X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/70fedf309a84cfe5916c765f1cb617be29d11745..35bdb41f90af167a8bff98ff325bf206741bcf8f:/po/it.po diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e28dd448..087fbbd9 100755 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,74 +1,219 @@ -# Italian translations for tuxbox-enigma package. -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. -# +# Signed-off-by: Dario Croci +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n" -"Last-Translator: Musicbob \n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:45+0100\n" +"Last-Translator: Spaeleus \n" +"Language-Team: WWW.LINSAT.NET \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +# msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +"Advanced options and settings." msgstr "" "\n" -"Enigma2 verrà riavviato dopo il restore" +"Opzioni e configurazione avanzate." -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +# +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Dopo aver premuto OK, attendere!" -msgid "#000000" +# +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Backup configurazione Dreambox." -msgid "#003258" +# +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." msgstr "" +"\n" +"Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento." -msgid "#0064c7" +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Gestione estensioni e plugin per il Dreambox" -msgid "#33294a6b" +# +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." msgstr "" +"\n" +"Aggiornamento online software Dreambox." -msgid "#389416" +# +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +"\n" +"Premere OK per continuare." -msgid "#77ffffff" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Ripristinare configurazione Dreambox." -msgid "#80000000" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +"\n" +"Ripristinare il Dreambox con un nuovo firmware." -msgid "#bab329" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." msgstr "" +"\n" +"Ripristinare i backup per data." -msgid "#f23d21" +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Ricercare estensioni locali e installarle." -msgid "#ffffff" +# +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " msgstr "" +"\n" +"Selezionare il supporto per il backup.\n" +"Supporto corrente:" -msgid "#ffffffff" +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" msgstr "" +"\n" +"Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!" + +# +msgid " " +msgstr " " + +# +msgid " Results" +msgstr "Risultati" + +# +msgid " extensions." +msgstr "Estensioni" + +# +msgid " packages selected." +msgstr " pacchetti selezionati." + +# +msgid " updates available." +msgstr " aggiornamenti disponibili." + +# +msgid " wireless networks found!" +msgstr " reti wireless rilevate!" + +# +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +# +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +# +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +# +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +# +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +# +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" +# +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +# +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +# +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +# +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +# +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +# +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d processi attivi in background!" + +# #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" +# +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d canali trovati!" + +# msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d.%B %Y" + +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -77,646 +222,2272 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB liberi)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" +msgstr "(ZAP)" + +# +msgid "(empty)" +msgstr "(vuoto)" + +# +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)" + +# +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva." + +# +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete" + +# +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "Download .nfi fallito:" + +# +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +"Il file .nfi ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può " +"essere installata!" +# msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "" +msgstr "Cartella /usr/share/enigma2" +# msgid "/var directory" -msgstr "" +msgstr "Cartella /var" +# msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" +# msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" + +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 rete wireless rilevata!" +# msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" +# msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" +# msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" +# msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "12V output" +# msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 V" + +# +msgid "16:10" +msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" + +# +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" -msgstr "" +msgstr "16:9 sempre" +# msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 V" +# msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" +# msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" +# msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minuti" +# msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" +# +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +# msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" +# msgid "5 minutes" -msgstr "" +msgstr "5 minuti" + +# +msgid "50 Hz" +msgstr "50Hz" +# msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" +# msgid "60 minutes" -msgstr "" +msgstr "60 minuti" +# msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" +# msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" +# msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" +# msgid "A" +msgstr "A" + +# +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" msgstr "" +"Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n" +"Mantenere la propria versione?" +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"Il termine di una registrazione programmata prevede\n" +"di porre il DreamBox in standby. Farlo ora?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"Il termine di una registrazione programmata prevede\n" +"di spegnere il DreamBox. Farlo ora?" +# +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di uno specifico bouquet" + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Voce di mount già esistente!\n" +"Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n" + +# +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Registrazione avviata:\n" +"%s" + +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Una registrazione è già attiva.\n" -"Cosa vuoi fare?" +"Registrazione in corso!\n" +"Cosa si desidera fare?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" +"Registrazioni in corso! Prima di poter configurare il motore, è necessario " +"arrestarle!" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"Registrazioni in corso! Prima di avviare una ricerca satelliti, è necessario " +"arrestarle!" + +# +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!" + +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso." + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Rilevata una seconda interfaccia di rete configurata.\n" +"\n" +"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"Un timer di spegnimento prevede di\n" +"porre in standby il DreamBox. Farlo ora?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"Un timer di spegnimento prevede\n" +"l'arresto del DreamBox. Farlo ora?" +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" +"Ecco una piccola anteprima delle icone di stato e delle azioni disponibili." + +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n" +"Avvio registrazione programmata fallito!\n" "Disabilitare la TV e riprovare?\n" +# msgid "A/V Settings" -msgstr "Impostazioni A/V" +msgstr "Configurazione A/V" +# msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" +# msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 default" +msgstr "Default AC3" -msgid "AGC:" -msgstr "" +# +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 -> stereo (downmix)" + +# +msgid "Abort" +msgstr "Annullare" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Uscire dalla Configurazione guidata." + +# msgid "About" -msgstr "Info Dreambox" +msgstr "Info" +# msgid "About..." -msgstr "Informazioni Dreambox..." +msgstr "Informazioni..." -msgid "Activate Picture in Picture" +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Accesspoint:" + +# +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Su press. prolungata tasto Power" + +# +msgid "Action on short powerbutton press" msgstr "" +# +msgid "Action:" +msgstr "Azione:" + +# +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Attivare PiP" + +# msgid "Activate network settings" -msgstr "Attivare le impostazioni di rete." +msgstr "Attivare configurazione di rete" + +# +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Attivo\n" +"Inattivo" + +# +msgid "Adapter settings" +msgstr "Conf. interfaccia" +# msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +msgstr "Agg." + +# +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Agg. contrass." + +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Includere la configurazione WLAN?" +# msgid "Add a mark" -msgstr "" +msgstr "Agg. contr." -msgid "Add files to playlist" -msgstr "" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Aggiungere nuovo mount point NFS o CIFS al Dreambox" + +# +msgid "Add a new title" +msgstr "Aggiungere nuovo titolo" + +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Includere la configurazione di rete?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Aggiungere nuovo AutoTimer" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Aggiungere nuovo mount point di rete" + +# msgid "Add timer" -msgstr "Agg.Timer" +msgstr "Agg. timer" + +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Agg. timer disabilitato se in conflitto" + +# +msgid "Add title" +msgstr "Agg. titolo" +# msgid "Add to bouquet" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere al bouquet" +# msgid "Add to favourites" +msgstr "Aggiungere a preferiti" + +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Aggiungere un timer \"zap\" invece di un timer registrazione?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Aggiunti: " + +# +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Se abilitate, informazioni come Modello, Numero di Serie, rev., ecc. " +"verranno incluse." + +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Se abilitata, la configurazione di rete sarà inclusa." + +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Se abilitata, la configurazione WLAN sarà inclusa." + +# +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." msgstr "" +"Regolare il colore in modo che tutte le sfumature risultino visibili, ma " +"appaiano le più sature possibile. Se il risultato appare soddisfacente, " +"premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti " +"numerici per accedere alle altre schermate." +# msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" +# +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "Software avanzato" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Plugin Software avanzato" + +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Configurazione avanzata miglioramento immagine" + +# +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Configurazione avanzata video" + +# +msgid "Advanced restore" +msgstr "Ripristino avanzato" + +# msgid "After event" -msgstr "" +msgstr "Dopo l'evento" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" +"Dopo il termine del wizard iniziale, occorre proteggere i singoli canali. " +"Fare riferimento al manuale del DreamBox per ulteriori informazioni in " +"merito." -msgid "Album:" -msgstr "" +# +msgid "Album" +msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Tutti" -msgid "All..." -msgstr "" +# +msgid "All Satellites" +msgstr "Tutti i satelliti" + +# +msgid "All Time" +msgstr "Sempre" +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Tutti i timer non ripetuti" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Consentire zapping via webif" + +# msgid "Alpha" msgstr "Trasparenza" +# msgid "Alternative radio mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità radio alternativa" + +# +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Priorità tuner" + +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Chiedere sempre prima di inoltrare" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Registrazioni residue" + +# +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!" + +# +msgid "An error occured." +msgstr "Si è verificato un errore." +# +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!" + +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Rendere anonimi i crashlog" + +# msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -msgid "Artist:" +# +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" msgstr "" +"Attivare questa configurazione di rete?\n" +"\n" -msgid "Ask before shutdown:" +# +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Rimuovere\n" +"questo backup:\n" + +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Uscire da questa configurazione guidata?" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Riavviare le interfacce di rete?\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Ripristinare\n" +"questo backup?\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Ripristinare il backup di enigma2?\n" +"Al termine del ripristino, enigma2 verrà riavviato." + +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" msgstr "" +"Salvare questo mount point?\n" +"\n" + +# +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +# +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +# +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Chiedere prima di spegnere:" + +# +msgid "Ask user" +msgstr "Chiedere" +# msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Modalità schermo" +msgstr "Rapporto d'aspetto" +# msgid "Audio" msgstr "Audio" +# msgid "Audio Options..." -msgstr "" +msgstr "Opzioni audio..." + +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Audio Sync" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Configurazione sincronismo audio" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australia" +# +msgid "Author: " +msgstr "Autore" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Modalità Authoring" + +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)" + +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "Correzione colore automatica (Auto flesh)" + +# +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Scambio automatico scart" + +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Editor AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Filtri AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Canali AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Configurazione Autotimer" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Panoramica AutoTimer" + +# +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +# msgid "Automatic Scan" -msgstr "Ricerca Automatica" +msgstr "Ricerca automatica" -msgid "B" +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" msgstr "" -msgid "BA" +# +msgid "Autoresolution Switch" msgstr "" -msgid "BB" +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" msgstr "" -msgid "BER:" +# +msgid "Autoresolution settings" msgstr "" -msgid "Backup" +# +msgid "Autoresolution videomode setup" msgstr "" -msgid "Backup Location" -msgstr "Backup dir." +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Auto & veicoli" -msgid "Backup Mode" -msgstr "Modo Backup" +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Scrittura automatica timer" +# +msgid "Available format variables" +msgstr "Formati disponibili" + +# +msgid "B" +msgstr "B" + +# +msgid "BA" +msgstr "BA" + +# +msgid "BB" +msgstr "BB" + +# +msgid "BER" +msgstr "BER" + +# +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +# +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +# +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +# +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +# +msgid "Backup Location" +msgstr "Destinazione backup" + +# +msgid "Backup Mode" +msgstr "Modalità backup" + +# +msgid "Backup done." +msgstr "Backup eseguito." + +# +msgid "Backup failed." +msgstr "Backup fallito!" + +# msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup terminato, prego premi OK." +msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito." +# +msgid "Backup is running..." +msgstr "Backup in corso..." + +# +msgid "Backup system settings" +msgstr "Backup conf. sistema" + +# msgid "Band" -msgstr "" +msgstr "Banda" +# msgid "Bandwidth" -msgstr "Banda" +msgstr "Banda passante" + +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Inizio Intervallo \"dopo l'evento\"" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Inizio intervallo" + +# +msgid "Begin time" +msgstr "Ora inizio" + +# +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Effetto tasto \"Pausa\", quando in pausa" + +# +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Effetto tasto \"0\" in modalità PiP" + +# +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Su avvio riproduzione" + +# +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Su arresto riproduzione" +# +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Su riproduzione terminata" + +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +# +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Riduzione disturbo blocchi" + +# +msgid "Blue boost" +msgstr "Intensificare il blu" + +# +msgid "Bookmarks" +msgstr "Contrassegni" + +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bouquet" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +# msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Sfogliare Risorse di rete" + +# +msgid "Burn DVD" +msgstr "Masterizzare DVD" + +# +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD" + +# +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Masterizzare su DVD..." + +# msgid "Bus: " -msgstr "" +msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo." +msgstr "OK -> visualizzare la barra informazioni." +# +msgid "C" +msgstr "C" + +# msgid "C-Band" -msgstr "" +msgstr "Banda C" +# msgid "CF Drive" -msgstr "" +msgstr "Drive CF" + +# +msgid "CI assignment" +msgstr "Assegnazione CI" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "Condivisione CIFS" + +# msgid "CVBS" -msgstr "" +msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Cavo" +# msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Cache miniature" +# msgid "Call monitoring" -msgstr "" +msgstr "Controllo chiamata" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Canada" +# msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" +msgstr "Annull." +# +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!" + +# msgid "Capacity: " msgstr "Capacità: " +# msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Card" +# msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalano" + +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Centrare " + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Centrare la finestra al bordo inferiore" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Cambiare il ritardo corrente" +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?" + +# +msgid "Change dir." +msgstr "Camb. dir." + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Cambiare nome Host" + +# msgid "Change pin code" -msgstr "" +msgstr "Cambiare codice PIN" +# msgid "Change service pin" -msgstr "" +msgstr "Cambiare codice PIN canale" +# msgid "Change service pins" -msgstr "" +msgstr "Cambiare codici PIN canale" +# msgid "Change setup pin" -msgstr "" +msgstr "Cambiare codice PIN setup" + +# +msgid "Change step size" +msgstr "Cambiare dimensioni passo" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Cambiare nome Host del Dreambox." + +# msgid "Channel" msgstr "Canale" +# msgid "Channel Selection" -msgstr "Lista canali" +msgstr "Selezione canale" + +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Canale audio: " +# +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Canale non in elenco" + +# msgid "Channel:" msgstr "Canale:" +# msgid "Channellist menu" -msgstr "Menu lista canali" +msgstr "Menu elenco canali" + +# +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +# +msgid "Chap." +msgstr "Cap." + +# +msgid "Chapter" +msgstr "Capitolo" + +# +msgid "Chapter:" +msgstr "Capitolo:" + +# +msgid "Check" +msgstr "Verifica" + +# +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Verifica filesystem in corso..." + +# +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Selezionare il tuner" + +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Selezionare una rete wireless" +# +msgid "Choose backup files" +msgstr "Selezionare file di backup" + +# +msgid "Choose backup location" +msgstr "Destinazione backup" + +# msgid "Choose bouquet" -msgstr "Scegli il Bouquet" +msgstr "Selezionare un bouquet" +# msgid "Choose source" -msgstr "Scegli sorgente" +msgstr "Selezionare origine" + +# +msgid "Choose target folder" +msgstr "Cartella destinazione" + +# +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Origine aggiornamento" + +# +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Selezionare una skin" + +# +msgid "Circular left" +msgstr "Circolare a sinistra" + +# +msgid "Circular right" +msgstr "Circolare a destra" + +# +msgid "Classic" +msgstr "Classico" +# msgid "Cleanup" -msgstr "Pulisci" +msgstr "Ripulire" +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Cleanup Wizard" + +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Configurazione Cleanup Wizard" + +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "CleanupWizard" + +# msgid "Clear before scan" -msgstr "" +msgstr "Cancellare prima di cercare" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Ripulire la history in uscita:" + +# msgid "Clear log" -msgstr "Pulisci log" +msgstr "Canc. log" + +# +msgid "Close" +msgstr "Chiudere" + +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Chiudere e salvare le modifiche" +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Chiudere selezione sottotitoli" + +# msgid "Code rate high" -msgstr "" +msgstr "Code rate alto" +# msgid "Code rate low" -msgstr "" +msgstr "Code rate basso" +# msgid "Coderate HP" -msgstr "" +msgstr "Coderate HP" +# msgid "Coderate LP" -msgstr "" +msgstr "Coderate LP" + +# +msgid "Collection name" +msgstr "Nome raccolta" +# +msgid "Collection settings" +msgstr "Configurazione raccolta" + +# msgid "Color Format" msgstr "Formato colore" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Commedia" + +# +msgid "Command execution..." +msgstr "Esecuzione comando..." + +# msgid "Command order" -msgstr "Ordine comando" +msgstr "Ordine comandi" +# msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Comando DiSEqC effettuato" +msgstr "Comando DiSEqC committed" +# msgid "Common Interface" -msgstr "" +msgstr "Common Interface" + +# +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Assegnazione Common Interface" + +# +msgid "CommonInterface" +msgstr "CommonInterface" +# +msgid "Communication" +msgstr "Comunicazione" + +# msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "Compact Flash" +# msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash" +msgstr "Card Compact flash" +# msgid "Complete" msgstr "Completo" -msgid "Configuration Mode" +# +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)" + +# +msgid "Config" msgstr "Configurazione" +# +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Modalità config." + +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Configurazione Interfaccia web" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Configurazione caratteristiche AutoTimer" + +# +msgid "Configure interface" +msgstr "Configurare l'interfaccia" + +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Configurare i nameserver" + +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Configurare la rete locale cablata." + +# +msgid "Configure your network again" +msgstr "Configurare di nuovo la rete locale." + +# +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Configurare di nuovo la rete locale wireless." + +# msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "Configurazione in corso" +# msgid "Conflicting timer" -msgstr "Timer in conflitto" +msgstr "Timer in conflitto!" + +# +msgid "Connect" +msgstr "Connettere" + +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Connettere a rete wireless" +# +msgid "Connected to" +msgstr "Connesso a:" + +# msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" +msgstr "Connesso alla Fritz!Box!" +# +msgid "Connected!" +msgstr "Connesso!" + +# msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" +msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..." +# #, python-format msgid "" "Connection to Fritz!Box\n" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Connessione Fritz!Box\n" +"fallita! (%s)\n" +"Nuovo tentativo in corso..." +# msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Costellazione" + +# +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!" + +# +msgid "Continue in background" +msgstr "Proseguire in background" + +# +msgid "Continue playing" +msgstr "Continuare la riproduzione" +# msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" -msgid "Create movie folder failed" +# +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .nfi Dreambox:" + +# +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?" + +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Impossibile aprire PiP" + +# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!" + +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Configurazione crashlog" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "CrashlogAutoSubmit" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit..." + +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" msgstr "" +"Rilevati crashlog!\n" +"Inoltrarli a Dream Multimedia?" -msgid "Creating partition failed" +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"Rilevati crashlog!\n" +"Inoltrarli a Dream Multimedia?" + +# +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Creare DVD-ISO" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Creare un nuovo AutoTimer." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Impostare un nuovo timer con Editor classico" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Impostare un nuovo timer usando Conf. Guidata" + +# +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Creazione cartella video fallita!" + +# +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Creazione cartella %s fallita!" + +# +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Creazione partizione fallita!" +# msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croato" +# +msgid "Current Transponder" +msgstr "Transponder corrente" + +# +msgid "Current settings:" +msgstr "Configurazione corrente:" + +# +msgid "Current value: " +msgstr "Valore corrente: " + +# msgid "Current version:" msgstr "Versione corrente:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Personalizzata (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Destinazione personalizzata" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Margine personalizzato" + +# +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Salto di tempo per i tasti \"1\"-\"3\"" + +# +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Salto di tempo per i tasti \"4\"-\"6\"" + +# +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Salto di tempo per i tasti \"7\"-\"9\"" + +# msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Personalizzare" +# msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Tagliare" +# msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "Editor elenco tagli..." +# msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +# +msgid "D" +msgstr "D" + +# +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +# +msgid "DUAL LAYER DVD" msgstr "" +# msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" -msgstr "" +msgstr "DVB-S2" + +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "File browser DVD" +# +msgid "DVD Player" +msgstr "Player DVD" + +# +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "Elenco titoli DVD" + +# +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Strumenti DVD" + +# msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danese" +# msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" + +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "Scegliere se si desidera abilitare o disabilitare Cleanup Wizard." + +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog." + +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Scegliere cosa fare dei crashlog dopo l'inoltro." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Diminuire il ritardo" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Diminuire il ritardo di %i ms (configurabili)" + +# msgid "Deep Standby" -msgstr "Spegnimento totale" +msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)" + +# +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +# +msgid "Default Settings" +msgstr "Configurazioni predefinite" + +# +msgid "Default movie location" +msgstr "Percorso predefinito registrazione" + +# +msgid "Default services lists" +msgstr "Liste canali predefinite" + +# +msgid "Default settings" +msgstr "Configurazioni predefinite" +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" + +# msgid "Delay" msgstr "Ritardo" +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + +# msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +msgstr "Canc." +# +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Cancellare i crashlog" + +# msgid "Delete entry" -msgstr "Cancella dato" +msgstr "Rimuovere la voce" +# msgid "Delete failed!" -msgstr "Cancellazione fallita." +msgstr "Rimozione fallita!" + +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Canc. il mount" +# +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Rimuovere il satellite non più in uso\n" +"%s?" + +# +msgid "Delete selected mount" +msgstr "" + +# +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +# msgid "Description" msgstr "Descrizione" +# +msgid "Deselect" +msgstr "Deselezionare" + +# +msgid "Destination directory" +msgstr "Cartella destinazione" + +# +msgid "Details for extension: " +msgstr "Dettagli estensione: " + +# msgid "Detected HDD:" -msgstr "Hard Disk presente:" +msgstr "HDD rilevato:" +# msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Tuner presenti:" - -msgid "Device Setup..." -msgstr "" +msgstr "Tuner rilevati:" +# msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Modo DiSEqC" - +# msgid "DiSEqC mode" -msgstr "Modo DiSEqC" +msgstr "Modalità DiSEqC" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Ripetizioni DiSEqC" +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester" + +# +msgid "Dialing:" +msgstr "Composizione:" + +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Rimozione contorni" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "Dir: " + +# +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu" + +# +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "La cartella %s non esiste!" + +# +msgid "Directory browser" +msgstr "Browser cartelle" + +# msgid "Disable" -msgstr "Disabilitato" +msgstr "Disabilitare" +# msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Disabiltare PiP" +# msgid "Disable Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Disabilitare sottotitoli" + +# +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Disabilitare report automatico crashlog" +# +msgid "Disable timer" +msgstr "Disabilitare timer" + +# msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Disabilitato" + +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Annullare le modifiche e uscire" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Annullare le modifiche e chiudere la finestra" + +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnettere" +# #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" +"Disconnesso da\n" +"Fritz!Box (%s)\n" +"Nuovo tentativo in corso..." +# msgid "Dish" -msgstr "Antenna" +msgstr "Parabola" +# +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Mostrare contenuti in 16:9 come" + +# +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Mostrare contenuti in 4:3 come" + +# +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Mostrare contenuti > di 16:9 come" + +# +msgid "Display Setup" +msgstr "Configurazione display" + +# +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Display e Interfaccia utente" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:" + +# +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Si conferma la rimozione\n" +"del plugin \"%s\"?" + +# +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" -"Vuoi veramente rimuovere\n" -"il plugin \"" +"Eseguire una verifica del filesystem?\n" +"Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "" +msgstr "Cancellare %s?" +# +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Vuoi veramente scaricare\n" -"il plugin \"" +"Si conferma il download\n" +"del plugin \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" +"Formattare l'harddisk?\n" +"Tutti i dati presenti verranno cancellati!" + +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Rimuovere la cartella %s dal disco?" +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?" + +# msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Vuoi effettuare il backup ora?\n" -"Dopo aver premuto OK, attendi" +"Effettuare il backup ora?\n" +"Premere OK e attendere!" +# +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?" + +# msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?" +msgstr "Effettuare una ricerca canali?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?" +msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Attivare la funzione di Controllo parentale?" -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Utilizzare nome User e Password per questo Host?\n" -msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "" +# +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Installare liste canali predefinite?" -msgid "" +# +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Installare il pacchetto:\n" + +# +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Riprodurre il DVD inserito?" + +# +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Mostrare l'anteprima del DVD prima di masterizzare?" + +# +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Riavviare il DreamBox?" + +# +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Rimuovere il pacchetto?\n" + +# +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Ripristinare la configurazione?" + +# +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Riprendere la riproduzione?" + +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Visualizzare altre voci?" + +# +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere " +"contattati, se necessario?" + +# +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Aggiornare il DreamBox?" + +# +msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n" -"Dopo aver premuto OK, attendi" +"Si conferma l'aggiornamento del DreamBox?\n" +"Premere OK e attendere!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "" +# +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Aggiornare il pacchetto:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Vuoi vedere una guida utente?" +msgstr "Visualizzare una guida?" +# +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Inviare senza chiedere conferma" + +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "" +msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "" +msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "" +msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori" + +# +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti con %d errori" + +# +msgid "Download" +msgstr "Download" + +# +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Download file .nfi per flasher USB" +# msgid "Download Plugins" -msgstr "Scarica Plugins" +msgstr "Download plugin" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Download filmato" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Collocazione download" + +# +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: " + +# msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Nuovi Plugins scaricabili" +msgstr "Nuovi plugin scaricabili" +# msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Plugins scaricabili" +msgstr "Plugin scaricabili" +# msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Download in corso" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..." +msgstr "Ricerca informazioni sul plugin in corso. Attendere..." + +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Attendere: download screenshot in corso..." + +# +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)" + +# +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti." + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Durata: " +# msgid "Dutch" msgstr "Olandese" +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Contrasto dinamico" + +# msgid "E" -msgstr "O" +msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" -msgstr "Seleziona EPG" +msgstr "Selezione EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "Codifica EPG" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Est" -msgid "Edit services list" +# +msgid "Edit" +msgstr "Modif." + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Modifica AutoTimer" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Mod. filtri AutoTimer" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Modificare i canali AutoTimer" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Mod. DNS" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Modificare timer e cercare nuovi eventi" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Mod. titolo" + +# +msgid "Edit bouquets list" msgstr "" +# +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Modificare capitoli del titolo corrente" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Modificare parametri predefiniti nuovo timer" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Modifica AutoTimer selezionato" + +# +msgid "Edit services list" +msgstr "Modificare elenco canali" + +# +msgid "Edit settings" +msgstr "Mod. configurazione" + +# +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Modificare configurazione nameserver del DreamBox.\n" + +# +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Modificare configurazione di rete del DreamBox.\n" + +# +msgid "Edit title" +msgstr "Mod. titolo" + +# +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Modificare URL sorgenti aggiornamento." + +# +msgid "Editing" +msgstr "Modificare" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Editor nuovi AutoTimer" + +# +msgid "Education" +msgstr "Educativi" + +# +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guida Programmi Elettronica" + +# msgid "Enable" -msgstr "Attiva" +msgstr "Abilitare" + +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Abilitare /media" + +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" +# msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva" + +# +msgid "Enable 720p24 Mode" msgstr "" -msgid "Enable multiple bouquets" +# +msgid "Enable Autoresolution" msgstr "" +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Abilitare Filtri" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Abilitare accesso HTTP" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione HTTP" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Abilitare accesso HTTPS" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione HTTPS" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Abilitare Restrizione canale" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione streaming" + +# +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Abilitare bouquet multipli" + +# msgid "Enable parental control" +msgstr "Attivare il Controllo parentale" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." msgstr "" +"Abilitando l'opzione, si avrà accesso alla panoramica AutoTimer attraverso " +"il menu estensioni." +# +msgid "Enable timer" +msgstr "Abilitare timer" + +# msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Codifica caratteri utilizzata dal canale per i dati EPG. Potrebbe essere " +"necessario modificarla solo per caratteri speciali (es: umlaut tedesca)." + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Codificato: " + +# +msgid "Encryption" +msgstr "Codifica" + +# +msgid "Encryption Key" +msgstr "Chiave codifica" + +# +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Tipo chiave codifica" + +# +msgid "Encryption Type" +msgstr "Tipo codifica" + +# +msgid "Encryption:" +msgstr "Codifica:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Fine Intervallo \"dopo l'evento\"" -msgid "End" -msgstr "Fine" +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Fine intervallo" +# +msgid "End time" +msgstr "Ora fine" + +# msgid "EndTime" -msgstr "Orario Fine" +msgstr "Ora fine" +# msgid "English" msgstr "Inglese" +# +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Skinselector Enigma2\n" +"\n" +"In caso di problemi contattare\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +# msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -725,1432 +2496,5911 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n" +"\n" +"In caso di problemi contattare\n" +"\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Avviare FFW a velocità" + +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Inserire IP da ricercare..." +# +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Avviare REW a velocità" + +# +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:" + +# +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "WLAN: inserire password/chiave" + +# msgid "Enter main menu..." +msgstr "Menu principale..." + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Inserire il nuovo nome Host per il Dreambox" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Inserire opzioni: " + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Inserire Password: " + +# +msgid "Enter pin code" msgstr "" +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Inserire cartella condivisa: " + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Inserire nome condivisione: " + +# msgid "Enter the service pin" +msgstr "Inserire il codice PIN canale" + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Inserire User e Password per l'Host: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Inserire nome User: " + +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +"Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se " +"necessario." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Inserire le voci di ricerca" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Intrattenimento" + +# msgid "Error" +msgstr "Errore" + +# +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Errore in esecuzione plugin!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" msgstr "" +"Errore: %s\n" +"Riprovare?" +# +msgid "Estonian" +msgstr "Estone" + +# msgid "Eventview" -msgstr "Mostra evento" +msgstr "Vista eventi" +# msgid "Everything is fine" -msgstr "" +msgstr "Tutto OK!" +# +msgid "Exact match" +msgstr "Corrispondenza esatta" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Escludere" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo" + +# msgid "Execution Progress:" -msgstr "Esecuzione in corso:" +msgstr "Processo in esecuzione:" +# msgid "Execution finished!!" -msgstr "Esecuzione finita!" +msgstr "Esecuzione terminata!!" + +# +msgid "Exif" +msgstr "Exif" +# +msgid "Exit" +msgstr "Uscire" + +# msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "Uscire dall'editor" + +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Uscire da conf. guidata" + +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Uscire da Cleanup Wizard" +# msgid "Exit the wizard" -msgstr "Esci dalla procedura guidata" +msgstr "Uscire dal wizard" +# msgid "Exit wizard" -msgstr "Esci dalla procedura guidata" +msgstr "Uscire dal wizard" +# +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" + +# +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..." + +# msgid "Extended Setup..." -msgstr "" +msgstr "Configurazione avanzata..." + +# +msgid "Extended Software" +msgstr "Software esteso" +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Plugin Software esteso" + +# msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "Gestione delle estensioni" + +# msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" + +# +msgid "Factory reset" +msgstr "Reset configurazioni di fabbrica" +# +msgid "Failed" +msgstr "Fallito" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Ventola %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Giri-minuto ventola %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Tensione ventola %d" + +# +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +# msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC veloce" + +# +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Velocità FFW" +# +msgid "Fast epoch" +msgstr "Epoch veloce" + +# msgid "Favourites" msgstr "Preferiti" +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Recupero feed in corso" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Recupero voci di ricerca in corso" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Verifica filesystem..." + +# +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!" + +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animazione" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"I Filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. " +"Un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della settimana o " +"alla corrispondenza ad esempio al testo contenuto nella sua Descrizione.\n" +"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla." + +# msgid "Finetune" -msgstr "Sinton.fine" +msgstr "Sint. fine" + +# +msgid "Finished" +msgstr "Terminato" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Configurazione di rete terminata" +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Riavvio rete terminato" + +# msgid "Finnish" +msgstr "Finlandese" + +# +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +"Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB." -msgid "French" +# +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +# +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash fallito!" + +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Ok\"!" + +# +msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +msgstr "" + +# +msgid "Format" +msgstr "Formattare" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." msgstr "" +"Trovate in totale %d corrispondenze.\n" +"%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati." + +# +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "FRC durante riproduzione discontinua" + +# +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena" + +# +msgid "France" +msgstr "Francia" + +# +msgid "French" +msgstr "Francese" +# msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" +# +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bande di frequenza" + +# +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Passo di frequenza ricerca (kHz)" + +# +msgid "Frequency steps" +msgstr "Passi di frequenza" + +# msgid "Fri" msgstr "Ven" +# msgid "Friday" -msgstr "Venerdi" +msgstr "Venerdì" +# +msgid "Frisian" +msgstr "Frisone" + +# msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Versione Frontprocessor: %d" +msgstr "Versione frontprocessor: %d" +# +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck fallito!" + +# msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funzione non ancora implementata" +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"L'attivazione della nuova skin richiede\n" +"il riavvio di enigma2. Riavviare ora?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Giochi / Plugins" +# +msgid "Gaming" +msgstr "Giochi" +# msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway" -msgid "Genre:" +# +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Ritardo generale AC3" + +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Ritardo generale AC3 (ms)" + +# +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Ritardo generale PCM" + +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Ritardo generale PCM (ms)" + +# +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +# +msgid "Genuine Dreambox" msgstr "" +# msgid "German" msgstr "Tedesco" +# +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..." +msgstr "Ricezione informazioni sul plugin. Attendere..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "Ritardo globale" + +# msgid "Goto 0" -msgstr "" +msgstr "Goto 0" +# msgid "Goto position" -msgstr "Posizione GoTo" +msgstr "Posizione Goto" +# +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG grafico" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Gran Bretagna" + +# +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +# +msgid "Green boost" +msgstr "Intensificare il verde" + +# msgid "Guard Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervallo di guardia" +# msgid "Guard interval mode" +msgstr "Modalità intervallo di guardia" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine" + +# +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD Progressive Mode" msgstr "" +# +msgid "HD videos" +msgstr "Filmati HD" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "Porta HTTP" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "Porta HTTPS" + +# msgid "Harddisk" -msgstr "Hard Disk" +msgstr "Harddisk" +# msgid "Harddisk setup" -msgstr "" +msgstr "Configurazione harddisk" +# msgid "Harddisk standby after" -msgstr "" +msgstr "Standby harddisk dopo" + +# +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +# +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "SSID di rete nascosto" +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Nome rete nascosto" + +# msgid "Hierarchy Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni gerarchia" +# msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Modo gerarchico" +msgstr "Modalità gerarchica" + +# +msgid "High bitrate support" +msgstr "Supporto hight bitrate" + +# +msgid "History" +msgstr "History" +# +msgid "Holland" +msgstr "Olanda" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?" +msgstr "Durata registrazione (minuti):" + +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Howto & Stile" + +# +msgid "Hue" +msgstr "Colore" + +# msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungherese" +# msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "File ISO troppo grande per questo filesystem!" + +# +msgid "ISO path" +msgstr "Percorso ISO" + +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la " +"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del " +"totale." + +# +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK." + +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"La connessione SCART non funziona\n" +"correttamente! Premere OK per uscire." +# +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, " +"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito \"Dinamico\", impostarlo a " +"standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. " +"Abbassare il più possibile il contrasto.\n" +"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due " +"sfumature più scure di grigio rimangano distinguibili.\n" +"Per il momento non preoccuparsi delle sfumature chiare: saranno regolate " +"successivamente.\n" +"Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK." + +# +msgid "Image flash utility" +msgstr "Utilità flash immagini" + +# msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Aggiorna Immagine" +msgstr "Aggiornamento immagine" + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importare AutoTimer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importare timer esistente" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importare da EPG" + +# +msgid "In Progress" +msgstr "In corso" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" +"In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da " +"registrare!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Includere" + +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Aumentare il ritardo" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Aumentare il ritardo di %i ms (configurabili)" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Voltaggio aumentato" +# msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Indice" + +# +msgid "India" +msgstr "India" + +# +msgid "Info" +msgstr "Info" +# msgid "InfoBar" -msgstr "InfoBar" +msgstr "Barra informazioni" +# msgid "Infobar timeout" -msgstr "" +msgstr "Persistenza barra informazioni" +# msgid "Information" msgstr "Informazioni" +# msgid "Init" -msgstr "Inizializza" +msgstr "Init" -msgid "Initialization..." +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Percorso iniziale nuovi timer" + +# +msgid "Initialization" msgstr "" +# +msgid "Initialization..." +msgstr "Formattazione..." + +# msgid "Initialize" -msgstr "Formatta" +msgstr "Formattare" +# msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Formatto l'Hard Disk..." +msgstr "Formattazione harddisk in corso..." +# msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Input" -msgid "Installing" -msgstr "" +# +msgid "Install" +msgstr "Installare" +# +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB" + +# +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser" + +# +msgid "Install extensions." +msgstr "Installare estensioni" + +# +msgid "Install local extension" +msgstr "Installare estensioni locali" + +# +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installazione/Rimozione terminata." + +# +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installazione setting, skin, software..." + +# +msgid "Installation finished." +msgstr "Installazione terminata." + +# +msgid "Installing" +msgstr "Inst. in corso" + +# msgid "Installing Software..." -msgstr "" +msgstr "Installazione software in corso..." + +# +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installazione liste sat predefinite. Attendere..." + +# +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installazione default in corso. Attendere..." +# +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installazione pacchetto in corso. Attendere..." + +# msgid "Instant Record..." -msgstr "" +msgstr "Registrazione istantanea..." + +# +msgid "Instant record location" +msgstr "Percorso registrazione istantanea" + +# +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Ethernet integrata" +# +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Wireless integrata" + +# +msgid "Interface: " +msgstr "Interfaccia: " + +# +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermedio" + +# msgid "Internal Flash" -msgstr "" +msgstr "Flash interna" + +# +msgid "Invalid Location" +msgstr "Percorso non valido" + +# +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Selezione non valida!" +# msgid "Inversion" msgstr "Inversione" +# msgid "Invert display" -msgstr "" +msgstr "Display invertito" + +# +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "La modalità video è corretta?" +# +msgid "Israel" +msgstr "Israele" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer a " +"determinati Canali o Bouquet.\n" +"Un evento concorderà un AutoTimer se riferito a un Canale specifico e non " +"escluso (all'interno di un Bouquet).\n" +"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO " +"per cancellarla." + +# msgid "Italian" msgstr "Italiano" +# +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +# +msgid "Job View" +msgstr "Vista processi" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this +#. breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Scalare solamente" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Tasto %(Key)s configurato con successo a %(delay)i ms" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Tasto %(key)s (valore corrente: %(value)i ms)" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" + +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Mappa tastiera" +# msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Impostazioni tastiera" +msgstr "Configurazione tastiera" +# msgid "Keymap" -msgstr "Mappa tasti" +msgstr "Mappa tastiera" -msgid "LCD Setup" -msgstr "Impostazioni LCD" +# +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Scheda di rete" +# msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" +# msgid "LOF" -msgstr "" +msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +# msgid "Language selection" -msgstr "Selezione della lingua" +msgstr "Selezione lingua" msgid "Language..." -msgstr "" +msgstr "Lingua..." + +# +msgid "Last config" +msgstr "Ult. config." + +# +msgid "Last speed" +msgstr "Ultima velocità" +# msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" +# +msgid "Latvian" +msgstr "Lettone" + +# +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Uscire dal Player DVD?" + +# msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Sinistro" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep +#. english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" -msgstr "Limite Est" +msgstr "Limite est" +# msgid "Limit west" -msgstr "Limite Ovest" +msgstr "Limite ovest" +# +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni" + +# msgid "Limits off" -msgstr "Limiti disabilitati" +msgstr "Limiti Off" +# msgid "Limits on" -msgstr "" +msgstr "Limiti On" + +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "Qualità:" + +# +msgid "Link:" +msgstr "Link:" +# +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD" + +# msgid "List of Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "Elenco supporti memorizzazione" + +# +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +# +msgid "Load" +msgstr "Caricare" + +# +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Caricare durata registrazioni nell'elenco" + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Caricare fedd all'avvio:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Caricare durata registrazioni" + +# +msgid "Local Network" +msgstr "Rete locale" +# +msgid "Local share name" +msgstr "Nome condivisione locale" + +# +msgid "Location" +msgstr "Percorso" + +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Percorso per registrazioni istantanee" + +# +msgid "Lock:" +msgstr "Lock:" + +# +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Salvare log su harddisk" + +# +msgid "Long Keypress" +msgstr "Press. prolungata tasto" + +# msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" -msgid "MMC Card" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Limite inferiore intervallo" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" msgstr "" +"Limite inferiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I " +"margini registrazione non saranno considerati!" + +# +msgid "MMC Card" +msgstr "Card MMC" +# msgid "MORE" -msgstr "ALTRO" +msgstr "SUCCESSIVI" +# msgid "Main menu" msgstr "Menu principale" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Menu principale" +# msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "" +msgstr "Contrassegnare come punto \"IN\"" +# msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +msgstr "Contrassegnare come punto \"OUT\"" +# msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "Contrassegnare solamente" + +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "Gestire le estensioni" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Gestire condivisioni di rete" +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Gestire condivisioni di rete..." + +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Gestire il software del ricevitore" + +# msgid "Manual Scan" -msgstr "Ricerca Manuale" +msgstr "Ricerca manuale" +# msgid "Manual transponder" -msgstr "" +msgstr "Transponder manuale" + +# +msgid "Manufacturer" +msgstr "Costruttore" +# msgid "Margin after record" -msgstr "Margine termine registrazione" +msgstr "Margine fine registrazione (minuti)" +# msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)" +msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)" + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Stringa di confronto" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Stringa di confronto: %s" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Bitrate Max: " + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Durata massima (min.)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è " +"superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato." +# msgid "Media player" -msgstr "Media Player" +msgstr "Media player" +# msgid "MediaPlayer" -msgstr "" +msgstr "MediaPlayer" + +# +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile!" +# +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Il supporto non è vuoto!" + +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Messaggio" +# +msgid "Message..." +msgstr "Messaggio..." + +# +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +# msgid "Mkfs failed" -msgstr "" +msgstr "Mkfs fallito!" +# +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +# msgid "Model: " -msgstr "Modello:" +msgstr "Modello: " + +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Modificare timer esistenti" +# msgid "Modulation" msgstr "Modulazione" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulatore" +# msgid "Mon" msgstr "Lun" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Ven" +# msgid "Monday" -msgstr "Lunedi" +msgstr "Lunedì" + +# +msgid "Monthly" +msgstr "Mensile" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Ulteriori filmati" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Riduzione sfarfallio" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Più discussi" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Più \"linkati\"" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Più popolari" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Più recenti" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Più affidabili" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Più visti" + +# msgid "Mount failed" +msgstr "Mount fallito!" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Informazioni mount" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Opzioni mount" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Tipo mount" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "MountManager" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" msgstr "" +"Montata\n" +"Non Montata" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Gestione mount point" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Editor mount" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Gestione mount" +# msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Muovere PiP" +# msgid "Move east" -msgstr "Muovi a est" +msgstr "Muovere a est" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Spostare la finestra del plugin" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Spostare la finestra giù" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Posizionare la finestra al centro" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Spostare la finestra a sx" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx" +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Spostare la finestra a dx" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Spostare la finestra in sù" + +# msgid "Move west" -msgstr "Muovi a ovest" +msgstr "Muovere a ovest" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Percorso registrazione" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menu Registrazioni" +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menu elenco registrazioni" +# msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi-EPG" +msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +# msgid "Multiple service support" -msgstr "" +msgstr "Supporto canali multipli" +# msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "Musica" +# msgid "Mute" msgstr "Muto" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "My TubePlayer" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "Configurazione MyTube" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "Aiuto su MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "Configurazione MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideohelpScreen" + +# msgid "N/A" -msgstr "Non disponibile" +msgstr "N/A" +# msgid "NEXT" -msgstr "PROSS." +msgstr "PROSSIMI" -msgid "NIM " +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "Flash immagine NFI in corso" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +"Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "Condivisione NFS" +# msgid "NOW" -msgstr "ORA" +msgstr "IN ONDA" +# msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nome" +# msgid "Nameserver" -msgstr "" +msgstr "Nameserver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" -msgstr "" +msgstr "Nameserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" -msgstr "" +msgstr "Configurazione nameserver" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "" +# +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Conf. nameserver" +# msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Netmask" + +# +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +# +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Configurazione rete..." +# msgid "Network Mount" -msgstr "" +msgstr "Mount di rete" + +# +msgid "Network SSID" +msgstr "SSID di Rete" +# msgid "Network Setup" -msgstr "Impostazioni di rete" +msgstr "Configurazione rete" +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "Conf. guidata rete" + +# msgid "Network scan" -msgstr "Scansione Network" +msgstr "Ricerca rete" +# msgid "Network setup" -msgstr "Impostazioni Rete" +msgstr "Configurazione rete" + +# +msgid "Network test" +msgstr "Test della rete" +# +msgid "Network test..." +msgstr "Test rete..." + +# msgid "Network..." -msgstr "" +msgstr "Rete..." + +# +msgid "Network:" +msgstr "Rete:" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "NetworkBrowser" +# +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Conf. guidata rete" + +# +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +# msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuovo" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" +# msgid "New pin" -msgstr "" +msgstr "Nuovo codice PIN" +# msgid "New version:" -msgstr "Nuova Versione:" +msgstr "Nuova versione:" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Notizie & politica" +# msgid "Next" -msgstr "Prossimo" +msgstr "Succ." +# msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" + +# +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!" +# +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "50Hz non disponibili. :-(" + +# +msgid "No Connection" +msgstr "Nessuna connessione" + +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "" -"Nessun Hard Disk trovato,\n" -"oppure Hard Disk non inizializzato." +msgstr "HDD non trovato o non formattato!" + +# +msgid "No Networks found" +msgstr "Nessuna rete rilevata!" +# msgid "No backup needed" msgstr "Backup non necessario" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" +"Nessuna dato sul transponder!\n" +"(Timeout in lettura PAT)" +# +msgid "No description available." +msgstr "Descrizione non disponibile." + +# +msgid "No details for this image file" +msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!" + +# +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!" + +# msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata." +msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata." -msgid "No free tuner!" +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" msgstr "" +"FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/" +"arretrare nella riproduzione!" + +# +msgid "No free tuner!" +msgstr "Nessun tuner disponibile!" + +# +msgid "No network connection available." +msgstr "Connessione di rete non disponibile." +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Nessun apparato di rete trovato!" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "Nessuna rete rilevata!" + +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" +"Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare." + +# +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare." + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?" +# msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "" +msgstr "Nessun apparato in grado di pilotare un motore è disponibile!" +# msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgstr "Nessun apparato satellitare trovato!!!" + +# +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni." + +# +msgid "No to all" +msgstr "No a tutto" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!" + +# +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Nessun tuner abilitato!\n" +"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." + +# +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Nessuna penna USB utilizzabile rilevata!" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" +"Nessun codice PIN canale valido trovato!\n" +"Cambiare il codice PIN canale ora?\n" +"Scegliendo \"NO\" la protezione del canale sarà disabilitata!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" +"Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n" +"Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n" +"Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!" + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Nessun filmato da mostrare" + +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare." + +# +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Nessuna scheda di rete locate trovata!\n" +"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata " +"correttamente." + +# +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n" +"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete " +"sia configurata correttamente." + +# +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n" +"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver " +"abilitato l'interfaccia di rete locale." + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato" +# +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "No, ma riprendere dall'inizio" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "No: commutare sull'elenco filmati" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati" + +# msgid "No, do nothing." -msgstr "No, non fare nulla" +msgstr "No, non fare nulla." +# msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "No, fai solo partire il Dreambox" +msgstr "No, riavviare il DreamBox" + +# +msgid "No, not now" +msgstr "No, non inoltrare ora." +# +msgid "No, remove them." +msgstr "No, cancellarli." + +# msgid "No, scan later manually" -msgstr "No, non fare la ricerca canali ora." +msgstr "No, ricerca manuale successiva" + +# +msgid "No, send them never" +msgstr "No, mai inoltrare." +# msgid "None" msgstr "Nessuno" +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching +#. the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Non lineare" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Nonprofit & attivismo" + +# msgid "North" msgstr "Nord" +# msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" + +# +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" msgstr "" +"Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB " +"richiesti, %d MB disponibili)" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Voci feed non recuperate" +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Impossibile effettuare la ricerca!\n" +"Configurare i tuner prima di effettuare una ricerca canali." +# msgid "Now Playing" +msgstr "In riproduzione" + +# +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"Ora utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello " +"sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza " +"tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Registrazioni programmate residue" + +# msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ok" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento" +msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento" +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione" + +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni" + +# msgid "OSD Settings" -msgstr "Impostazioni OSD" +msgstr "Configurazione OSD" +# +msgid "OSD visibility" +msgstr "Trasparenza OSD" + +# msgid "Off" -msgstr "Spento" +msgstr "Off" + +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Margine fine registrazione (min.)" +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Margine inizio registrazione (min.)" + +# msgid "On" -msgstr "Acceso" +msgstr "On" + +# +msgid "On any service" +msgstr "Su tutti i canali" +# +msgid "On same service" +msgstr "Sullo stesso canale" + +# msgid "One" msgstr "Uno" +# msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Aggiornamento in linea" +msgstr "Aggiornamento online" + +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione" + +# +msgid "Only Free scan" +msgstr "Solo canali in chiaro" + +# +msgid "Only extensions." +msgstr "Solo estensioni" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Confrontare solo nell'intervallo" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Solo sul canale: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Aprire Menu contestuale" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Aprire il menu del plugin" + +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome." +# msgid "Orbital Position" -msgstr "" +msgstr "Posizione orbitale" -msgid "Other..." -msgstr "" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Ritardo massimo (+/-)" +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo" + +# msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" -msgstr "" +msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti" + +# +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n" + +# +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n" +# msgid "Packet management" -msgstr "Gestione Pacchetti" +msgstr "Gestione pacchetti" +# +msgid "Packet manager" +msgstr "Gestore pacchetti" + +# msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Pagina" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, +#. keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +# +msgid "Parent Directory" +msgstr "Directory padre" +# msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "Controllo parentale" +# msgid "Parental control services Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor Controllo parentale canali" +# msgid "Parental control setup" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Controllo parentale" +# msgid "Parental control type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Controllo parentale" +# +msgid "Password" +msgstr "Password" + +# +msgid "Pause movie at end" +msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Gente & blog" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Cuccioli & animali" + +# +msgid "Phone number" +msgstr "Numero telefonico" + +# msgid "PiPSetup" -msgstr "" +msgstr "Configurazione PiP" + +# +msgid "PicturePlayer" +msgstr "PicturePlayer" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep +#. english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" +# +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +# msgid "Pin code needed" -msgstr "" +msgstr "Richiesto codice PIN" + +# +msgid "Play" +msgstr "Play" + +# +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Riprodurre CD audio..." + +# +msgid "Play DVD" +msgstr "Riprodurre DVD" + +# +msgid "Play Music..." +msgstr "Riprodurre musica..." + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Riprodurre filmati YouTube" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Riprodurre il filmato successivo" +# msgid "Play recorded movies..." -msgstr " Vedi i programmi registrati..." +msgstr "Riprodurre registrazioni..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato" + +# +msgid "Please Reboot" +msgstr "Riavviare" + +# +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare" + +# +msgid "Please add titles to the compilation" +msgstr "" + +# +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Cambiare ora fine registrazione" + +# +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Verificare la configurazione di rete!" + +# +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed" + +# msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Selezionare un'estensione..." + +# +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Selezionare il pacchetto..." + +# +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare." + +# +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n" +"Quando pronti, premere OK per continuare." + +# +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n" +"Quando pronti, premere OK per continuare." + +# +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la " +"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!" -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +# +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" +"Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta " +"facendo!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet" +msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet" +# msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "" +msgstr "Inserire un nome per il nuovo contrassegno" + +# +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Inserire un nome per il nuovo file" +# +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Inserire un nome per il file (nulla -> data corrente)" + +# +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella" + +# msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "" +msgstr "Inserire il codice PIN corretto" +# msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Inserire il vecchio codice PIN" + +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:" + +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Inserire le voci di ricerca" + +# +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo." + +# +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la " +"cartella predefinita." + +# +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Premere OK per proseguire." +# msgid "Please press OK!" -msgstr "Bitte OK drücken!" +msgstr "Premere OK!" + +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Introdurre una stringa di confronto" + +# +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto" +# +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Selezionare la playlist da cancellare..." + +# +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Selezionare una playlist..." + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati." + +# msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "" +msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..." +# msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Selezionare un sottocanale..." + +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere." + +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti." + +# +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup" + +# +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..." + +# +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione" + +# +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Selezionare cartella video..." + +# +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" +"Selezionare l'interfaccia di rete che verrà utilizzata per la connessione a " +"Internet.\n" +"\n" +"Premere OK per continuare." -msgid "Please select keyword to filter..." +# +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" +"Selezionare la rete wireless a cui connettersi.\n" +"\n" +"Premere OK per continuare." +# msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Prego impostare il Tuner B." +msgstr "Configurare il Tuner B." + +# +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Configurare il Tuner C." +# +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Configurare il Tuner D." + +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" +"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PiP.\n" +"Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n" +"Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento." + +# +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per " +"confermare." + +# +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Attendere attivazione mount di rete..." + +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..." + +# +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Scansione in corso. Attendere..." + +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..." + +# +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..." + +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..." + +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Test della rete in corso. Attendere..." +# +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..." + +# +msgid "Please wait..." +msgstr "Attendere..." + +# msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Attendere prego...carico la lista..." +msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..." +# msgid "Plugin browser" -msgstr "Visualizzatore Plugins" +msgstr "Browser plugin" + +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Informazioni attività gestore plugin..." + +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Aiuto gestore plugin..." + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s" + +# +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" +# msgid "Polarity" msgstr "Polarità" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizzazione" +# +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Intervallo ricerca (ore)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Ricerca automatica" + +# msgid "Port A" msgstr "Porta A" +# msgid "Port B" msgstr "Porta B" +# msgid "Port C" msgstr "Porta C" +# msgid "Port D" msgstr "Porta D" +# +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +# msgid "Positioner" msgstr "Motore" +# msgid "Positioner fine movement" -msgstr "" +msgstr "Movimento di precisione motore" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Movimento motore" +# msgid "Positioner setup" -msgstr "" +msgstr "Configurazione motore" +# msgid "Positioner storage" -msgstr "Memorizza posiz. motore" +msgstr "Memorizzazione posizione motore" -msgid "Predefined transponder" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" +"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale " +"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2." -msgid "Preparing... Please wait" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Limite di potenza in mA" + +# +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Transponder predefinito" + +# +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "In preparazione. Attendere..." + +# +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "OK -> continuare." + +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "OK -> attivare la skin selezionata." + +# msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni" +msgstr "OK -> attivare configurazione." + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Ok -> Collassare l'host." + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Ok -> Modificare configurazione selezionata." + +# +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "OK -> modificare la configurazione." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Ok -> Espandere l'host." + +# +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s." + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!" +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Ok -> Eseguire il mount!" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Ok -> Salvare configurazione." + +# msgid "Press OK to scan" -msgstr "Premi OK per avviare la scansione" +msgstr "OK -> ricercare" + +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "OK -> Selezionare un provider" + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Ok -> Selezionare." +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "OK -> commutare la selezione CAid." + +# msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Premi OK per avviare la scansione" +msgstr "OK -> iniziare la ricerca" + +# +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "OK -> commutare la selezione." + +# +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "OK -> Vista completa changelog" + +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita." +# msgid "Prev" -msgstr "Precedente" +msgstr "Prec." +# +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Anteprima AutoTimer" + +# +msgid "Preview menu" +msgstr "Menu anteprima" + +# +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primario" + +# +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +# +msgid "Process" +msgstr "Processo" + +# +msgid "Properties of current title" +msgstr "Proprietà titolo corrente" + +# msgid "Protect services" -msgstr "" +msgstr "Proteggere canali" +# msgid "Protect setup" -msgstr "" +msgstr "Proteggere configurazione" +# msgid "Provider" msgstr "Provider" +# +msgid "Provider to scan" +msgstr "Provider su cui cercare" + +# msgid "Providers" -msgstr "Providers" +msgstr "Provider" + +# +msgid "Published" +msgstr "Pubblicato" +# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Frontend Python per /tmp/mmi.socket" + +# msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Veloce" +# msgid "Quickzap" -msgstr "" +msgstr "Zapping veloce" +# msgid "RC Menu" msgstr "Menu telecomando" +# msgid "RF output" -msgstr "" +msgstr "Output RF" +# msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" +# msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" +msgstr "URI Feed RSS" +# +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +# msgid "Ram Disk" -msgstr "" +msgstr "Disco Ram" +# +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Valutazioni" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Valutazioni: " + +# msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "" +msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche?" +# msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?" - -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "" +msgstr "Cancellare i timer conclusi?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "" +msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?" + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Uscire da MyTubePlayer?" + +# +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Riavviare ora?" + +# +msgid "Really restart now?" +msgstr "Riavviare ora?" + +# +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Spegnere ora?" + +# +msgid "Reboot" +msgstr "Riavviare" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Posti in primo piano di recente" + +# msgid "Reception Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurazione ricezione" +# msgid "Record" -msgstr "Registra" +msgstr "Registrare" + +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Registrare per un massimo di \"x\" volte" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Registrare da" +# +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!" + +# msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "Registrazioni..." +# msgid "Recording" -msgstr "Registrazione" +msgstr "Registrazione..." -msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot " -"now?" +# +msgid "Recording paths" msgstr "" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" +# +msgid "Recording paths..." +msgstr "Percorso registrazioni..." -msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" +# +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!" +# +msgid "Recordings" +msgstr "Registrazioni" + +# msgid "Recordings always have priority" -msgstr "" +msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità" +# msgid "Reenter new pin" +msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN" + +# +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frequenza di aggiornamento" + +# +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Selezione frequenza di aggiornamento." + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Filmati collegati." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Rilevanza" + +# +msgid "Reload" +msgstr "Ricaricare" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" msgstr "" +# +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovere" + +# +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Rim. contrass." + +# msgid "Remove Plugins" -msgstr "Rimuovi Plugins" +msgstr "Rimuovere plugin" +# msgid "Remove a mark" -msgstr "" +msgstr "Rim. contr." + +# +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Rimuovere il titolo selezionato" +# +msgid "Remove failed." +msgstr "Rimozione fallita!" + +# +msgid "Remove finished." +msgstr "Rimozione terminata!" + +# msgid "Remove plugins" -msgstr "Rimuovi Plugins" +msgstr "Rimuovere plugin" + +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato" + +# +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?" + +# +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?" + +# +msgid "Remove timer" +msgstr "Rim. timer" + +# +msgid "Remove title" +msgstr "Rim. titolo" + +# +msgid "Removed successfully." +msgstr "Rimosso correttamente." + +# +msgid "Removing" +msgstr "Rimozione in corso..." + +# +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Rimozione cartella %s fallita! (Forse non è vuota!)" + +# +msgid "Rename" +msgstr "Rinominare" +# +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Rinominare i crashlog" + +# msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" +msgstr "Ripetere" +# msgid "Repeat Type" -msgstr "Modo ripetizione" +msgstr "Tipo ripetizione" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?" + +# +msgid "Repeats" +msgstr "Ripetizioni" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Richiesta descrizione univoca" -msgid "Replace current playlist" +# +msgid "Rescan" +msgstr "Ripetere Ricerca" + +# +msgid "Rescan network" msgstr "" +# msgid "Reset" msgstr "Reset" +# +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Reset e nuova numerazione titoli" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "Azzerare conteggio" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Reset della posizione salvata" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "" +"Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" +"Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori " +"selezionati?" + +# +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Filmati disponibili" + +# msgid "Restart" -msgstr "Riavvia il Dreambox" +msgstr "Riavviare" +# +msgid "Restart GUI" +msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)" + +# msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "Riavviare la GUI?" +# +msgid "Restart network" +msgstr "Riavviare la rete" + +# +msgid "Restart test" +msgstr "Ripetere il test" + +# +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n" + +# msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Ripristinare" + +# +msgid "Restore backups" +msgstr "Ripristino backup." + +# +msgid "Restore is running..." +msgstr "Ripristino in corso..." + +# +msgid "Restore running" +msgstr "Ripristino in corso" + +# +msgid "Restore system settings" +msgstr "Ripristino conf. sistema" +# msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." -msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora." +msgstr "" +"Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la " +"configurazione ripristinata." -msgid "Right" +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?" + +# +msgid "Resume from last position" +msgstr "Riprendere dall'ultima posizione" + +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" msgstr "" -msgid "Rolloff" +# +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Riavvio riproduzione..." + +# +msgid "Retrieving network information. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Return to file browser" +msgstr "Tornare al browser file" + +# +msgid "Return to movie list" +msgstr "Tornare a elenco registrazioni" + +# +msgid "Return to previous service" +msgstr "Tornare al canale precedente" + +# +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Velocità REW" + +# +msgid "Right" +msgstr "Destro" + +# +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +# +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Velocità rotazione motore" + +# msgid "Running" +msgstr "Attivato" + +# +msgid "Running in testmode" msgstr "" +# +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +# +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +# msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" msgstr "" -msgid "SNR:" +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "" +# +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +# +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +# +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + +# msgid "Sat" msgstr "Sab" +# msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Antenna Impost." +msgstr "Configurazione Sat / Parabola" +# msgid "Satellite" -msgstr "" +msgstr "Satellite" +# msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Conf. dispositivo satellitare" + +# +msgid "Satellite equipment" msgstr "" +# msgid "Satellites" msgstr "Satelliti" +# msgid "Satfinder" -msgstr "" +msgstr "Satfinder" + +# +msgid "Sats" +msgstr "Satelliti" +# +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Dispositivo satellitare" + +# +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +# msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -msgid "Scaling Mode" -msgstr "" +# +msgid "Save" +msgstr "Salvare" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Scansione Tuner" +# +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvare la playlist" -msgid "Search east" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Salvare su tasto" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Salvare la configurazione e uscire" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Nitidezza scaler" + +# +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Modalità scaling" + +# +msgid "Scan " +msgstr "Ricerca" + +# +msgid "Scan Files..." +msgstr "Ricerca file..." + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Ric. cond. NFS" + +# +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Ricerca su QAM128" + +# +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Ricerca su QAM16" + +# +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Ricerca su QAM256" + +# +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Ricerca su QAM32" + +# +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Ricerca su QAM64" + +# +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Ricerca su SR6875" + +# +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Ricerca su SR6900" + +# +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Ricerca reti wireless" + +# +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi" + +# +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Ricerca su banda EU HYPER" + +# +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Ricerca su banda EU MID" + +# +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Ricerca su banda EU SUPER" + +# +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Ricerca su banda EU UHF IV" + +# +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Ricerca su banda EU UHF V" + +# +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Ricerca su banda EU VHF I" + +# +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Ricerca su banda EU VHF III" + +# +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Ricerca su banda US HIGH" + +# +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Ricerca su banda US HYPER" + +# +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Ricerca su banda US LOW" + +# +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Ricerca su banda US MID" + +# +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Ricerca su banda US SUPER" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "Intervallo ricerca" + +# +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" msgstr "" +"Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi " +"tramite adattatore WLAN USB\n" -msgid "Search west" +# +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad " +"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n" + +# +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +"Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola " +"motorizzata" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Scienza e tecnologia" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Voci di ricerca" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Categoria di ricerca" + +# +msgid "Search east" +msgstr "Cercare a est" + +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Ricerca condivisioni di rete" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Ricerca condivisioni di rete..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Regione di ricerca" +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Ricarcare contenuti vietati" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Rigore ricerca" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Tipo ricerca" + +# +msgid "Search west" +msgstr "Cercare a ovest" + +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..." + +# +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..." + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..." + +# +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS Secondario" + +# msgid "Seek" msgstr "Ricerca" +# +msgid "Select" +msgstr "Selezionare" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Selezionare \"Corrispondenza esatta\" per un confronto letterale, " +"\"Corrispondenza parziale\" per un confronto anche solo parziale del titolo." + +# msgid "Select HDD" -msgstr "Seleziona HDD" +msgstr "Selezionare HDD" + +# +msgid "Select Location" +msgstr "Selezionare percorso" +# msgid "Select Network Adapter" -msgstr "" +msgstr "Selezionare adattatore di rete" +# msgid "Select a movie" -msgstr "Seleziona una registrazione" +msgstr "Selezionare una registrazione" + +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Selezionare un timer da importare" +# msgid "Select audio mode" -msgstr "" +msgstr "Selezionare modalità audio" +# msgid "Select audio track" -msgstr "" +msgstr "Selezionare una traccia audio" + +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare" + +# +msgid "Select channel audio" +msgstr "Selezionare il canale audio" +# msgid "Select channel to record from" -msgstr "Seleziona il canale da cui registrare" +msgstr "Selezionare il canale di registrazione" + +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Selezionare il canale da cui registrare" + +# +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n" + +# +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup." + +# +msgid "Select image" +msgstr "Selezionare un'immagine" + +# +msgid "Select interface" +msgstr "Selezionare l'interfaccia" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare." + +# +msgid "Select package" +msgstr "Selezionare un pacchetto" + +# +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..." + +# +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento" + +# +msgid "Select service to add..." +msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..." + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms" +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Selezionare il tipo di Filtro" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare." + +# +msgid "Select video input" +msgstr "Selezionare l'ingresso video" + +# +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù" + +# +msgid "Select video mode" +msgstr "Selezionare la modalità video" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" +"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole." + +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "Selezionare una rete wireless" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Selezionare una voce." + +# +msgid "Selected source image" +msgstr "Selezionare immagine sorgente" + +# +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Inviare DiSEqC" + +# +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite" + +# +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separare i titoli con un Menu principale" + +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Ripetizione sequenza" +# +msgid "Serbian" +msgstr "Serbo" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "IP Server" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Condivisione Server" + +# msgid "Service" -msgstr "Informazioni Canale..." +msgstr "Canale" +# msgid "Service Scan" -msgstr "Ricerca Canali" +msgstr "Ricerca canali" +# msgid "Service Searching" msgstr "Ricerca canali" +# +msgid "Service delay" +msgstr "Ritardo canale" + +# msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "" +msgstr "Canale aggiunto a preferiti!" +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "" +msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!" +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" +"Canale non valido!\n" +"(Timeout in lettura PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" +"Canale non trovato!\n" +"(SID non trovato in PAT)" +# msgid "Service scan" -msgstr "Ricerca canale" +msgstr "Ricerca canali" -msgid "Service scan type needed" +# +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" msgstr "" +"Canale non disponibile!\n" +"Controllare la configurazione tuner!" +# msgid "Serviceinfo" -msgstr "Info canale" +msgstr "Info Canale" +# msgid "Services" msgstr "Canali" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz" + +# +msgid "Set as default Interface" +msgstr "-> interfaccia predefinita" + +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "" +"Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard." + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)" + +# +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "-> interfaccia come predefinita" + +# msgid "Set limits" -msgstr "Setta limiti" +msgstr "Impostare limiti" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Configurazione durata massima" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Selezionare No per disabilitare AutoTimer." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Configurazione tasto cancellata!" +# msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +msgstr "Config." +# msgid "Setup" -msgstr "Impostazioni" +msgstr "Configurazione" -msgid "Show infobar on channel change" +# +msgid "Setup Mode" +msgstr "Modalità configurazione" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Configurazione plugin Audio Sync" + +# +msgid "Sharpness" +msgstr "Nitidezza" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Corti" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" msgstr "" +"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un " +"intervallo." -msgid "Show infobar on event change" +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" +"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata " +"evento specifica." -msgid "Show infobar on skip forward/backward" +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una " +"destinazione specifica." -msgid "Show positioner movement" +# +msgid "Show Info" +msgstr "Informazioni" + +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Mostrare stato WLAN" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" msgstr "" -msgid "Show services beginning with" +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Mostrare nel menu estensioni" + +# +msgid "Show info screen" msgstr "" +# +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale" + +# +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento" + +# +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW" + +# +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Mostrare il movimento motore" + +# +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Mostrare i canali che iniziano per" + +# msgid "Show the radio player..." -msgstr "Modo Radio..." +msgstr "Radio..." +# msgid "Show the tv player..." -msgstr "" +msgstr "TV..." +# +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n" + +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegnere" + +# msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +msgstr "Spegnere il DreamBox dopo" + +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Potenza Segnale:" +# +msgid "Signal: " +msgstr "Segnale:" + +# msgid "Similar" -msgstr "" +msgstr "Simile" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Programmi simili:" +# +msgid "Simple" +msgstr "Semplice" + +# +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)" + +# msgid "Single" msgstr "Singolo" +# msgid "Single EPG" msgstr "EPG singolo" +# msgid "Single satellite" msgstr "Satellite singolo" +# msgid "Single transponder" msgstr "Transponder singolo" +# +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Passo-Passo (GOP)" + +# +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +# +msgid "Skin..." +msgstr "Skin..." + +# +msgid "Skins" +msgstr "Skin..." + +# msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "Timer di spegnimento" +# msgid "Sleep timer action:" -msgstr "" +msgstr "Azione: " +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "" +msgstr "Intevallo slideshow (sec.)" + +# +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" -msgid "Slot " -msgstr "Slot " +# +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovacco" -msgid "Socket " -msgstr "Tuner " +# +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" + +# +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +# +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Velocità rallenty" + +# +msgid "Software" +msgstr "Software" + +# +msgid "Software management" +msgstr "Gestione software" + +# +msgid "Software restore" +msgstr "Ripristino software" + +# +msgid "Software update" +msgstr "Aggiornamento software" +# msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "" +msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n" +# msgid "Somewhere else" msgstr "Altrove" +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "MediaScanner non installato!" + +# +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Nessun backup trovato!" + +# msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"La directory di backup non esiste.\n" +"Destinazione backup inesistente!\n" +"\n" +"Selezionarne un'altra!" + +# +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Destinazione backup non aggiornabile!\n" +"Selezionarne un'altra!" + +# +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Dettagli non disponibili!" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Filmato non disponibile!" + +# +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" -"Prego, scegline un'altra" +"Please choose another one." +msgstr "" +"La destinazione scelta per il backup non esiste!\n" +"\n" +"Selezionarne un'altra!" + +# +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Ordine A-Z" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Ord. Autotimer" +# +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Ordine per ora" + +# msgid "Sound" -msgstr "Suono" +msgstr "Audio" +# msgid "Soundcarrier" -msgstr "Portante suono" +msgstr "Portante audio" +# msgid "South" msgstr "Sud" +# +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sud" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "Modalità anteprima separata" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# msgid "Standby" -msgstr "Stand-by" +msgstr "Standby" +# msgid "Standby / Restart" -msgstr "Riavvio / Spegnimento" +msgstr "Standby / Riavvio" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" -msgid "Start" -msgstr "Avvio" +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Avviare Interfaccia web" +# +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Partire dall'inizio" + +# msgid "Start recording?" msgstr "Avviare la registrazione?" +# +msgid "Start test" +msgstr "Avviare il test" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Partire dal feed seguente:" + +# msgid "StartTime" -msgstr "Orario Inizio" +msgstr "Ora avvio" -msgid "Startwizard" -msgstr "" +# +msgid "Starting on" +msgstr "Avvio il" -msgid "Step " -msgstr "Passo " +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Feed std." +# msgid "Step east" -msgstr "Passo a est" +msgstr "Passo a Est" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Passo tasti cursore (ms):" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Passo tasto %i (ms):" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Passo in ms per il tasto \"%s\"" + +# msgid "Step west" -msgstr "Passo a ovest" +msgstr "Passo a Ovest" +# msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Uscire dal Timeshift?" +msgstr "Arrestare timeshift ?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "" +msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri" +# msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "" +msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri" +# msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?" +msgstr "Arrestare la riproduzione?" + +# +msgid "Stop test" +msgstr "Arrestare il test" + +# +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder falliti" + +# +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder controllati correttamente" +# msgid "Store position" -msgstr "Memorizza posizione" +msgstr "Memorizzare posizione" +# msgid "Stored position" msgstr "Posizione memorizzata" +# msgid "Subservice list..." -msgstr "" +msgstr "Elenco sottocanali..." +# msgid "Subservices" -msgstr "Sottoservizi" +msgstr "Sottocanali" +# msgid "Subtitle selection" -msgstr "" +msgstr "Selezione sottotitoli" +# msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Sottotitoli" +# msgid "Sun" msgstr "Dom" +# msgid "Sunday" msgstr "Domenica" +# msgid "Swap Services" -msgstr "" +msgstr "Scambio canali" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" + +# msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svedese" +# +msgid "Switch audio" +msgstr "Cambiare audio" + +# msgid "Switch to next subservice" -msgstr "" +msgstr "Sottocanale seguente" +# msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Sottocanale precedente" + +# +msgid "Switchable tuner types:" msgstr "" +# msgid "Symbol Rate" -msgstr "" +msgstr "Symbol Rate" +# msgid "Symbolrate" -msgstr "" +msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "Sistema" +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about +#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"# Traduzione italiana #\n" +"# enigma2 - Dreambox #\n" +"# a cura di Dario Croci #\n" +"# www.linsat.net #\n" +"# Supporto: spaeleus@croci.org #\n" +"#aggiornamento: 20 marzo 2010 #" + +# +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!" + +# msgid "TV System" msgstr "Standard TV" +# +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Elenco contenuti raccolta" + +# +msgid "Tag 1" +msgstr "Etich. 1" + +# +msgid "Tag 2" +msgstr "Etich. 2" + +# +msgid "Tags" +msgstr "Etich." + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Etrichette: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Controllo temperatura e ventola" + +# msgid "Terrestrial" -msgstr "" +msgstr "Terrestre" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Provider terrestre" +# +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test configurazione DiSEqC" + +# +msgid "Test Type" +msgstr "Tipo test" + +# msgid "Test mode" -msgstr "Modo Test" +msgstr "Modalità test" + +# +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-Messagebox?" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" +"Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n" +"Premere OK per continuare." +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" -"Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora " -"configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire." +"Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n" +"Premere OK per iniziare ad usarlo." -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" -"Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup." +"Grazie per aver usato la Configurazione Guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n" +"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare." -msgid "The pin code has been changed successfully." +# +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" msgstr "" +"Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in " +"formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)" -msgid "The pin code you entered is wrong." +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -msgid "The pin codes you entered are different." +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." msgstr "" -msgid "The sleep timer has been activated." +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." msgstr "" +"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n" +"Premere OK per chiudere la configurazione." -msgid "The sleep timer has been disabled." +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." msgstr "" +"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo \"avanzato\". Se viene " +"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi " +"previsti all'interno di tale intervallo temporale." +# msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server " +"feed e salvarla sulla penna?" -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "La procedura guidata è terminata." +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati." + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"La directory %s è in sola lettura.\n" +"Controllare di aver scelto una directory in cui si possa scrivere." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati " +"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata." + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Rilevato il seguente dispositivo:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Installare il flasher USB su questa penna?" + +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "Trovati i seguenti file..." + +# +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"L'ingresso video deve essere configurato.\n" +"Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di " +"test. Farlo ora?" + +# +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata." + +# +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire " +"con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando." + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!" + +# +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"Convalida md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento " +"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! " +"Continuare comunque?" + +# +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo " +"parzialmente o essere corrotto!" + +# +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Il pacchetto non contiene nulla" + +# +msgid "The package:" +msgstr "Il pacchetto:" + +# +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Percorso %s già esistente." + +# +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!" + +# +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Inserito codice PIN errato!" + +# +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!" + +# +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Risultati salvati su %s." + +# +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Timer di spegnimento attivato!" + +# +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Timer di spegnimento disattivato!" + +# +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!" + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Il plugin \"WirelessLan\" non è installato!\n" +"Installarlo per poterlo configurare." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Plugin WirelessLAN non installato!\n" +"Installarlo per poterlo abilitare." + +# +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?" + +# +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Il wizard è terminato!" + +# +msgid "There are at least " +msgstr "Sono presenti almeno " + +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento." + +# +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!" + +# +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!" + +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "Nessun aggiornamento disponibile." + +# +msgid "There are now " +msgstr "Ora" + +# +msgid "There is nothing to be done." +msgstr "" + +# +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n" +"Procedere comunque?" + +# +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare." + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..." + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:" + +# +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!" + +# +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo " +"funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla " +"memoria flash?" + +# +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere comunque con " +"l'installazione dell'immagine sulla memoria flash?" + +# +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il " +"contenuto del disco!" + +# +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!" + +# +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!" + +# +msgid "This Month" +msgstr "Questo mese" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Questa settimana" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e " +"Anteprima." + +# msgid "This is step number 2." -msgstr "Passo 2." +msgstr "Passo numero 2." + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..." +# msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Questa operazione non è supportata al momento." +msgstr "Funzione non ancora supportata." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. " +"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata " +"dal canale." + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Questo plugin è installato." + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Questo plugin non è installato." +# +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Questo plugin verrà installato." + +# +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Questo plugin verrà rimosso." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a " +"un evento trovato." + +# +msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Questo test verifica la configurazione dei \"Nameserver\".\n" +"Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n" +"- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n" +"- Se i \"Nameserver\" sono stati configurati manualmente verificare le voci " +"della configurazione \"Nameserver\"." + +# +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Questo test verifica la funzionalità della connessione di rete cablata.\n" +"Se si ottiene il messaggio \"non connesso\":\n" +"- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n" +"- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto." + +# +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP " +"valido.\n" +"Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n" +"- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n" +"- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda." + +# +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Questo test verifica se la connessione di rete locale è configurata per " +"l'assegnazione automatica IP tramite DHCP.\n" +"Se si ottiene il messaggio \"Disabilitato\":\n" +"- La rete locale è configuata per utilizzare l'assegnazione manuale " +"dell'indirizzo IP;\n" +"- Verificare di aver inserito le informazioni corrette nel menu di " +"configurazione della rete.\n" +"Se si ottiene il messaggio \"Abilitato\":\n" +"- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e " +"operativo." + +# +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata." + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una " +"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non " +"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. " + +# +msgid "" +"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Tre" +# msgid "Threshold" msgstr "Soglia" +# msgid "Thu" msgstr "Gio" +# +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniature" + +# msgid "Thursday" -msgstr "Giovedi" +msgstr "Giovedì" +# msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Ora" + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione." +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione." + +# msgid "Time/Date Input" -msgstr "" +msgstr "Inserimento Data/Ora" +# msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" -msgstr "Modifica Timer" +msgstr "Mod. timer" +# msgid "Timer Editor" -msgstr "Modifica Timer" +msgstr "Modifica timer" +# msgid "Timer Type" -msgstr "Tipo Timer" +msgstr "Tipo timer" +# msgid "Timer entry" -msgstr "Evento Timer" +msgstr "Voce timer" +# msgid "Timer log" -msgstr "Timer log" +msgstr "Log timer" + +# +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n" +"Ricontrollare!" +# +msgid "Timer record location" +msgstr "Percorso timer registrazione" + +# msgid "Timer sanity error" -msgstr "Errore di integrità Timer" +msgstr "Errore congruenza timer!" +# msgid "Timer selection" -msgstr "Selezione Timer" +msgstr "Selezione timer" +# msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "Stato timer:" + +# +msgid "Timer type" +msgstr "Tipo timer" +# msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "Timeshift" + +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "Percorso timeshift" +# msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift non possibile!" +msgstr "Timeshift impossibile!" +# +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Percorso timeshift..." + +# msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" -msgid "Title:" -msgstr "" +# +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +# +msgid "Title properties" +msgstr "Proprietà titolo" +# +msgid "Titleset mode" +msgstr "Modalità set titoli" + +# +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n" +"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna " +"USB avviabile.\n" +"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale " +"per 10 secondi.\n" +"3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata." + +# msgid "Today" msgstr "Oggi" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "Ampiezza tono" + +# msgid "Tone mode" -msgstr "Modo Tono" +msgstr "Modalità tono" +# msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top preferiti" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Top valutazioni" + +# +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +# +msgid "Translation" +msgstr "Traduzione" + +# +msgid "Translation:" +msgstr "Traduzione:" + +# msgid "Transmission Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità trasmissione" +# msgid "Transmission mode" -msgstr "Modo trasmissione" +msgstr "Modalità trasmissione" +# msgid "Transponder" -msgstr "" +msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo transponder" -msgid "Transpondertype" -msgstr "" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Viaggi & eventi" +# msgid "Tries left:" -msgstr "" +msgstr "Tentativi residui:" + +# +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..." + +# +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..." + +# +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..." +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..." + +# msgid "Tue" msgstr "Mar" +# msgid "Tuesday" -msgstr "Martedi" +msgstr "Martedì" +# msgid "Tune" -msgstr "Sintonia" +msgstr "Sintonizzare" +# msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgstr "Sintonia fallita!" +# msgid "Tuner" -msgstr "" +msgstr "Tuner" + +# +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" +msgstr "Slot tuner" +# msgid "Tuner configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione tuner" +# msgid "Tuner status" +msgstr "Stato tuner" + +# +msgid "Tuner type" msgstr "" +# msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" +# msgid "Two" msgstr "Due" +# +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +# msgid "Type of scan" -msgstr "Tipo di scan" +msgstr "Tipo ricerca" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" +# msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" +# msgid "USB Stick" +msgstr "Penna USB" + +# +msgid "USB stick wizard" +msgstr "Wizard penna USB" + +# +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" + +# +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " msgstr "" +"Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n" +"Errore: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Impossibile formattare l'Hard Disk.\n" -"Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n" +"Impossibile formattare l'harddisk!\n" "Errore: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Comando DiSEqC non impartito" +msgstr "Comando DiSEqC uncommitted" + +# +msgid "Undo install" +msgstr "Annullare inst." + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Annull. rimoz." + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" +# +msgid "Unicable LNB" +msgstr "LNB Unicable" + +# +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Matrice Unicable" + +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Rimuovere" + +# +msgid "United States" +msgstr "Stati Uniti" + +# msgid "Universal LNB" -msgstr "LNB universale" +msgstr "LNB Universale" -msgid "Unmount failed" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." msgstr "" +"Se non abilitata, AutoTimer NON verificherà automaticamente una " +"corrispondenza eventi. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione " +"del tasto verde." +# +msgid "Unmount failed" +msgstr "Unmount fallito!" + +# +msgid "Unsupported" +msgstr "Non supportata" + +# +msgid "Update" +msgstr "Aggiornare" + +# msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "Aggiornare il software del ricevitore" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:" +msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: " +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso" + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti." +msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..." + +# +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Aggiornamento terminato!" +# msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?" +# msgid "Upgrading" +msgstr "Agg. in corso" + +# +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..." + +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Limite superiore intervallo" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I " +"margini registrazione non saranno considerati!" + +# +msgid "Use" +msgstr "Usare" + +# +msgid "Use DHCP" +msgstr "Usare DHCP" + +# +msgid "Use Interface" +msgstr "Usare l'Interfaccia" + +# +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Usare misurazione di potenza" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Usare destinazione personalizzata" + +# +msgid "Use a gateway" +msgstr "Usare un gateway" + +# +msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgstr "" + +# +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di" + +# +msgid "Use power measurement" +msgstr "Usare misurazione di potenza" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n" + +# +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Usare i tasti <-> per cambiare le opzioni.\n" +"\n" +"Configurare il tuner A" + +# +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Usare i tasti Sù/Giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere " +"OK." + +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Usare questa configurazione per il miglioramento immagine?" + +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Usare l'ora del canale attivo" + +# +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Usare USALS per questo satellite" + +# +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Configurazione guidata opzioni di base" + +# +msgid "Used service scan type" +msgstr "Tipo ricerca canali in uso" + +# +msgid "User defined" +msgstr "Definito dall'utente" + +# +msgid "User management" +msgstr "Gestione User" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Gestione User" + +# +msgid "Username" +msgstr "Nome User" + +# +msgid "VCR scart" +msgstr "Scart VCR" + +# +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (trailer introduttivo)" + +# +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +# +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Regolazione fine video" + +# +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Wizard regolazione fine video" + +# +msgid "Video Output" +msgstr "Uscita video" + +# +msgid "Video Setup" +msgstr "Configurazione video" + +# +msgid "Video Wizard" +msgstr "Procedura guidata video" + +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Anteprima miglioramento immagine" + +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Miglioramento immagine" + +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Configurazione miglioramento immagine" + +# +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Selezione ingresso video\n" +"\n" +"Se questa pagina è visibile, premere OK o selezionare un ingresso video " +"diverso.\n" +"\n" +"L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi." + +# +msgid "Video mode selection." +msgstr "Selezione modalità video." + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Comportamento browser video su uscita: " + +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Miglioramento immagine" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: " + +# +msgid "View Count" +msgstr "Visual. conteggio" + +# +msgid "View Movies..." +msgstr "Riprodurre registrazioni..." + +# +msgid "View Photos..." +msgstr "Visualizzare foto..." + +# +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Rass interattivi..." + +# +msgid "View Video CD..." +msgstr "Riprodurre CD video..." + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Visualizzare i download attivi" + +# +msgid "View details" +msgstr "Dettagli..." + +# +msgid "View list of available " +msgstr "Visualizzare elenco disponibilità." + +# +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili." + +# +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili." + +# +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili." + +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili." + +# +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Elenco estensioni comunicazione disponibili." + +# +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Elenco configurazioni predefinite disponibili." + +# +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Elenco estensioni multimediali disponibili." + +# +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Elenco estensioni di rete disponibili." + +# +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Elenco estensioni registrazioni disponibili." + +# +msgid "View list of available skins" +msgstr "Elenco skin disponibili." + +# +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Elenco estensioni software disponibili." + +# +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Elenco estensioni di sistema disponibili." + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Visualizzare filmati collegati" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Visualizzare filmati disponibili" + +# +msgid "View teletext..." +msgstr "Televideo..." + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Vedere, modificare o cancellare mount point sul Dreambox." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Vedere, modificare o cancellare nome User e Password per la rete." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Visite: " + +# +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Tastiera virtuale" + +# +msgid "Voltage mode" +msgstr "Modalità voltaggio" + +# +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +# +msgid "W" +msgstr "O" + +# +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +# +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +# +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA o WPA2" + +# +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +# +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS su 4:3" + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Attesa prima di attivare (ms):" + +# +msgid "Waiting" +msgstr "In attesa" + +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):" + +# +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa " +"risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n" +"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60Hz. " +"Premere OK per iniziare." + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Interfaccia web - Configurazione" + +# +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +# +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" + +# +msgid "Weekday" +msgstr "Giorno della settimana" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Settimanale (Lunedì)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Settimanale (Domenica)" + +# +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Benvenuti nell'Editor elenco tagli.\n" +"\n" +"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare " +"\"Inizio taglio.\"\n" +"\n" +"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine taglio" +"\". E' tutto." + +# +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" +"Benvenuto nella guida per l 'aggiornamento dell'Immagine. Questo wizard " +"prevede una guida sull'aggiornamento del firmware del DreamBox attraverso un " +"backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche " +"sulla procedura." -msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." msgstr "" +"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"BOUQUET+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | BOUQUET- -> Portare il " +"fuoco sui filmati.\n" +"\n" +"Ok -> riprodurre un filmato.\n" +"\n" +"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n" +"\n" +"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n" +"\n" +"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto." -msgid "Use DHCP" -msgstr "Usa DHCP" - -msgid "Use a gateway" +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." msgstr "" +"benvenuti in MyTube Youtube player.\n" +"\n" +"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti " +"circa le possibili corrispondenze.\n" +"\n" +"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la " +"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n" +"\n" +"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento." -msgid "Use power measurement" +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +"Benvenuto in Cleanup Wizard.\n" +"\n" +"La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n" +"Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di " +"memoria libera.\n" +"A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere " +"alcune estensioni.\n" +# msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"Welcome.\n" "\n" -"Please set up tuner A" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" msgstr "" -"Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n" +"Benvenuto.\n" +"\n" +"Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione " +"di rete del Dreambox e la sua connessione a Internet.\n" "\n" -"Prego imposta il Tuner A" +"Premere OK per iniziare la configurazione della rete." +# msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." msgstr "" -"Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi " -"OK per attivare l'opzione scelta." +"Benvenuto.\n" +"\n" +"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer " +"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni." -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Usa USALS per questo satellite" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Benvenuto!\n" +"\n" +"Il wizard iniziale fornirà una guida nella configurazione di base del " +"DreamBox.\n" +"Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo." -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni" +# +msgid "Welcome..." +msgstr "Benvenuto..." -msgid "User defined" -msgstr "Definito dall'utente" +# +msgid "West" +msgstr "Ovest" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Videoregistratore" +# +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Cosa si intende cercare?" -msgid "VCR scart" -msgstr "Videoregistratore" +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?" -msgid "View Rass interactive..." +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste " +"già un timer con la medesima descrizione." -msgid "View teletext..." +# +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" msgstr "" +"Con il ripristino alla configurazione di fabbrica,\n" +"tutte le configurazioni personalizzate\n" +"(compresi bouquet, canali, dati satelliti...) saranno perdute.\n" +"Dopo il ripristino il ricevitore sarà automaticamente riavviato!\n" +"\n" +"Procedere comunque con il ripristino?" -msgid "Voltage mode" -msgstr "Modo voltaggio" - -msgid "Volume" -msgstr "" +# +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Destinazione backup configurazione:" -msgid "W" -msgstr "" +# +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift" -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS su 4:3" +# +msgid "Wireless" +msgstr "Wireless" -msgid "Wed" -msgstr "Mer" +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "LAN Wireless" -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledi" +# +msgid "Wireless Network" +msgstr "Rete wireless" -msgid "Weekday" -msgstr "Giorno" +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Stato rete wireless" +# msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." msgstr "" -"Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa " -"procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un " -"backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve " -"spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento." +"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione " +"alternativo predefinito per il canale prescelto." +# msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" -"Benvenuto.\n" -"\n" -"Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n" -"Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti." +"Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo numero " +"di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione." -msgid "West" -msgstr "Ovest" +# +msgid "Wizard" +msgstr "Configurazione Guidata" -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Cosa vuoi ricercare?" +# +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n" -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?" +# +msgid "Write failed!" +msgstr "Scrittura fallita!" +# +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata" + +# msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "" +# +msgid "Year" +msgstr "Anno" +# msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgstr "Sì" + +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Sì a tutto" + +# +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione" + +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Sì. La richiesta non sarà ripetuta." +# msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Si, salva le mie impostazioni!" +msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora" +msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora" +msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora" +# msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora" +msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Si, mantenerli" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Si, spegni il dreambox ora." +msgstr "Sì, spegnere ora." +# msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Si, ricarica i settings ora" +msgstr "Sì, ripristinare la configurazione" + +# +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni" +# msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Si, mostra la guida" +msgstr "Sì, visualizzare la guida" +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "E' possibile annullare l'installazione." + +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "E' possibile annullare la rimozione" + +# +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Selezionare, tra le configurazioni predefinite disponibili, quella che si " +"desidera installare." + +# +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..." + +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "E' possibile installare questo plugin." + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "E' possibile masterizzare solo registrazioni Dreambox!" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin." + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n" +"\"Descrizione\" rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre " +"\"Stringa di confronto\" rappresenta la voce utilizzata per la ricerca " +"nell'EPG" + +# msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Non puoi cancellarlo!" +msgstr "Impossibile cancellare!" + +# +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite." + +# +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà " +"comunque farlo successivamente attraverso il Menu configurazione." +# +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire." + +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" +"Non è stata fornita una \"Stringa di confronto\" valida per il nuovo " +"AutoTimer!\n" +"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza " +"fornirla!" + +# msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." +msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile." + +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup " -"su Hard Disk." +"Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n" +"Rimuovere gli spazi bianchi finali?" +# msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita " -"nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque " -"effettuare il backup su Hard Disk.\n" -"Premi OK per avviare il backup ora.." +"Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello " +"slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe " +"preferibile utilizzare l'harddisk!\n" +"Premere OK per iniziare il backup ora." +# msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n" -"Premi OK per iniziare il backup ora." +"Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile " +"utilizzare l'haddisk!\n" +"Premere OK per iniziare il backup ora." +# msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." -msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo." +msgstr "" +"Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora." + +# +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare " +"ora." -msgid "You have to wait for" +# +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"La creazione di un nuovo flasher .nfi avviabile su penna USB richiede la " +"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno " +"cancellati!" + +# +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +"Si è scelto di ripristinare la configurazione. Premere OK per iniziare ora" +# +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Occorre attendere per %s!" + +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -2158,721 +8408,1778 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" -"Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per " -"favore visita il sito http://www.dm7025.de\n" -"Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di " -"aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi " -"settings." +"È necessario che un PC sia connesso al DreamBox. Se occorrono maggiori " +"istruzioni, visitare il sito http://www.dm7025.de.\n" +"Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware " +"chiederà di ripristinare le configurazioni." +# msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"Inserire un codice PIN, curando di tenerlo nascosto ai bambini.\n" +"\n" +"Configurare un codice PIN ora?" +# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla " +"lista?\n" +"\n" +"Per tornare al passo precedente, premere \"EXIT\" sul telecomando." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"La \"Stringa di confronto\" fornita termina con uno spazio.\n" +"Confermare se si tratta di scelta intenzionale, altrimenti lo spazio verrà " +"rimosso." + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" "\n" -"Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n" +"\n" +"La connessione a Internet è attiva.\n" +"\n" -msgid "You selected a playlist" +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" +"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n" +"\n" +"La connessione a Internet è attiva.\n" +"\n" +"Premere OK per continuare." +# +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK." + +# +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!" + +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" -"Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante " -"procedura di aggiornamento." +"Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento." -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +# +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"La Collezione supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario " +"utilizzare un DVD vergine doppio strato!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" msgstr "" -"Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n" -"Attendere prego...." +"File di configurazione errato:\n" +"%s" +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..." + +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +"Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e " +"riprovare." +# +msgid "Your email address:" +msgstr "Indirizzo email:" + +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n" -"Premi OK per aggiornare." +"Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n" +"OK -> iniziare l'aggiornamento." + +# +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"La connessione a Internet non funziona!\n" +"Selezionare un'opzione per proseguire." + +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Nome (facoltativo):" + +# +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente." + +# +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Configurazione di rete attivata correttamente.\n" +"Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n" +"\n" +"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Mount di rete attivato." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Mount di rete rimosso." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Mount di rete aggiornato." + +# +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"La connessione a Internet su rete locale wireless non può essere avviata!\n" +"Controllare che la penna WLAN USB sia collegata correttamente.\n" +"\n" +"Selezionare un'opzione per proseguire." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" +"Ritornare al canale attivo\n" +"prima della configurazione motore?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" +"Ritornare al canale attivo\n" +"prima della ricerca satelliti?" -msgid "[alternative edit]" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "" +# +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[edit alternative]" + +# msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[Editor Bouquet]" +msgstr "[edit bouquet]" +# msgid "[favourite edit]" -msgstr "[Editor Preferiti]" +msgstr "[edit preferiti]" +# msgid "[move mode]" -msgstr "[Modalità muovi]" +msgstr "[modalità muovere]" -msgid "abort alternatives edit" +# +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "Assegnazione Canali/Provider a moduli Common Interface tramite GUI" + +# +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +"Assegnazione Canali/Provider/CAIDs a moduli Common Interface tramite GUI" + +# +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Annullare edit alternative" +# msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Esci dall'editor bouquet" +msgstr "Annullare edit bouquet" +# msgid "abort favourites edit" -msgstr "Esci dall'editor preferiti" +msgstr "Annullare edit preferiti" +# msgid "about to start" -msgstr "Sto per iniziare" +msgstr "Avvio in corso" +# +msgid "activate current configuration" +msgstr "Attivare configurazione corrente" + +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "Attivare la configurazione interfaccia di rete" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "agg. AutoTimer" + +# +msgid "add Provider" +msgstr "Agg. provider" + +# +msgid "add Service" +msgstr "Agg. canale" + +# +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "Aggiungere nameserver" + +# msgid "add alternatives" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere alternative" + +# +msgid "add bookmark" +msgstr "Agg. contrass." +# msgid "add bouquet" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere bouquet" +# msgid "add directory to playlist" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere cartella alla playlist" +# msgid "add file to playlist" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere file alla playlist" + +# +msgid "add files to playlist" +msgstr "Aggiungere file alla playlist" +# +msgid "add filters" +msgstr "Agg. Filtri" + +# msgid "add marker" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere contrassegno" +# msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Specifica durata registrazione" +msgstr "Avviare registrazione (inserire durata)" +# +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)" + +# msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Registrazione illimitata" +msgstr "Avviare registrazione (illimitata)" +# msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Registra fino al termine evento corrente" +msgstr "Avviare registrazione (evento corrente)" +# msgid "add service to bouquet" -msgstr "Aggiungi canale al bouquet" +msgstr "Aggiungere canale al bouquet" +# msgid "add service to favourites" -msgstr "Aggiungi canale ai preferiti" +msgstr "Aggiungere canale a preferiti" + +# +msgid "add services" +msgstr "Agg. Canali" +# msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere al Controllo parentale" +# msgid "advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzato" + +# +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Ordine alfabetico" +# msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" -"Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n" -"\n" +"Ripristinare\n" +"il seguente backup?\n" + +# +msgid "assigned CAIds" +msgstr "CAIds assegnati" + +# +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "CAIds assegnati:" + +# +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Canali/Provider assegnati" + +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "Canali/Provider assegnati:" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Formato traccia audio (%s)" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Lingua traccia audio (%s)" + +# +msgid "audio tracks" +msgstr "Tracce audio" + +# +msgid "auto" +msgstr "Auto" +# +msgid "available" +msgstr "sono disponibili." + +# msgid "back" -msgstr "indietro" +msgstr "Indietro" + +# +msgid "background image" +msgstr "Immagine di sfondo" +# +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Colore sfondo" + +# msgid "better" -msgstr "" +msgstr "Migliore" +# +msgid "black" +msgstr "Nero" + +# msgid "blacklist" -msgstr "" +msgstr "Lista nera" -msgid "by Exif" +# +msgid "blue" +msgstr "Blu" + +# +msgid "bob" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc." + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc." + +# msgid "change recording (duration)" -msgstr "cambia la durata registrazione" +msgstr "Cambiare durata registrazione" + +# +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Cambiare ora fine registrazione" +# +msgid "chapters" +msgstr "Capitoli" + +# +msgid "choose destination directory" +msgstr "Selezionare cartella destinazione" + +# msgid "circular left" -msgstr "circolare a sinistra" +msgstr "Circolare a sinistra" +# msgid "circular right" -msgstr "circolare a destra" +msgstr "Circolare a destra" +# msgid "clear playlist" -msgstr "" +msgstr "Cancellare playlist" +# msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "Complesso" +# msgid "config menu" msgstr "Menu configurazione" +# +msgid "confirmed" +msgstr "Confermato" + +# +msgid "connected" +msgstr "Connesso" + +# msgid "continue" -msgstr "" +msgstr "Continuare" +# msgid "copy to bouquets" -msgstr "" +msgstr "Copiare nei bouquet" +# +msgid "could not be removed" +msgstr "non può essere rimosso" + +# +msgid "create directory" +msgstr "Creare cartella" + +# msgid "daily" -msgstr "giornaliero" +msgstr "Giornaliero" -msgid "delete" +# +msgid "day" +msgstr "Giorno" + +# +msgid "default" msgstr "" +# +msgid "delete" +msgstr "Cancellare" + +# msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere taglio" +# +msgid "delete file" +msgstr "Rimuovere file" + +# +msgid "delete playlist entry" +msgstr "Rimuovere voce dalla playlist" + +# +msgid "delete saved playlist" +msgstr "Rimuovere la playlist salvata" + +# msgid "delete..." -msgstr "cancella..." +msgstr "Cancellare..." +# msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "Disabilitare" +# msgid "disable move mode" -msgstr "Esci dalla modalità muovi" +msgstr "Disabilitare spostamento" +# +msgid "disabled" +msgstr "Disabilitato" + +# +msgid "disconnected" +msgstr "Disconnesso" + +# msgid "do not change" -msgstr "" +msgstr "Non cambiare" +# msgid "do nothing" msgstr "Non fare nulla" +# msgid "don't record" -msgstr "Esci, non registrare" +msgstr "Uscire senza registrare" +# msgid "done!" msgstr "Fatto!" +# msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "Edit alternative" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "Mod. Filtri" -msgid "empty/unknown" -msgstr "vuoto/sconosciuto" +# +msgid "edit services" +msgstr "Mod. Canali" +# +msgid "empty" +msgstr "Vuoto" + +# msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "Abilitare" +# msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Abilita modifica bouquet" +msgstr "Abilitare edit bouquet" +# msgid "enable favourite edit" -msgstr "Abilita modifica preferiti" +msgstr "Abilitare edit preferiti" +# msgid "enable move mode" -msgstr "Abilita modalità muovi" +msgstr "Abilitare spostamento" +# +msgid "enabled" +msgstr "Abilitato" + +# msgid "end alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "Fine edit alternative" +# msgid "end bouquet edit" -msgstr "Termina modifica bouquet" +msgstr "Fine edit bouquet" +# msgid "end cut here" -msgstr "" +msgstr "Fine taglio" +# msgid "end favourites edit" -msgstr "Termina modifica preferiti" +msgstr "Fine edit preferiti" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "" +# +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 e rete" -msgid "free diskspace" -msgstr "spazio libero sul disco" +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "Inserire il SSID di rete nascosto" + +# +msgid "equal to" +msgstr "Uguale a:" + +# +msgid "exact match" +msgstr "Corrispondenza esatta" + +# +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!" -msgid "full /etc directory" -msgstr "tutta la directory /etc" +# +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file" +# +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Uscire da Mediaplayer" + +# +msgid "exit movielist" +msgstr "Uscire dall'elenco registrazioni" + +# +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "Uscire da configurazione nameserver" + +# +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete" + +# +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" + +# +msgid "exit network interface list" +msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete" + +# +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete" + +# +msgid "failed" +msgstr "Fallito" + +# +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +# +msgid "filename" +msgstr "Nome file" + +# +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Regolazione fine schermo" + +# +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Passare al capitolo successivo" + +# +msgid "free" +msgstr "Libero" + +# +msgid "free diskspace" +msgstr "di spazio libero su disco" + +# msgid "go to deep standby" -msgstr "" +msgstr "Spegnimento (Deep standby)" +# msgid "go to standby" -msgstr "" +msgstr "Standby" + +# +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "\"Grab\" dell'mmagine come bitmap" +# +msgid "green" +msgstr "Verde" + +# msgid "hear radio..." -msgstr "" +msgstr "Radio..." +# msgid "help..." msgstr "Aiuto..." +# +msgid "hidden network" +msgstr "Rete nascosta" + +# +msgid "hide extended description" +msgstr "Nascondere descrizione estesa" + +# msgid "hide player" -msgstr "" +msgstr "Nascondere il player" +# msgid "horizontal" -msgstr "orizzontale" +msgstr "Orizzontale" +# msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "Ora" +# msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "Ore" + +# +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Spegnimento immediato" + +# +msgid "in Description" +msgstr "Nella Descrizione" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "Nella Descrizione breve" +# +msgid "in Title" +msgstr "Nel Titolo" + +# #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" +"Chiamata in arrivo!\n" +"%s chiama su %s" +# msgid "init module" -msgstr "Inizializza il modulo" +msgstr "Init modulo" + +# +msgid "init modules" +msgstr "Init moduli" +# msgid "insert mark here" -msgstr "" +msgstr "Inserire contrassegno" + +# +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "Tornare al titolo precedente" +# +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "Passare al titolo successivo" + +# +msgid "jump to listbegin" +msgstr "Andare a inizio elenco" + +# +msgid "jump to listend" +msgstr "Andare a fine elenco" + +# +msgid "jump to next marked position" +msgstr "Andare al prossimo contrassegno" + +# +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "Andare al contrassegno precedente" + +# msgid "leave movie player..." -msgstr "Esci dal lettore..." +msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni..." +# msgid "left" +msgstr "Sinistro" + +# +msgid "length" +msgstr "Durata" + +# +msgid "list of EPG views..." msgstr "" -msgid "list" -msgstr "Lista" +# +msgid "list style compact" +msgstr "Elenco compatto" + +# +msgid "list style compact with description" +msgstr "Elenco compatto con descrizioni" +# +msgid "list style default" +msgstr "Elenco standard" + +# +msgid "list style single line" +msgstr "Elenco su singola riga" + +# +msgid "load playlist" +msgstr "Caricare la playlist" + +# msgid "locked" -msgstr "" +msgstr "Bloccato" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "" +# +msgid "loopthrough to" +msgstr "In cascata da:" +# msgid "manual" -msgstr "manuale" +msgstr "Manuale" + +# +msgid "menu" +msgstr "Menu" + +# +msgid "menulist" +msgstr "Menu" +# msgid "mins" -msgstr "" +msgstr "Min" +# msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "Minuto" +# msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "Minuti" -msgid "minutes and" -msgstr "" +# +msgid "month" +msgstr "Mese" + +# +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "Inviare PiP a schermo principale" + +# +msgid "move down to last entry" +msgstr "Andare all'ultima voce" + +# +msgid "move down to next entry" +msgstr "Andare alla voce successiva" +# +msgid "move up to first entry" +msgstr "Andare alla prima voce" + +# +msgid "move up to previous entry" +msgstr "Tornare alla voce precedente" + +# +msgid "movie list" +msgstr "Elenco registrazioni" + +# msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "Multistandard" +# msgid "never" -msgstr "" +msgstr "Mai" +# msgid "next channel" -msgstr "prossimo canale" +msgstr "Canale successivo" +# msgid "next channel in history" -msgstr "prossimo canale nella lista" +msgstr "Canale successivo nella history" +# msgid "no" -msgstr "" +msgstr "No" + +# +msgid "no CAId selected" +msgstr "Nessun CAId selezionato!" + +# +msgid "no CI slots found" +msgstr "Nessun slot CI trovato!" +# msgid "no HDD found" -msgstr "HDD non trovato" +msgstr "Nessun HDD trovato!" -msgid "no Picture found" -msgstr "" +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "Nessun canale/provider selezionato" +# msgid "no module found" -msgstr "Modulo non trovato" +msgstr "Nessun modulo trovato!" +# msgid "no standby" -msgstr "" +msgstr "Sempre attivo" +# msgid "no timeout" -msgstr "" +msgstr "Nessun timeout" +# msgid "none" -msgstr "nessuno" +msgstr "Nessuno" -msgid "not locked" +# +msgid "not configured" msgstr "" +# +msgid "not locked" +msgstr "Non bloccato" + +# +msgid "not used" +msgstr "Non in uso" + +# msgid "nothing connected" -msgstr "" +msgstr "Non collegato" + +# +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "di DVD doppio strato utilizzato." +# +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "di DVD Singolo strato utilizzato." + +# msgid "off" -msgstr "spento" +msgstr "Off" +# msgid "on" -msgstr "acceso" +msgstr "On" + +# +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "su supporto A SOLA LETTURA." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "Nei giorni feriali" + +# msgid "once" -msgstr "una volta" +msgstr "Una volta" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "solo la directory /etc/enigma" +# +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "Configurazione nameserver" +# msgid "open servicelist" -msgstr "" +msgstr "Elenco canali" +# msgid "open servicelist(down)" -msgstr "" +msgstr "Elenco canali (Giù)" +# msgid "open servicelist(up)" -msgstr "" +msgstr "Elenco canali (Sù)" +# +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale" + +# +msgid "partial match" +msgstr "Corrispondenza parziale" + +# msgid "pass" -msgstr "" +msgstr "Pass" +# msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa" +# +msgid "play entry" +msgstr "Riprodurre voce" + +# +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Riprodurre da contrassegno successivo o da voce in playlist" + +# +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Riprodurre da contrassegno precedente o da voce in playlist" + +# msgid "please press OK when ready" -msgstr "Premi OK quando pronto" +msgstr "Premere OK quando pronti" +# msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "" +msgstr "Immagine in caricamento, attendere..." +# msgid "previous channel" -msgstr "canale precedente" +msgstr "Canale precedente" +# msgid "previous channel in history" -msgstr "canale precedente nella lista" +msgstr "Canale precedente nella history" +# msgid "record" -msgstr "registrazione" +msgstr "Registrare" +# msgid "recording..." -msgstr "registrazione..." +msgstr "Registrazione..." +# +msgid "red" +msgstr "Rosso" + +# +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "Rimuovere voce nameserver" + +# msgid "remove after this position" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere dopo questa pos." +# msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere tutte le alternative" +# msgid "remove all new found flags" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere tutti i nuovi contrassegni trovati" +# msgid "remove before this position" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere prima di questa pos." + +# +msgid "remove bookmark" +msgstr "Rim. contrass." + +# +msgid "remove directory" +msgstr "Rimuovere cartella" +# msgid "remove entry" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere voce" +# msgid "remove from parental protection" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere dal Controllo parentale" +# msgid "remove new found flag" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere nuovo contrassegno trovato" + +# +msgid "remove selected satellite" +msgstr "Rimuovere il satellite selezionato" +# msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere contrassegno" + +# +msgid "repeat playlist" +msgstr "Ripetere Playlist" +# msgid "repeated" -msgstr "ripetuto" +msgstr "Ricorrente" -msgid "right" +# +msgid "required medium type:" msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Ricerca finita!\n" -"%d canali trovati." +# +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "Tornare al capitolo precedente" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Ricerca finita!\n" -"Nessun canale trovato." +# +msgid "right" +msgstr "Destro" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Ricerca finita!\n" -"Un canale trovato." +# +msgid "save last directory on exit" +msgstr "In uscita, salvare l'ultima cartella" + +# +msgid "save playlist" +msgstr "Salvare la playlist" +# +msgid "save playlist on exit" +msgstr "In uscita, salvare la playlist" + +# +msgid "scan done!" +msgstr "Ricerca terminata!" + +# #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Ricerca in corso - %d %% fatto\n" -"%d canali trovati." +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Ricerca in corso - %d%% completata!" +# msgid "scan state" -msgstr "Stato" +msgstr "Stato ricerca" +# msgid "second" -msgstr "" +msgstr "Secondo" +# msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "" +msgstr "Cavo secondario da LNB motorizzato" +# msgid "seconds" -msgstr "" - -msgid "seconds." -msgstr "" - -msgid "select Slot" -msgstr "Seleziona Slot" +msgstr "Secondi" -msgid "service pin" -msgstr "" +# +msgid "select" +msgstr "Selezionare" -msgid "setup pin" -msgstr "" +# +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "Selezionare il file flash .nfi" -msgid "show EPG..." -msgstr "Mostra EPG..." +# +msgid "select CAId" +msgstr "Selezionare CAId" -msgid "show alternatives" -msgstr "" +# +msgid "select CAId's" +msgstr "Selezionare CAId's" -msgid "show event details" -msgstr "Mostra dettagli evento" +# +msgid "select image from server" +msgstr "Selezionare immagine dal server" -msgid "show transponder info" -msgstr "" +# +msgid "select interface" +msgstr "Selezionare interfaccia" -msgid "shutdown" -msgstr "" +# +msgid "select menu entry" +msgstr "Selezionare voce menu" -msgid "simple" -msgstr "" +# +msgid "select movie" +msgstr "Selezionare registrazione" -msgid "skip backward" -msgstr "" +# +msgid "select the movie path" +msgstr "Selezionare cartella video" -msgid "skip forward" -msgstr "" +# +msgid "service pin" +msgstr "Codice PIN canale" -msgid "standby" -msgstr "" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)" -msgid "start cut here" -msgstr "" +# +msgid "setup pin" +msgstr "Codice PIN configurazione" -msgid "start timeshift" -msgstr "" +# +msgid "show DVD main menu" +msgstr "Mostrare il Menu principale DVD" -msgid "stereo" -msgstr "" +# +msgid "show EPG..." +msgstr "EPG..." -msgid "stop recording" -msgstr "Ferma la registrazione" +# +msgid "show Infoline" +msgstr "Mostrare Info" -msgid "stop timeshift" -msgstr "" +# +msgid "show all" +msgstr "Mostrare tutto" -msgid "switch to filelist" -msgstr "" +# +msgid "show alternatives" +msgstr "Mostrare alternative" -msgid "switch to playlist" -msgstr "" +# +msgid "show event details" +msgstr "Mostrare dettagli evento" -msgid "text" -msgstr "Testo" +# +msgid "show extended description" +msgstr "Mostrare descrizione estesa" -msgid "this recording" -msgstr "" +# +msgid "show first selected tag" +msgstr "Mostrare la prima etichetta selezionata" -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "" +# +msgid "show second selected tag" +msgstr "Mostrare la seconda etichetta selezionata" -msgid "unknown service" -msgstr "Canale sconosciuto" +# +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Mostrare menu di arresto" -msgid "until restart" -msgstr "" +# +msgid "show single service EPG..." +msgstr "EPG singolo canale..." -msgid "user defined" -msgstr "definito dall'utente" +# +msgid "show tag menu" +msgstr "Mostrare il menu etichette" -msgid "vertical" -msgstr "verticale" +# +msgid "show transponder info" +msgstr "Informazioni transponder" -msgid "view extensions..." -msgstr "" +# +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Riproduzione casuale" -msgid "view recordings..." -msgstr "" +# +msgid "shut down" +msgstr "Spegnimento" -msgid "wait for ci..." -msgstr "" +# +msgid "shutdown" +msgstr "Spegnimento" -msgid "waiting" -msgstr "attendo" +# +msgid "simple" +msgstr "Semplice" -msgid "weekly" -msgstr "settimanale" +# +msgid "skip backward" +msgstr "Skip indietro" -msgid "whitelist" -msgstr "" +# +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Skip indietro (inserire intervallo)" -msgid "yes" -msgstr "si" +# +msgid "skip forward" +msgstr "Skip avanti" -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "" +# +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)" -msgid "" -"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "" +# +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Riproduzione continua" -msgid "zap" -msgstr "" +# +msgid "sort by date" +msgstr "Ordine per data" -msgid "zapped" +# +msgid "special characters" msgstr "" -#~ msgid "%s (%s, %d MB free)" -#~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)" - -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "12V Uscita" +# +msgid "standard" +msgstr "Predefinito" -#~ msgid "Add Timer" -#~ msgstr "Timer hinzuf." - -#~ msgid "Apply satellite" -#~ msgstr "Inser.Satellite" - -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale" +# +msgid "standby" +msgstr "Standby" -#~ msgid "Audio / Video" -#~ msgstr "Audio / Video" +# +msgid "start cut here" +msgstr "Inizio taglio" -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar" +# +msgid "start directory" +msgstr "Cartella di avvio" -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Provider via cavo" +# +msgid "start timeshift" +msgstr "Avviare timeshift" -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Classico" +# +msgid "stereo" +msgstr "Stereo" -#~ msgid "Do you really want to delete this recording?" -#~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?" +# +msgid "stop PiP" +msgstr "Chiudere PiP" -#~ msgid "" -#~ "Do you want to stop the current\n" -#~ "(instant) recording?" -#~ msgstr "" -#~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n" -#~ "abbrechen?" +# +msgid "stop entry" +msgstr "Fermare voce" -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Come il Tuner A" +# +msgid "stop recording" +msgstr "Fermare registrazione" -#~ msgid "Expert Setup" -#~ msgstr "Impostazioni avanzate" +# +msgid "stop timeshift" +msgstr "Arrestare timeshift" -#~ msgid "Fast zapping" -#~ msgstr "Cambio canale veloce" +# +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Scambiare PiP e schermo principale" -#~ msgid "Hide error windows" -#~ msgstr "Nascondi le finestre di errore" +# +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Passare ai contrassegni" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Inverti" +# +msgid "switch to filelist" +msgstr "Passare all'elenco file" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Lingua" +# +msgid "switch to playlist" +msgstr "Passare alla playlist" -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Collegato al Tuner A" +# +msgid "switch to the next angle" +msgstr "Passare all'angolazione successiva" -#~ msgid "Multi bouquets" -#~ msgstr "Multi Bouquets" +# +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Passare alla traccia audio successiva" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rete" +# +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Passare alla lingua sottotitoli successiva" -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Nulla è connesso" +# +msgid "template file" +msgstr "File modello" -#~ msgid "Parental Control" -#~ msgstr "Blocco parentale" +# +msgid "textcolor" +msgstr "Colore testo" -#~ msgid "Parental Lock" -#~ msgstr "Blocco parentale" +# +msgid "this recording" +msgstr "Questa registrazione" -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Erweiterungen" +# +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "Canale protetto da codice PIN (Controllo parentale)." -#~ msgid "Positioner mode" -#~ msgstr "Rotorart" +# +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui" -#~ msgid "Record Splitsize" -#~ msgstr "Suddivisione files registrazioni" +# +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> On/Off" -#~ msgid "Satconfig" -#~ msgstr "Conf.Satellite" +# +msgid "unavailable" +msgstr "non disponibile" -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Config.Satellite" +# +msgid "unconfirmed" +msgstr "Non confermato" -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato" +# +msgid "unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#~ msgid "Setup Lock" -#~ msgstr "Blocco impostazioni" +# +msgid "unknown service" +msgstr "Canale sconosciuto" -#~ msgid "Show Satposition" -#~ msgstr "Mostra posizione Sat" +# +msgid "until restart" +msgstr "Fino al riavvio" -#~ msgid "Similar broadcastings:" -#~ msgstr "Ähnliche Sendungen:" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Semplice" +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "Usare in sostituzione HDD" -#~ msgid "Skip confirmations" -#~ msgstr "Non chiedere conferme" +# +msgid "user defined" +msgstr "Definito dall'utente" -#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use." -#~ msgstr "" -#~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden." +# +msgid "vertical" +msgstr "Verticale" -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Timeshift attivo" +# +msgid "view extensions..." +msgstr "Estensioni..." -#~ msgid "Toggle EPG type with INFO button" -#~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln" +# +msgid "view recordings..." +msgstr "Registrazioni..." -#~ msgid "UHF Modulator" -#~ msgstr "Modulatore UHF" +# +msgid "wait for ci..." +msgstr "Attendere per la CI..." -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Bedienung" +# +msgid "wait for mmi..." +msgstr "Attendere per mmi..." -#~ msgid "Usage Settings" -#~ msgstr "Impostazioni d'uso" +# +msgid "waiting" +msgstr "In attesa" -#~ msgid "Usage settings" -#~ msgstr "Impostazioni di uso" +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "è stato rimosso con successo" -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Mostra il movimento del motore" +# +msgid "weekly" +msgstr "Settimanale" -#~ msgid "Yes, scan now" -#~ msgstr "Ja, jetzt suchen." +# +msgid "whitelist" +msgstr "Lista bianca" -#~ msgid "add bouquet..." -#~ msgstr "Aggiungi Bouquet..." +# +msgid "working" +msgstr "Test in corso..." -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "copia nei preferiti" +# +msgid "yellow" +msgstr "Giallo" -#~ msgid "enter recording duration" -#~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben" +# +msgid "yes" +msgstr "Sì" -#~ msgid "record indefinitely" -#~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen" +# +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "Sì (mantenere feed)" -#~ msgid "remove bouquet" -#~ msgstr "Cancella Bouquet" +# +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo " +"consultare il manuale per ottenete ulteriori istruzioni." -#~ msgid "remove service" -#~ msgstr "Cancella canale" +# +msgid "zap" +msgstr "Zap" -#~ msgid "stop after current event" -#~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten" +# +msgid "zapped" +msgstr "Zap eseguito" -#~ msgid "use power delta" -#~ msgstr "usa delta power" +# +# +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ricercare pacchetti locali e installarli." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Backup in corso." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Backup in corso..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuare" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Codificata: %s" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Ritardo generale AC3" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Ritardo generale PCM" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Installare IPKG locale" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Interfaccia: %s" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Bitrate max.: %s" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Dettagli pacchetto per: " + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Gestore plugin" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Aiuto gestore plugin..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Aggiornare" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Ripristino backup..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Ripristino in corso..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Software manager" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Software manager..." + +# +# +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Annullare\n" +#~ "Installare" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Annullare\n" +#~ "Rimuovere" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Aggiornamento" + +# +# +# +# +# +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "Nascosto..."