msgstr "Zeige zweitgewähltes tag" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Ausschaltmenü anzeigen" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..." +# msgid "show tag menu" -msgstr "Zeig tag-Menü" +msgstr "Zeige tag-Menü" +# msgid "show transponder info" msgstr "Transponder-Info anzeigen" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "Wiedergabeliste mischen" +# +msgid "shut down" +msgstr "Ausschalten" + +# msgid "shutdown" msgstr "Ausschalten" +# msgid "simple" msgstr "einfach" +# msgid "skip backward" msgstr "Rückwärts spulen" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)" +# msgid "skip forward" msgstr "Vorwärts spulen" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)" +# +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Bilder als Slideshow anzeigen" + +# msgid "sort by date" msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)" +# +msgid "special characters" +msgstr "Sonderzeichen" +# msgid "standard" -msgstr "Standard" +msgstr "standard" +# msgid "standby" msgstr "Standby" +# msgid "start cut here" msgstr "Schnitt hier starten" +# msgid "start directory" msgstr "Anfangsverzeichnis" +# msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift starten" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "beende PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "Wiedergabe anhalten" +# msgid "stop recording" msgstr "Aufnahme anhalten" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Timeshift beenden" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild" +# msgid "switch to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "gehe zu bookmarks" +# msgid "switch to filelist" msgstr "In Dateiliste wechseln" +# msgid "switch to playlist" msgstr "In Wiedergabeliste wechseln" +# +msgid "switch to the next angle" +msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln" + +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln" -msgid "text" -msgstr "Text" +# +msgid "template file" +msgstr "template Datei" + +# +msgid "textcolor" +msgstr "Textfarbe" +# msgid "this recording" msgstr "Diese Aufnahme" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt." +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um" +# +msgid "unavailable" +msgstr "nicht verfügbar" + +# msgid "unconfirmed" msgstr "Nicht bestätigt" +# +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +# msgid "unknown service" msgstr "unbekannter Kanal" -msgid "until restart" -msgstr "Bis zum Neustart" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "bis zum standby/neustart" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "als HDD Ersatz nutzen" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "Nutzung der Dreambox als Web Proxy" +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "Mit HTTPProxy können Sie Ihre Dreambox als Web Proxy benutzen." + +# msgid "user defined" msgstr "benutzerdefiniert" +# msgid "vertical" msgstr "vertikal" +# msgid "view extensions..." msgstr "Erweiterungen anzeigen..." +# msgid "view recordings..." msgstr "Aufnahmen anzeigen" +# msgid "wait for ci..." msgstr "warte auf CI..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "Warte auf mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "wartend" +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "wurde erfolgreich entfernt" + +# msgid "weekly" msgstr "wöchentlich" +# msgid "whitelist" msgstr "Positivliste" +# +msgid "working" +msgstr "arbeite" + +# +msgid "yellow" +msgstr "gelb" + +# msgid "yes" msgstr "ja" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ja (Feeds behalten)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -4593,222 +10748,10 @@ msgstr "" "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das " "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten." +# msgid "zap" -msgstr "Umschalten" +msgstr "umschalten" +# msgid "zapped" msgstr "umgeschaltet" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n" -#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die " -#~ "OK-Taste.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to reset \n" -#~ "your network configuration to defaults?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n" -#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Bestätigen" - -#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten" - -#~ msgid "Default-Wizard" -#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent" - -#~ msgid "Device Setup..." -#~ msgstr "Geräteeinstellungen..." - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n" -#~ "entfernen \"" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n" -#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?" - -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?" - -#~ msgid "Enable WLAN Support" -#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung" - -#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:" -#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:" - -#~ msgid "Games / Plugins" -#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen" - -#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)" - -#~ msgid "Movie Menu" -#~ msgstr "Filmauswahl" - -#~ msgid "Nameserver Setup..." -#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..." - -#~ msgid "" -#~ "No working wireless network interface found.\n" -#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "your local network interface." -#~ msgstr "" -#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n" -#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben " -#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist." - -#~ msgid "No, let me choose default lists" -#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden." - -#~ msgid "" -#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " -#~ "supported.\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n" -#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden " -#~ "unterstützt.\n" -#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "restart now?" -#~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?" - -#~ msgid "" -#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " -#~ "shutdown now?" -#~ msgstr "" -#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?" - -#~ msgid "Reset configuration" -#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen" - -#~ msgid "" -#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte " -#~ "zurück\n" - -#~ msgid "Show files from %s" -#~ msgstr "Zeige Dateien von %s" - -#~ msgid "Startwizard" -#~ msgstr "Startassistent" - -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Schritt " - -#~ msgid "" -#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now " -#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the " -#~ "remote control." -#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. " - -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n" -#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n" -#~ "Fehler: " - -#~ msgid "VCR Switch" -#~ msgstr "Videorekorderumschaltung" - -#~ msgid "You have to wait for" -#~ msgstr "Sie müssen warten" - -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "Löschen" - -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "Wie Tuner A" - -#~ msgid "full /etc directory" -#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc" - -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A" - -#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" -#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2" - -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen" - -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen" - -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "%d services found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche beendet.\n" -#~ "%d Kanäle gefunden." - -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "No service found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche beendet.\n" -#~ "Kein Kanal gefunden." - -#~ msgid "" -#~ "scan done!\n" -#~ "One service found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche beendet.\n" -#~ "Ein Kanal gefunden." - -#~ msgid "" -#~ "scan in progress - %d %% done!\n" -#~ "%d services found!" -#~ msgstr "" -#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n" -#~ "%d Kanäle gefunden!" - -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)" - -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"