X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/7195b20d327c676c845bd1c197347b5a6a10b0bb..e68a1617b7c1efbedf8b28309943dd7669daaad0:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2716236f..d070bd43 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-22 04:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-26 14:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-13 18:45+0100\n" "Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,74 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + msgid " " msgstr " " @@ -89,10 +157,10 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "" +msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny." msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" +msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy" msgid ".NFI Download failed:" msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:" @@ -125,7 +193,7 @@ msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "12V wyjście" +msgstr "Wyjście 12V" msgid "13 V" msgstr "13 V" @@ -242,7 +310,7 @@ msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Nagrywanie w toku.\n" +"Nagrywanie w toku...\n" "Co chcesz zrobić?" msgid "" @@ -356,9 +424,15 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo" +msgid "Advanced restore" +msgstr "" + msgid "After event" msgstr "Po wydarzeniu" @@ -371,7 +445,7 @@ msgstr "" "Dreamboxa." msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Wszystkie" @@ -401,6 +475,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz aktywować tą konfigurację sieci?\n" +"\n" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" @@ -409,9 +485,19 @@ msgstr "" "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n" "\n" -msgid "Artist" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +msgid "Artist" +msgstr "Artysta" + msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:" @@ -478,9 +564,24 @@ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" msgid "Backup Mode" msgstr "Tryb kopii zapasowej" +msgid "Backup done." +msgstr "" + +msgid "Backup failed." +msgstr "" + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." +msgid "Backup running" +msgstr "" + +msgid "Backup running..." +msgstr "" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "" + msgid "Band" msgstr "Pasmo" @@ -491,19 +592,19 @@ msgid "Begin time" msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Zachowanie 'przerwę' gdy zatrzymany" +msgstr "Zachowanie 'pauzy' gdy zatrzymany" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP" msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "Zachowanie kiedy film rozpoczęty" +msgstr "Zachowanie gdy film rozpoczęty" msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany" +msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany" msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec" +msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec" msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" @@ -515,7 +616,7 @@ msgid "Burn DVD" msgstr "Wypal DVD" msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "" +msgstr "Nagraj dostępne image na DVD" msgid "Burn to DVD..." msgstr "Nagrywanie na DVD..." @@ -553,7 +654,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Nie można odnaleść katalogu" +msgstr "Nie można odnaleźć katalogu" msgid "Capacity: " msgstr "Pojemność:" @@ -583,13 +684,13 @@ msgid "Change setup pin" msgstr "Zmień pin ustawień" msgid "Channel" -msgstr "Kanał" +msgstr "Wybierz kanał" msgid "Channel Selection" msgstr "Wybór kanału" msgid "Channel not in services list" -msgstr "" +msgstr "Kanału nie ma na liście serwisów" msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" @@ -610,11 +711,17 @@ msgid "Check" msgstr "Sprawdź" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..." +msgstr "Sprawdź System Plików..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Wybierz tuner" +msgid "Choose backup files" +msgstr "" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Wybierz bukiet" @@ -624,9 +731,18 @@ msgstr "Wybierz źródło" msgid "Choose target folder" msgstr "Wybierz folder docelowy" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Wybierz Skina" +msgid "Circular left" +msgstr "Kołój w lewo" + +msgid "Circular right" +msgstr "Kołój w prawo" + msgid "Cleanup" msgstr "Czyść" @@ -664,10 +780,10 @@ msgid "Command execution..." msgstr "Wykonywanie polecenia..." msgid "Command order" -msgstr "Wydawanie poleceń" +msgstr "Kolejność poleceń" msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Wypełnij polecenia DiSEqC" +msgstr "Komenda DiSEqC Commited" msgid "Common Interface" msgstr "Moduł Dostępu" @@ -682,7 +798,7 @@ msgid "Complete" msgstr "Zakończ" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" -msgstr "" +msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)" msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" @@ -733,8 +849,12 @@ msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" + msgid "Create DVD-ISO" -msgstr "" +msgstr "Stwórz DVD-ISO" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" @@ -835,6 +955,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Opis" +msgid "Deselect" +msgstr "" + msgid "Destination directory" msgstr "Katalog docelowy" @@ -857,7 +980,7 @@ msgid "DiSEqC mode" msgstr "Tryb DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "Odpowiedzi DiSEqC" +msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC" msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu" @@ -900,8 +1023,11 @@ msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Wyświetlaj zawartość >16:9 jako" + msgid "Display Setup" -msgstr "Ustawienia wyświtlania" +msgstr "Ustawienia wyświetlacza" #, python-format msgid "" @@ -967,18 +1093,30 @@ msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -986,6 +1124,9 @@ msgstr "" "Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?" @@ -1000,6 +1141,10 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Ładuj" @@ -1044,14 +1189,17 @@ msgid "East" msgstr "Wschód" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edytuj" msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" -msgid "Edit Title" +msgid "Edit IPKG source URL..." msgstr "" +msgid "Edit Title" +msgstr "Edytuj Tytuł" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Edycja rozdziału" @@ -1098,7 +1246,7 @@ msgid "Encryption Key" msgstr "Klucz szyfrujący" msgid "Encryption Keytype" -msgstr "" +msgstr "Typ klucza kodowania" msgid "Encryption Type" msgstr "Typ szyfrowania" @@ -1107,7 +1255,7 @@ msgid "End time" msgstr "Czas zakończenia" msgid "EndTime" -msgstr "Koniec czasu" +msgstr "Czas zakończenia" msgid "English" msgstr "Angielski" @@ -1139,10 +1287,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:" msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :" msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." @@ -1174,10 +1322,10 @@ msgid "Execution Progress:" msgstr "Wykonywanie procesu:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Wykonywanie zakończone!!" +msgstr "Wykonywanie zakonczone !!!" msgid "Exif" -msgstr "" +msgstr "Exif" msgid "Exit" msgstr "Wyjście" @@ -1207,7 +1355,7 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "Twardy reset" +msgstr "Ustawienia fabryczne" msgid "Failed" msgstr "Błąd" @@ -1219,7 +1367,7 @@ msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Szybki DiSEqC" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "Szybkości przewijania" +msgstr "Prędkości przewijania w przód" msgid "Fast epoch" msgstr "Szybka epoka" @@ -1240,10 +1388,10 @@ msgid "Finished" msgstr "Skończone" msgid "Finished configuring your network" -msgstr "" +msgstr "Zakończono konfigurowanie sieci" msgid "Finished restarting your network" -msgstr "" +msgstr "Zakończono restartowanie sieci" msgid "Finnish" msgstr "Fiński" @@ -1267,7 +1415,7 @@ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" msgid "Frame size in full view" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku" msgid "French" msgstr "Francuski" @@ -1291,7 +1439,7 @@ msgid "Friday" msgstr "Piątek" msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Fryzyjski" msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" @@ -1317,7 +1465,7 @@ msgid "Gateway" msgstr "Brama" msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Gatunek" msgid "German" msgstr "Niemiecki" @@ -1344,7 +1492,7 @@ msgid "Guard interval mode" msgstr "Tryb odstepu strażnika" msgid "Harddisk" -msgstr "Dysk twardy" +msgstr "Dysk twardy..." msgid "Harddisk setup" msgstr "Ustawienia dysku twardego" @@ -1353,7 +1501,7 @@ msgid "Harddisk standby after" msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" msgid "Hidden network SSID" -msgstr "" +msgstr "Ukryty sieciowy SSID" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacja hierarchii" @@ -1361,6 +1509,9 @@ msgstr "Informacja hierarchii" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Tryb hierarchii" +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomo [H]" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" @@ -1371,10 +1522,10 @@ msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "" +msgstr "Plik ISO jest za duży dla tego systemu plików!" msgid "ISO path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka ISO" msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" @@ -1453,6 +1604,21 @@ msgstr "Inicjalizowanie Hdd..." msgid "Input" msgstr "Wejście" +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "" + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "" + +msgid "Install software updates..." +msgstr "" + msgid "Installing" msgstr "Instalowanie" @@ -1496,6 +1662,9 @@ msgstr "Inversja" msgid "Invert display" msgstr "Odwrócone wyświetlanie" +msgid "Ipkg" +msgstr "" + msgid "Italian" msgstr "Włoski" @@ -1542,12 +1711,18 @@ msgstr "Ostatnia prędkość" msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." +msgid "Latvian" +msgstr "" + msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?" msgid "Left" msgstr "Lewo" +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -1580,7 +1755,7 @@ msgid "Load" msgstr "Otwórz" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "Wyświetlaj długość filmy na liście" +msgstr "Wyświetlaj długość filmu na liście" msgid "Local Network" msgstr "Sieć lokalna" @@ -1592,7 +1767,7 @@ msgid "Lock:" msgstr "Block:" msgid "Log results to harddisk" -msgstr "" +msgstr "Wyniki Loga na HDD" msgid "Long Keypress" msgstr "Długie naciskanie klawisza" @@ -1621,11 +1796,17 @@ msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "" + msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" msgid "Manual transponder" -msgstr "Ręczny transponder" +msgstr "Własny transponder" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" msgid "Margin after record" msgstr "Margines po nagraniu (w min)" @@ -1652,7 +1833,7 @@ msgid "Message" msgstr "Wiadomość" msgid "Message..." -msgstr "" +msgstr "Wiadomość..." msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs zawiódł" @@ -1774,7 +1955,7 @@ msgid "NetworkWizard" msgstr "Kreator sieci" msgid "New" -msgstr "Nowy" +msgstr "Nowe" msgid "New pin" msgstr "Nowy pin" @@ -1798,7 +1979,7 @@ msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" msgid "No Networks found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono sieci" msgid "No backup needed" msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna" @@ -1813,6 +1994,9 @@ msgstr "" msgid "No details for this image file" msgstr "Brak opisu dla tego image'a" +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone." @@ -1835,7 +2019,7 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nie znaleziono satelity!!!" msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "" +msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach." msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!" @@ -1873,21 +2057,30 @@ msgid "" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +"Nie znaleziono działającego adaptera sieciowego.\n" +"Sprawdź czy podłączyłeś kabel sieciowy i czy twoja sieć jest dobrze " +"skonfigurowana." msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewowej.\n" +"Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN i czy twoja sieć jest " +"dobrze skonfigurowana." msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +"Nie znaleziono działającego interfejsu sieci bezprzewodowej.\n" +" Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN lub czy włączyłeś twój " +"lokalny interfejs sieciowy." msgid "No, but restart from begin" -msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku" +msgstr "Nie, ale odtwórz od początku" msgid "No, do nothing." msgstr "Nie, nie rób nic." @@ -1948,7 +2141,7 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" msgid "OSD visibility" -msgstr "Pokazywanie OSD" +msgstr "Przezroczystość" msgid "Off" msgstr "Wyłącz" @@ -1980,6 +2173,9 @@ msgstr "Paczka listy aktualizacji" msgid "Packet management" msgstr "Zarządzanie pakietem" +msgid "Packet manager" +msgstr "" + msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -2009,7 +2205,7 @@ msgid "PiPSetup" msgstr "Ustawienia PiP" msgid "PicturePlayer" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzacz Zdjęć" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" @@ -2027,6 +2223,12 @@ msgstr "Odtwarzaj" msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..." +msgid "Play DVD" +msgstr "" + +msgid "Play Music..." +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..." @@ -2058,6 +2260,8 @@ msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć " +"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !" msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!" @@ -2103,10 +2307,10 @@ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..." +msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..." msgid "Please select a playlist..." -msgstr "Wybierz playliste..." +msgstr "Wybierz playlistę..." msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Wybierz subserwis..." @@ -2114,9 +2318,12 @@ msgstr "Wybierz subserwis..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." -msgid "Please select tag to filter..." +msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..." + msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy" @@ -2149,19 +2356,19 @@ msgstr "" "OK." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..." msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..." msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..." msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..." msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Proszę czekać..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." @@ -2224,14 +2431,14 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota." msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia." +msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia" msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK." #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s" msgid "Press OK to scan" msgstr "Wciśnij OK aby skanować" @@ -2249,10 +2456,10 @@ msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy DNS" msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Priorytet konwertera" msgid "Properties of current title" -msgstr "" +msgstr "Właściwości aktualnego tytułu" msgid "Protect services" msgstr "Ochrona serwisów" @@ -2269,9 +2476,12 @@ msgstr "Provider do skanowania" msgid "Providers" msgstr "Providerzy" -msgid "Quick" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +msgid "Quick" +msgstr "Szybko" + msgid "Quickzap" msgstr "Szybkie przełączanie" @@ -2294,7 +2504,7 @@ msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Dysk" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Losowo" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?" @@ -2323,6 +2533,10 @@ msgstr "Ustawienia powitania" msgid "Record" msgstr "Nagraj" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Ograniczenie nagrywania z powodu konfliktu timera %s" + msgid "Recorded files..." msgstr "Nagrane pliki..." @@ -2344,6 +2558,9 @@ msgstr "Wartość odświeżania" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Wybór prędkości odświeżania" +msgid "Reload" +msgstr "" + msgid "Remove Bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" @@ -2356,6 +2573,9 @@ msgstr "Usuń znacznik" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł" +msgid "Remove finished." +msgstr "" + msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" @@ -2366,11 +2586,14 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?" msgid "Remove timer" -msgstr "" +msgstr "Usuń timer" msgid "Remove title" msgstr "Usuń tytuł" +msgid "Removing" +msgstr "" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" @@ -2383,7 +2606,7 @@ msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" msgid "Repeat Type" -msgstr "Typ powtórzeń" +msgstr "Rozdzaj powtórzeń" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" @@ -2395,7 +2618,7 @@ msgid "Reset" msgstr "Resetuj" msgid "Reset and renumerate title names" -msgstr "" +msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów" msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" @@ -2421,6 +2644,18 @@ msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n" msgid "Restore" msgstr "Przywróć" +msgid "Restore backups..." +msgstr "" + +msgid "Restore running" +msgstr "" + +msgid "Restore running..." +msgstr "" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -2451,13 +2686,13 @@ msgid "Return to previous service" msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu" msgid "Rewind speeds" -msgstr "Przewiń prędkości" +msgstr "Prędkości przewijania w tył" msgid "Right" msgstr "Prawo" msgid "Rolloff" -msgstr "Wyłącz rolowanie" +msgstr "Rolloff" msgid "Rotor turning speed" msgstr "Prędkość obrotu rotora" @@ -2487,7 +2722,7 @@ msgid "Satellite" msgstr "Satelita" msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "Ustawienia wyposażenia satelity" +msgstr "Zaawansowane ustawienia" msgid "Satellites" msgstr "Satelity" @@ -2505,7 +2740,7 @@ msgid "Save" msgstr "Zapisz" msgid "Save Playlist" -msgstr "Zachowaj Playliste" +msgstr "Zachowaj Playlistę" msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -2513,6 +2748,9 @@ msgstr "Tryb skalowania" msgid "Scan " msgstr "Skanuj" +msgid "Scan Files..." +msgstr "" + msgid "Scan QAM128" msgstr "Skanuj QAM128" @@ -2600,9 +2838,15 @@ msgstr "Drugi DNS" msgid "Seek" msgstr "Wyszukiwanie" +msgid "Select" +msgstr "" + msgid "Select HDD" msgstr "Wybierz HDD" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "" + msgid "Select Location" msgstr "Wybierz lokalizację" @@ -2621,6 +2865,12 @@ msgstr "Wybierz ścieżkę audio :" msgid "Select channel to record from" msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "" + msgid "Select image" msgstr "Wybierz image" @@ -2630,6 +2880,9 @@ msgstr "Wybierz prędkość odświeżania" msgid "Select video input" msgstr "Wybierz wejście Wideo" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "" + msgid "Select video mode" msgstr "Wybierz tryb wideo" @@ -2637,16 +2890,16 @@ msgid "Selected source image" msgstr "Wybierz image źródłowy" msgid "Send DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "Wyślij DiSEqC" msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "" +msgstr "Wyślij DiSEqC tylko podczas zmiany satelity" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu" msgid "Sequence repeat" -msgstr "Potwórka sekwencji" +msgstr "Powtórka sekwencji" msgid "Service" msgstr "Informacje o serwisie..." @@ -2694,13 +2947,13 @@ msgid "Services" msgstr "Serwisy" msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "" +msgstr "Ustaw napięcie 22KHz" msgid "Set as default Interface" msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "" +msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny" msgid "Set limits" msgstr "Ustaw limity" @@ -2760,7 +3013,7 @@ msgid "Simple" msgstr "Prosta" msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" -msgstr "" +msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)" msgid "Single" msgstr "Jeden" @@ -2799,12 +3052,30 @@ msgstr "Wolno" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie" +msgid "Software manager" +msgstr "" + +msgid "Software manager..." +msgstr "" + +msgid "Software restore" +msgstr "" + +msgid "Software update" +msgstr "" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Gdzie indziej" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2814,6 +3085,17 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inną." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sortuj od A-Z" @@ -2853,7 +3135,7 @@ msgid "StartTime" msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Starting on" -msgstr "Rozpocznij na" +msgstr "Rozpocznij od" msgid "Step east" msgstr "Krok na wschód" @@ -2883,10 +3165,10 @@ msgid "Stop test" msgstr "Zakończ test" msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # nieudanych transponderach" msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # udanych transponderach" msgid "Store position" msgstr "Zapamiętaj pozycje" @@ -2941,7 +3223,7 @@ msgstr "" "Best Regards for DM box owners... Sebastian :) ... Cheers" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" -msgstr "" +msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!" msgid "TV System" msgstr "System TV" @@ -2950,13 +3232,13 @@ msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji" msgid "Tag 1" -msgstr "" +msgstr "Oznaczenie 1" msgid "Tag 2" -msgstr "" +msgstr "Oznaczenie 2" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Oznaczenia" msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" @@ -2965,10 +3247,10 @@ msgid "Terrestrial provider" msgstr "Naziemny provider" msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "" +msgstr "Test ustawień DiSEqC" msgid "Test Type" -msgstr "" +msgstr "Typ Testu" msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" @@ -2999,6 +3281,8 @@ msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z " +"servera i zachować je na USB?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." @@ -3017,6 +3301,9 @@ msgstr "" "\n" "Czy chesz zapisać USB flash'er na tym napedzie?" +msgid "The following files were found..." +msgstr "" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3069,7 +3356,7 @@ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny." #, python-format msgid "The results have been written to %s." -msgstr "" +msgstr "Wyniki będą zapisane w %s." msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany." @@ -3109,6 +3396,9 @@ msgstr "" "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n" "Czy kontynuować?" +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!" @@ -3135,6 +3425,10 @@ msgstr "" "Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na " "nosniku." +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "" + #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!" @@ -3211,7 +3505,7 @@ msgid "Thu" msgstr "Czw" msgid "Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Miniatury" msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" @@ -3235,7 +3529,7 @@ msgid "Timer Type" msgstr "Typ timera" msgid "Timer entry" -msgstr "Wstęp timera" +msgstr "Programowanie timera" msgid "Timer log" msgstr "Log timera" @@ -3263,7 +3557,7 @@ msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift niemożliwy!" msgid "Timeshift path..." -msgstr "" +msgstr "Ścieżka timeshift..." msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" @@ -3272,10 +3566,10 @@ msgid "Title" msgstr "Tytuł" msgid "Title properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości tytułu" msgid "Titleset mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb tytułu" msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" @@ -3285,6 +3579,11 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +"Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n" +"1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n" +"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 " +"sekund.\n" +"3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora." msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" @@ -3330,6 +3629,9 @@ msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" + msgid "Tue" msgstr "Wto" @@ -3363,6 +3665,9 @@ msgstr "Turecki" msgid "Two" msgstr "Dwa" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + msgid "Type of scan" msgstr "Typ skanowania" @@ -3376,10 +3681,10 @@ msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" msgid "USB stick wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator pamięci USB" msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukraiński" msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" @@ -3396,7 +3701,16 @@ msgstr "" "Błąd: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC" +msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" msgid "Universal LNB" msgstr "Uniwersalny LNB" @@ -3416,6 +3730,9 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "" + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" @@ -3426,7 +3743,7 @@ msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać" msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Użyj" msgid "Use DHCP" msgstr "Użyj DHCP" @@ -3493,8 +3810,11 @@ msgstr "Przełącz VCR" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowo [V]" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Ustawienia czysości obrazu" +msgstr "Korekcja obrazu..." msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Kreator czystości obrazu " @@ -3526,14 +3846,23 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Wybór trybu wideo" +msgid "View Movies..." +msgstr "" + +msgid "View Photos..." +msgstr "" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." +msgid "View Video CD..." +msgstr "" + msgid "View teletext..." msgstr "Pokaż teletext..." msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" +msgstr "Wirtualna klawiatura" msgid "Voltage mode" msgstr "Tryb napięcia" @@ -3551,7 +3880,7 @@ msgid "WPA" msgstr "WPA" msgid "WPA or WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA lub WPA2" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3627,11 +3956,20 @@ msgstr "Zachód" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcesz skanować?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "" +msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?" msgid "Wireless" msgstr "Bezprzewodowy" @@ -3652,7 +3990,7 @@ msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Rok" msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -3742,6 +4080,11 @@ msgid "" "backup now." msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" + msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -3750,6 +4093,11 @@ msgstr "" "Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich " "danych." +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Musisz poczekać na %s!" @@ -3788,6 +4136,11 @@ msgstr "" "Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie " "procesu aktualizacji." +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..." @@ -3806,7 +4159,7 @@ msgstr "" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "" +msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." msgid "" "Your network configuration has been activated.\n" @@ -3814,6 +4167,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n" +"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n" +"\n" +"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" @@ -3846,10 +4203,10 @@ msgid "about to start" msgstr "jak rozpocząć" msgid "activate current configuration" -msgstr "" +msgstr "akrywuj aktualną konfigurację" msgid "add a nameserver entry" -msgstr "" +msgstr "dodaj wpis nameservera" msgid "add alternatives" msgstr "Dodaj wybrane kanały" @@ -3867,7 +4224,7 @@ msgid "add file to playlist" msgstr "dodaj plik do playlisty" msgid "add files to playlist" -msgstr "dodaj pliki do playlisty" +msgstr "Dodaj pliki do playlisty" msgid "add marker" msgstr "Dodaj zaznaczenie" @@ -3908,17 +4265,17 @@ msgstr "" #, python-format msgid "audio track (%s) format" -msgstr "" +msgstr "format ścieżki audio (%s)" #, python-format msgid "audio track (%s) language" -msgstr "" +msgstr "język ścieżki audio (%s)" msgid "audio tracks" msgstr "ścieżki audio" msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" msgid "back" msgstr "Wróć" @@ -3927,23 +4284,23 @@ msgid "background image" msgstr "obraz tła" msgid "backgroundcolor" -msgstr "" +msgstr "kolor tła" msgid "better" msgstr "lepszy" msgid "black" -msgstr "" +msgstr "czarny" msgid "blacklist" msgstr "Czarna lista" msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "niebieski" #, python-format msgid "burn audio track (%s)" -msgstr "" +msgstr "nagraj ścieżkę audio (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "Zmień czas trwania nagrania" @@ -3964,7 +4321,7 @@ msgid "circular right" msgstr "Kołój w prawo" msgid "clear playlist" -msgstr "Wyczyść playliste" +msgstr "Wyczyść playlistę" msgid "complex" msgstr "złożony" @@ -3973,7 +4330,7 @@ msgid "config menu" msgstr "Menu konfiguracji" msgid "confirmed" -msgstr "potwierdzone" +msgstr "Potwierdzony" msgid "connected" msgstr "połączony" @@ -3997,7 +4354,7 @@ msgid "delete cut" msgstr "Usuń wycięte" msgid "delete file" -msgstr "" +msgstr "usuń plik" msgid "delete playlist entry" msgstr "Usuń wpis playlisty" @@ -4018,7 +4375,7 @@ msgid "disabled" msgstr "Wyłączone" msgid "disconnected" -msgstr "rozłączone" +msgstr "Rozłączona" msgid "do not change" msgstr "Nie zmieniaj" @@ -4066,7 +4423,7 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" msgid "enigma2 and network" -msgstr "" +msgstr "enigma2 i sieć" msgid "equal to" msgstr "równy" @@ -4084,25 +4441,25 @@ msgid "exit movielist" msgstr "Wyjdź z listy filmów" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "wyjdź z konfiguracji nameservera" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "exit network interface list" -msgstr "" +msgstr "wyjdź z listy interfejsu sieciowego" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "failed" msgstr "zawiódł" msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" -msgstr "" +msgstr "formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgid "filename" msgstr "nazwa pliku" @@ -4126,7 +4483,7 @@ msgid "go to standby" msgstr "Przejdź do stanu czuwania" msgid "green" -msgstr "" +msgstr "zielony" msgid "hear radio..." msgstr "Słuchaj radia..." @@ -4135,7 +4492,7 @@ msgid "help..." msgstr "Pomoc..." msgid "hidden network" -msgstr "" +msgstr "ukryta sieć" msgid "hide extended description" msgstr "ukryj rozszerzony opis" @@ -4209,7 +4566,7 @@ msgid "list style single line" msgstr "Styl listy pojedyńcza linia" msgid "load playlist" -msgstr "Załaduj playliste" +msgstr "Załaduj playlistę" msgid "locked" msgstr "zablokowany" @@ -4239,19 +4596,19 @@ msgid "month" msgstr "miesiąc" msgid "move PiP to main picture" -msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu" +msgstr "Przesuń PiP do głównego obrazu" msgid "move down to last entry" -msgstr "" +msgstr "przesuń na dół do ostatniego wpisu" msgid "move down to next entry" -msgstr "" +msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu" msgid "move up to first entry" -msgstr "" +msgstr "przesuń w górę do pierwszego wpisu" msgid "move up to previous entry" -msgstr "" +msgstr "przesuń w górę do poprzedniego wpisu" msgid "movie list" msgstr "lista filmów" @@ -4289,6 +4646,9 @@ msgstr "Brak" msgid "not locked" msgstr "Nie zablokowany" +msgid "not used" +msgstr "nie użyty" + msgid "nothing connected" msgstr "nic nie połączono" @@ -4311,7 +4671,7 @@ msgid "once" msgstr "Raz" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "otwórz konfigurację nameserwera" msgid "open servicelist" msgstr "Otwórz listę serwisów" @@ -4323,7 +4683,7 @@ msgid "open servicelist(up)" msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)" msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "" +msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury" msgid "pass" msgstr "Hasło" @@ -4359,10 +4719,10 @@ msgid "recording..." msgstr "Nagrywanie..." msgid "red" -msgstr "" +msgstr "czerwony" msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "" +msgstr "usuń wpis nameserwera" msgid "remove after this position" msgstr "Usuń po tej pozycji" @@ -4398,10 +4758,10 @@ msgid "remove this mark" msgstr "Usuń to zaznaczenie" msgid "repeat playlist" -msgstr "Powtarzaj playlistę." +msgstr "Powtarzaj playlistę" msgid "repeated" -msgstr "Powtórzone" +msgstr "Powtarzaj" msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału" @@ -4410,13 +4770,13 @@ msgid "right" msgstr "Prawo" msgid "save last directory on exit" -msgstr "" +msgstr "zapisz ostatni katalog przy wyjściu" msgid "save playlist" -msgstr "Zapisz playliste" +msgstr "Zapisz playlistę" msgid "save playlist on exit" -msgstr "" +msgstr "zapisz playlistę przy wyjściu" msgid "scan done!" msgstr "Skanowanie zakończone!" @@ -4447,10 +4807,10 @@ msgid "select image from server" msgstr "wybierz plik z serwera" msgid "select interface" -msgstr "" +msgstr "wybierz interfejs" msgid "select menu entry" -msgstr "" +msgstr "wybierz wpis menu" msgid "select movie" msgstr "wybierz film" @@ -4471,7 +4831,7 @@ msgid "show EPG..." msgstr "Pokaż EPG..." msgid "show Infoline" -msgstr "" +msgstr "pokaż Linię Info" msgid "show all" msgstr "pokaż wszystkie" @@ -4486,10 +4846,10 @@ msgid "show extended description" msgstr "Pokaż rozszerzony opis" msgid "show first selected tag" -msgstr "" +msgstr "pokaż pierwsze wybrane oznaczenie " msgid "show second selected tag" -msgstr "" +msgstr "pokaż drugie wybrane oznaczenie" msgid "show shutdown menu" msgstr "Pokaż menu wyłączania" @@ -4504,7 +4864,7 @@ msgid "show transponder info" msgstr "Pokaż info transpondera" msgid "shuffle playlist" -msgstr "Tasuj playliste" +msgstr "Tasuj playlistę" msgid "shutdown" msgstr "Wyłącz" @@ -4525,13 +4885,13 @@ msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)" msgid "slide picture in loop" -msgstr "" +msgstr "zapętlony pokaz slajdów" msgid "sort by date" msgstr "sortuj poprzez datę" msgid "standard" -msgstr "standardowy" +msgstr "Standardowe" msgid "standby" msgstr "Czuwanie" @@ -4540,7 +4900,7 @@ msgid "start cut here" msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj" msgid "start directory" -msgstr "" +msgstr "katalog początkowy" msgid "start timeshift" msgstr "Rozpocznij timeshift" @@ -4549,7 +4909,7 @@ msgid "stereo" msgstr "Stereo" msgid "stop PiP" -msgstr "zatrzymaj PiP" +msgstr "Zatrzymaj PiP" msgid "stop entry" msgstr "zatrzymaj wstęp" @@ -4561,16 +4921,19 @@ msgid "stop timeshift" msgstr "Zatrzymaj timeshifting" msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "zmień PiP i główny obraz" +msgstr "Zmień PiP i główny obraz" msgid "switch to bookmarks" msgstr "Przełącz na zakładkę" msgid "switch to filelist" -msgstr "Przeącz na listę plików" +msgstr "Przełącz na listę plików" msgid "switch to playlist" -msgstr "Przełącz na playliste" +msgstr "Przełącz na playlistę" + +msgid "switch to the next angle" +msgstr "przełącz do następnego rogu" msgid "switch to the next audio track" msgstr "przełącz na następna ścieżke audio" @@ -4579,10 +4942,10 @@ msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów" msgid "template file" -msgstr "" +msgstr "plik szablonu" msgid "textcolor" -msgstr "" +msgstr "kolor tekstu" msgid "this recording" msgstr "To nagranie" @@ -4597,7 +4960,7 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" msgid "unconfirmed" -msgstr "niepotwierdzone" +msgstr "Niepotwierdzony" msgid "unknown service" msgstr "Nieznany serwis" @@ -4627,16 +4990,16 @@ msgid "waiting" msgstr "Oczekiwanie" msgid "weekly" -msgstr "Tygodniowy" +msgstr "Tygodniowo" msgid "whitelist" msgstr "Biała lista" msgid "working" -msgstr "" +msgstr "pracuje" msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "żółty" msgid "yes" msgstr "Tak" @@ -4657,13 +5020,6 @@ msgstr "Przełącz" msgid "zapped" msgstr "Przełączony" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" - #, fuzzy #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?"