X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/7195b20d327c676c845bd1c197347b5a6a10b0bb..fd1e78239e47beeea38f7e9e21cbf2632271ae46:/po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po old mode 100644 new mode 100755 index 8cec59b4..5e3a829a --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -2,19 +2,118 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:36+0200\n" -"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu \n" -"Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum \n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-19 21:10+0200\n" +"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU \n" +"Language-Team: http://hobiagaci.com \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Gelişmiş seçenekler ve ayarlar." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox ayarlarınızı yedekleyin." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin." + +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox yazılımını çevrimiçi güncelleyin." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox ayarlarınızı geri yükleyin." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox yeni bellenimini, sistem yedeğinizle birlikte geri yükleyin." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Yedeklerinizi tarihe göre geri yükleyin." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Yedekleme aygıtını seçin.\n" +"Mevcut aygıt: " + +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" + msgid " " msgstr " " +msgid " extensions." +msgstr " eklentileri." + +msgid " packages selected." +msgstr " paket seçildi." + +msgid " updates available." +msgstr " güncelleme mevcut." + +msgid " wireless networks found!" +msgstr "" + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -96,7 +195,7 @@ msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" -".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu imajı " +".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi " "güvenle kullanabilirsiniz!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" @@ -111,6 +210,9 @@ msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -192,6 +294,15 @@ msgstr "8" msgid "9" msgstr "9" +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" @@ -215,7 +326,7 @@ msgid "" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n" -"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +"hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" @@ -253,18 +364,27 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." +"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı." +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "" + +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" -"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" +"hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" @@ -273,15 +393,18 @@ msgstr "" "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n" "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?" +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Kayıt zamanlayıcısı başarısız!\n" +"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n" "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n" msgid "A/V Settings" -msgstr "Ses/Görüntü Ayarları" +msgstr "Ses/Görüntü ayarları" msgid "AA" msgstr "AA" @@ -293,7 +416,10 @@ msgid "AC3 default" msgstr "AC3 varsayılan" msgid "AC3 downmix" -msgstr "AC3 downmix" +msgstr "AC3 izi steryo ver" + +msgid "Abort" +msgstr "Vazgeç" msgid "About" msgstr "Hakkında" @@ -301,6 +427,9 @@ msgstr "Hakkında" msgid "About..." msgstr "Hakkında..." +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Erişim noktası:" + msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca" @@ -320,7 +449,10 @@ msgid "Add" msgstr "Ekle" msgid "Add Bookmark" -msgstr "Yer imi Ekle" +msgstr "Yer imi ekle" + +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınız eklensin mi?" msgid "Add a mark" msgstr "İşaret ekle" @@ -328,6 +460,9 @@ msgstr "İşaret ekle" msgid "Add a new title" msgstr "Yeni başlık ekle" +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Ağ ayarlarınız eklensin mi?" + msgid "Add timer" msgstr "Zamanlayıcı" @@ -340,6 +475,19 @@ msgstr "Buket ekle" msgid "Add to favourites" msgstr "Favorilere ekle" +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Evet derseniz, enigma2 ayarlarınız ve dreambox model bilgisi (SN, " +"revizyon..) gönderilecektir." + +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Evet derseniz, ağ ayarlarınızda gönderilecektir." + +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Evet derseniz kablosuz ağ ayarlarınız da gönderilecektir." + msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -354,11 +502,26 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Gelişmiş seçenekler" + +msgid "Advanced Software" +msgstr "" + +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "" + +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Gelişmiş görüntü iyileştirme kurulumu" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu" +msgid "Advanced restore" +msgstr "Gelişmiş geri yükleme" + msgid "After event" -msgstr "Eylem bittikten sonra" +msgstr "Program bittikten sonra" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " @@ -386,12 +549,18 @@ msgstr "Alternatif radyo kipi" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği" +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Göndermeden önce sor" + msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Boş dosya adı geçersiz." msgid "An unknown error occured!" msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!" +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Hata günlüğüne detay bilgiler eklensin mi?" + msgid "Arabic" msgstr "Arapça" @@ -399,16 +568,40 @@ msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n" +"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n" "\n" +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n" +"silmek istiyor musunuz?:\n" + +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Sihirbazdan çıkmak istiyor musunuz?" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" -"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n" "\n" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n" +"geri yüklemek istiyor musunuz?:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Enigma2 yedeğinizi geri yüklemek istiyor musunuz?\n" +"Geri yükleme işleminden sonra Enigma2 yeniden başlayacaktır" + msgid "Artist" msgstr "Sanatçı" @@ -427,6 +620,9 @@ msgstr "Ses" msgid "Audio Options..." msgstr "Ses Ayarları..." +msgid "Author: " +msgstr "Yazar: " + msgid "Authoring mode" msgstr "Yayınlama kipi" @@ -436,6 +632,9 @@ msgstr "Otomatik" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)" +msgid "Auto flesh" +msgstr "" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Otomatik scart anahtarlama" @@ -443,7 +642,7 @@ msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" msgid "Automatic Scan" -msgstr "Otomatik Arama" +msgstr "Otomatik arama" msgid "Available format variables" msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri" @@ -470,17 +669,29 @@ msgid "Background" msgstr "Arkaplan" msgid "Backup" -msgstr "Yedek Al" +msgstr "Yedek al" msgid "Backup Location" -msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum" +msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum" msgid "Backup Mode" msgstr "Yedeklenecek klasör" +msgid "Backup done." +msgstr "Yedekleme tamamlandı." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu." + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz." +msgid "Backup is running..." +msgstr "Yedekleme çalışıyor..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Sistem ayarlarını yedekle" + msgid "Band" msgstr "Bant" @@ -491,10 +702,10 @@ msgid "Begin time" msgstr "Başlangıç" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşuna basıldığında" +msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşu görevi" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "PiP kipinde 0 tuşuna basıldığında" +msgstr "PiP kipinde 0 tuşu görevi" msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Film başlatıldığı zaman" @@ -505,6 +716,15 @@ msgstr "Film durdurulduğu zaman" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında" +msgid "Bitrate:" +msgstr "Hız:" + +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Blok gürültü azaltma" + +msgid "Blue boost" +msgstr "Mavi doygunluğu" + msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" @@ -526,7 +746,7 @@ msgstr "Yol:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster" +msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?" msgid "C" msgstr "C" @@ -537,6 +757,9 @@ msgstr "C-Band" msgid "CF Drive" msgstr "CF Sürücüsü" +msgid "CI assignment" +msgstr "CI ataması" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -556,7 +779,7 @@ msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı" msgid "Capacity: " -msgstr "Kapasite" +msgstr "Kapasite: " msgid "Card" msgstr "Kart" @@ -565,7 +788,7 @@ msgid "Catalan" msgstr "Katalanca" msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver" +msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin" msgid "Change dir." msgstr "Klasör değiştir" @@ -582,6 +805,9 @@ msgstr "Kanal şifrelerini değiştir" msgid "Change setup pin" msgstr "Kurulum şifresini değiştir" +msgid "Change step size" +msgstr "Ayar yapılırken atlama boyutu" + msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -589,13 +815,13 @@ msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Seçimi" msgid "Channel not in services list" -msgstr "" +msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil" msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanal Listesi menüsü" +msgstr "Kanal listesi menüsü" msgid "Chap." msgstr "Bölüm" @@ -615,6 +841,15 @@ msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Tuner Seç" +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Yedeklenecek dosyaları seç" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Yedekleme konumu seç" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Buket Seç" @@ -624,14 +859,32 @@ msgstr "Kaynak seç" msgid "Choose target folder" msgstr "Hedef klasörü seç" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Güncelleme sunucusu ayarları" + msgid "Choose your Skin" -msgstr "Arayüzünüzü Seçin" +msgstr "Tercih ettiğiniz arayüzü seçin" + +msgid "Circular left" +msgstr "Dairesel sola" + +msgid "Circular right" +msgstr "Dairesel sağa" msgid "Cleanup" msgstr "Temizle" +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Temizlik sihirbazı" + +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Temizlik sihirbazı ayarları" + +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Temizlik sihirbazı" + msgid "Clear before scan" -msgstr "Kanal aramadan önce eski kanal listesini temizle" +msgstr "Arama öncesi kanal listesini temizle" msgid "Clear log" msgstr "Kayıt günlüğünü temizle" @@ -639,6 +892,9 @@ msgstr "Kayıt günlüğünü temizle" msgid "Close" msgstr "Kapat" +msgid "Close title selection" +msgstr "Başlık seçimini kapat" + msgid "Code rate high" msgstr "Yüksek kod oranı" @@ -652,16 +908,16 @@ msgid "Coderate LP" msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı" msgid "Collection name" -msgstr "Kolleksiyon adı" +msgstr "Koleksiyon adı" msgid "Collection settings" -msgstr "Kolleksiyon ayarları" +msgstr "Koleksiyon ayarları" msgid "Color Format" msgstr "Renk Biçimi" msgid "Command execution..." -msgstr "Komut yürütülüyor..." +msgstr "Komut çalıştırılıyor..." msgid "Command order" msgstr "Emir sıralaması" @@ -672,6 +928,15 @@ msgstr "Bağlı DiSEqC emri" msgid "Common Interface" msgstr "Ortak Arayüz" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Ortak Arayüz Ataması" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "Ortak arayüz" + +msgid "Communication" +msgstr "İletişim" + msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -679,13 +944,31 @@ msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash kartı" msgid "Complete" -msgstr "Tamamlandı" +msgstr "Tamamı" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)" +msgid "Config" +msgstr "Ayarlar" + msgid "Configuration Mode" -msgstr "Konfigürasyon kipi" +msgstr "Yapılandırma tipi" + +msgid "Configure interface" +msgstr "Arayüz yapılandırması" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "İsim sunucu yapılandırması" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın" + +msgid "Configure your network again" +msgstr "Kablosuz ağınızı yeniden yapılandırın" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" msgid "Configuring" msgstr "Ayarlanıyor" @@ -693,12 +976,21 @@ msgstr "Ayarlanıyor" msgid "Conflicting timer" msgstr "Zamanlama çakışması" +msgid "Connect" +msgstr "Bağlan" + +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Kablosuz ağa bağlan" + msgid "Connected to" msgstr "Bağlanılıyor" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!" +msgid "Connected!" +msgstr "Bağlandı!" + msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..." @@ -728,11 +1020,42 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:" +msgstr "Dreambox .NFI bellenim sunucusuna bağlanamıyor:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?" +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz" + +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Hata günlüğü ayarları" + +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "Hata günlüğü gönder" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Hata günlüğü bulundu!\n" +"Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?" + msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO oluştur" @@ -755,17 +1078,20 @@ msgstr "Geçerli Transponder" msgid "Current settings:" msgstr "Geçerli ayarlar:" +msgid "Current value: " +msgstr "Mevcut değer: " + msgid "Current version:" msgstr "Geçerli sürüm:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "'1'/'3' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre" +msgstr "'1'/'3' tuşlarında atlanılacak süre" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "'4'/'6' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre" +msgstr "'4'/'6' tuşlarında atlanılacak süre" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "'7'/'9' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre" +msgstr "'7'/'9' tuşlarında atlanılacak süre" msgid "Customize" msgstr "Özelleştir" @@ -791,9 +1117,15 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD Dosya gezgini" + msgid "DVD Player" msgstr "DVD Oynatıcı" +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "DVD Başlık seti" + msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD medya araçları" @@ -803,8 +1135,29 @@ msgstr "Danca" msgid "Date" msgstr "Tarih" +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "" +"Temizlik sihirbazını buradan etkinleştirebilir veya devre dışı " +"bırakabilirsiniz" + +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Hata günlüğü bulunduğunda, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz." + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "" +"Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz." + msgid "Deep Standby" -msgstr "Derin Uyku" +msgstr "Kapat" + +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" + +msgid "Default Settings" +msgstr "Varsayılan ayarlar" + +msgid "Default movie location" +msgstr "" msgid "Default services lists" msgstr "Varsayılan kanal listesi" @@ -818,6 +1171,9 @@ msgstr "Gecikme" msgid "Delete" msgstr "Sil" +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Hata günlüğünü sil" + msgid "Delete entry" msgstr "Seçimi sil" @@ -835,9 +1191,15 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Açıklama" +msgid "Deselect" +msgstr "Seçimi kaldır" + msgid "Destination directory" msgstr "Hedef Klasör" +msgid "Details for extension: " +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Tanınan HDD:" @@ -854,11 +1216,20 @@ msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC kipi" +msgstr "DiSEqC tipi" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC tekrarı" +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "" + +msgid "Dialing:" +msgstr "Aranıyor:" + +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Sayısal çerçeve kaldırma" + msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat." @@ -866,6 +1237,9 @@ msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat." msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "%s klasörü oluşturulmamış." +msgid "Directory browser" +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Kapat" @@ -875,11 +1249,17 @@ msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Altyazıyı Kapat" +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Günlük raporlamayı kapat" + msgid "Disable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat" msgid "Disabled" -msgstr "Kapat" +msgstr "Devre dışı" + +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlı değil" #, python-format msgid "" @@ -900,8 +1280,14 @@ msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr ">16:9 içeriği şu şekilde göster" + msgid "Display Setup" -msgstr "OLED Ekran Ayarları" +msgstr "OLED ekran ayarları" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Görünüm ve kullanıcı arayüzü" #, python-format msgid "" @@ -909,18 +1295,18 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n" -"istediğinizden emin misiniz?" +"istiyor musunuz?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n" +"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n" "Bu işlem çok uzun sürebilir!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s silmek istiyor musunuz?" #, python-format msgid "" @@ -928,7 +1314,7 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "\"%s\" eklentisini indirmek\n" -"istediğinizden emin misiniz?" +"istiyor musunuz?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -939,18 +1325,18 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" -"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!" +"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n" +"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?" @@ -962,10 +1348,13 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?" +msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?" +msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Seçilen paketi yüklemek istiyor musunuz?:\n" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?" @@ -973,22 +1362,44 @@ msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Dreambox'ı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Seçilen paketi kaldırmak istiyor musunuz?:\n" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?" +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi ve " +"adınızı giriniz." + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n" -"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!" +"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" + +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Seçilen paketi güncellemek istiyor musunuz?:\n" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?" +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Sorma, yalnızca gönder" + msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat" @@ -1000,21 +1411,27 @@ msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata " +"oluştu" + msgid "Download" msgstr "İndir" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir" +msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir" msgid "Download Plugins" msgstr "Eklenti İndir" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" -"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imaj dosyası indirilirken hata oluştu:" +"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler" +msgstr "İndirilebilir eklentiler" msgid "Downloadable plugins" msgstr "İndirilebilir eklentiler" @@ -1028,9 +1445,15 @@ msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)" +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "" + msgid "Dutch" msgstr "Flemenkçe" +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dinamik kontrast" + msgid "E" msgstr "D" @@ -1071,15 +1494,21 @@ msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n" msgid "Edit title" msgstr "Başlığı düzenle" +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin." + msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "Elektronik Program Rehberi" +msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi" msgid "Enable" -msgstr "Açık" +msgstr "Etkinleştir" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir" +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir" @@ -1090,7 +1519,10 @@ msgid "Enable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı aç" msgid "Enabled" -msgstr "Açık" +msgstr "Etkin" + +msgid "Encrypted: " +msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" @@ -1104,15 +1536,33 @@ msgstr "Şifreleme anahtar tipi" msgid "Encryption Type" msgstr "Şifreleme Tipi" +msgid "Encryption:" +msgstr "" + msgid "End time" msgstr "Bitiş zamanı" msgid "EndTime" -msgstr "Bitiş Saati" +msgstr "Bitiş saati" msgid "English" msgstr "İngilizce" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Arayüz seçtirici\n" +"\n" +"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n" +"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -1121,23 +1571,18 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n" "\n" "Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n" -"stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n" +"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin" +msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin" +msgstr "Geri sardırma hızı (RW)" msgid "Enter WLAN network name/SSID:" msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" @@ -1146,10 +1591,15 @@ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:" msgid "Enter main menu..." -msgstr "Ana menüye gir..." +msgstr "Ana menüyü göster..." msgid "Enter the service pin" -msgstr "Kanal şifresi girin" +msgstr "Kanal şifresini girin" + +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" +"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi " +"giriniz." msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -1165,6 +1615,9 @@ msgstr "" "Hata: %s\n" "Tekrar denensin mi?" +msgid "Estonian" +msgstr "Estçe" + msgid "Eventview" msgstr "Program detayı" @@ -1186,6 +1639,12 @@ msgstr "Çıkış" msgid "Exit editor" msgstr "Editörden çık" +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Ağ sihirbazından çık" + +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Temizlik sihirbazından çık" + msgid "Exit the wizard" msgstr "Sihirbazdan çık" @@ -1201,9 +1660,18 @@ msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Gelişmiş Kurulum..." +msgid "Extended Software" +msgstr "" + +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "" + msgid "Extensions" msgstr "Eklentiler" +msgid "Extensions management" +msgstr "" + msgid "FEC" msgstr "FEC" @@ -1213,6 +1681,18 @@ msgstr "Fabrika ayarlarına dön" msgid "Failed" msgstr "Başarısız" +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "" + msgid "Fast" msgstr "Hızlı" @@ -1238,7 +1718,7 @@ msgid "Finetune" msgstr "İnce ayar" msgid "Finished" -msgstr "Bitmiş" +msgstr "Tamamlanmış" msgid "Finished configuring your network" msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı." @@ -1256,11 +1736,14 @@ msgstr "" "gerekiyor." msgid "Flash" -msgstr "Flaşa yaz" +msgstr "Flaş" msgid "Flashing failed" msgstr "Flaşa yazma başarısız" +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "" + msgid "Format" msgstr "Biçimlendir" @@ -1311,15 +1794,27 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" -"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?" +"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" +"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" -msgid "Genre" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Genel AC3 gecikmesi" + +msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Genel PCM gecikmesi" + +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "" + +msgid "Genre" +msgstr "Tür" + msgid "German" msgstr "Almanca" @@ -1333,11 +1828,14 @@ msgid "Goto position" msgstr "Pozisyona git" msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "Grafik çoklu EPG" +msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster" msgid "Greek" msgstr "Yunanca" +msgid "Green boost" +msgstr "Yeşil doygunluğu" + msgid "Guard Interval" msgstr "Koruma Süresi" @@ -1351,20 +1849,35 @@ msgid "Harddisk setup" msgstr "Sabitdisk kurulumu" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Kullanılmadığında Sabit diski uyku kipine geçir" +msgstr "Kullanılmadığında sabit diski bekleme kipine geçir" msgid "Hidden network SSID" msgstr "Gizlenmiş ağ SSID" +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Gizlenmiş ağ adı" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiyerarşi Bilgisi" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiyerarşi kipi" +msgid "High bitrate support" +msgstr "Yüksek bit oranı desteği" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Yatay (H)" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?" +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Bulunan günlükler nasıl döndürülsün?" + +msgid "Hue" +msgstr "Renk tonu" + msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" @@ -1381,7 +1894,7 @@ msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız." +msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -1413,10 +1926,10 @@ msgstr "" "Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın." msgid "Image flash utility" -msgstr "İmaj flaş aracı" +msgstr "Bellenim flaşlama aracı" msgid "Image-Upgrade" -msgstr "İmaj Güncelle" +msgstr "Bellenim Güncelle" msgid "In Progress" msgstr "İlerliyor" @@ -1427,17 +1940,23 @@ msgstr "" "Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna " "geçildi!\n" +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?" + msgid "Increased voltage" msgstr "Arttırılmış voltaj" msgid "Index" msgstr "Dizin" +msgid "Info" +msgstr "Hakkında" + msgid "InfoBar" -msgstr "Bilgi Çubuğu" +msgstr "Bilgi çubuğu" msgid "Infobar timeout" -msgstr "Bilgi Çubuğu zaman aşımı süresi" +msgstr "Bilgi çubuğu zaman aşımı süresi" msgid "Information" msgstr "Bilgi" @@ -1445,6 +1964,9 @@ msgstr "Bilgi" msgid "Init" msgstr "Sıfırla" +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + msgid "Initialization..." msgstr "Sıfırlama..." @@ -1452,16 +1974,40 @@ msgid "Initialize" msgstr "Sıfırla" msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..." +msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..." msgid "Input" msgstr "Giriş" +msgid "Install" +msgstr "Yükle" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Yeni bellenimi USB bellekten yükle" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Yeni bellenimi internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle" + +msgid "Install extensions." +msgstr "" + +msgid "Install local extension" +msgstr "Çevrimdışı eklenti yükle" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Yükleme veya kaldırma tamamlandı." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Yapılandırma ayarı, arayüz, yazılım yükleyin..." + +msgid "Installation finished." +msgstr "Yükleme tamamlandı." + msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" msgid "Installing Software..." -msgstr "Yazılım Yükleniyor..." +msgstr "Yazılım yükleniyor..." msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..." @@ -1475,12 +2021,18 @@ msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..." msgid "Instant Record..." msgstr "Anlık Kayıt..." +msgid "Instant record location" +msgstr "" + msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Entegre Ağ Donanımı" msgid "Integrated Wireless" msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı" +msgid "Interface: " +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "Orta" @@ -1500,6 +2052,12 @@ msgstr "Tersine çevir" msgid "Invert display" msgstr "Ekranı ters çevir" +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Bu video kipini onaylıyor musunuz?" + msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" @@ -1510,6 +2068,9 @@ msgstr "Görev Göster" msgid "Just Scale" msgstr "Just Scale" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavye" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Klavye dizilimi" @@ -1538,7 +2099,10 @@ msgid "Language selection" msgstr "Dil seçimi" msgid "Language..." -msgstr "Dil Ayarları (Language)..." +msgstr "Dil ayarları" + +msgid "Last config" +msgstr "Son ayar" msgid "Last speed" msgstr "Son hız" @@ -1546,6 +2110,9 @@ msgstr "Son hız" msgid "Latitude" msgstr "Enlem" +msgid "Latvian" +msgstr "Letonca" + msgid "Leave DVD Player?" msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?" @@ -1562,12 +2129,18 @@ msgstr "Doğu limiti" msgid "Limit west" msgstr "Batı limiti" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Kayıt işleminde dosya adı karakter setini sınırla" + msgid "Limits off" msgstr "Limitler kapalı" msgid "Limits on" msgstr "Limitler açık" +msgid "Link Quality:" +msgstr "Bağlantı kalitesi:" + msgid "Link:" msgstr "Link:" @@ -1592,14 +2165,17 @@ msgstr "Yerel Ağ" msgid "Location" msgstr "Konum" +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "Kilitli:" msgid "Log results to harddisk" -msgstr "" +msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut" msgid "Long Keypress" -msgstr "Tuşa uzun basıldığında" +msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında" msgid "Longitude" msgstr "Boylam" @@ -1625,17 +2201,29 @@ msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan" +msgid "Manage extensions" +msgstr "" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin" + msgid "Manual Scan" msgstr "Elle arama" msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder bilgilerini elle gir" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Üretici" + msgid "Margin after record" -msgstr "Kayıt sonrasında marj süresi ekle" +msgstr "Kayıt sonrasına marj süresi ekle (dk.)" msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dakika)" +msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)" + +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "" msgid "Media player" msgstr "Ortam oynatıcı" @@ -1656,7 +2244,7 @@ msgid "Message" msgstr "Mesaj" msgid "Message..." -msgstr "" +msgstr "Mesaj..." msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız" @@ -1682,6 +2270,9 @@ msgstr "Pzt-Cum" msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" + msgid "Mount failed" msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız" @@ -1694,12 +2285,18 @@ msgstr "Doğuya taşı" msgid "Move west" msgstr "Batıya taşı" +msgid "Movie location" +msgstr "" + msgid "Movielist menu" msgstr "Film Listesi Menüsü" msgid "Multi EPG" msgstr "Çoklu EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "Çoklu ortam" + msgid "Multiple service support" msgstr "Çoklu kanal desteği" @@ -1710,14 +2307,17 @@ msgid "Mute" msgstr "Sessiz" msgid "N/A" -msgstr "Kullanılamaz (N/A)" +msgstr "Kullanılamaz" msgid "NEXT" msgstr "SONRA" +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" -"NFI imaj flaş yazma işlemi tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!" +"NFI bellenim flaşlaması tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!" msgid "NOW" msgstr "ŞİMDİ" @@ -1744,6 +2344,9 @@ msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları" msgid "Netmask" msgstr "Alt ağ maskesi" +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + msgid "Network Configuration..." msgstr "Ağ Yapılandırması..." @@ -1756,6 +2359,9 @@ msgstr "Ağ SSID" msgid "Network Setup" msgstr "Ağ Kurulumu" +msgid "Network Wizard" +msgstr "Ağ sihirbazı" + msgid "Network scan" msgstr "Ağ arama" @@ -1769,7 +2375,7 @@ msgid "Network test..." msgstr "Ağ testi..." msgid "Network..." -msgstr "Ağ Ayarları..." +msgstr "Ağ ayarları" msgid "Network:" msgstr "Ağ:" @@ -1798,6 +2404,9 @@ msgstr "Desteklenen DVDROM bulunamadı!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :(" +msgid "No Connection" +msgstr "" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!" @@ -1814,15 +2423,32 @@ msgstr "" "Transponder'da yayın yok!\n" "(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)" +msgid "No description available." +msgstr "Açıklayıcı bilgi yok." + msgid "No details for this image file" -msgstr "Bu imaj dosyası için detay bilgisi yok" +msgstr "Bu bellenim dosyasının detay bilgisi yok" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Bu medyada gösterilecek dosya bulunamadı!" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor." +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" + msgid "No free tuner!" msgstr "Boş tuner yok!" +msgid "No network connection available." +msgstr "" + +msgid "No networks found" +msgstr "" + msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" @@ -1841,14 +2467,17 @@ msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!" msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış" +msgid "No to all" +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış." +msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Tuner tanımı yapılmamış!\n" +"Tuner ayarları yapılmamış!\n" "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız." msgid "No useable USB stick found" @@ -1872,6 +2501,9 @@ msgstr "" "Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n" "'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır." +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "" + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -1908,8 +2540,14 @@ msgstr "Hayır, birşey yapma" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat" +msgid "No, not now" +msgstr "Hayır, şimdi değil" + msgid "No, scan later manually" -msgstr "Hayır, daha sonra elle tara" +msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım" + +msgid "No, send them never" +msgstr "Hayır, asla gönderme" msgid "None" msgstr "Yok" @@ -1957,11 +2595,17 @@ msgstr "Tamam" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap." +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "Tamam, başka bir eklenti kaldır" + +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "Tamam, benzer eklentileri kaldır" + msgid "OSD Settings" msgstr "OSD Ayarları" msgid "OSD visibility" -msgstr "OSD görülebilirliği" +msgstr "OSD görünürlüğü" msgid "Off" msgstr "Kapalı" @@ -1978,8 +2622,14 @@ msgstr "Çevrimiçi Güncelle" msgid "Only Free scan" msgstr "Yalnızca şifresiz" +msgid "Only extensions." +msgstr "" + +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Adınızı göndermek istiyorsanız adınızı giriniz." + msgid "Orbital Position" -msgstr "Yörüngesel (orbital) Pozisyon" +msgstr "Uydu yörüngesi" msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -1990,9 +2640,18 @@ msgstr "PID" msgid "Package list update" msgstr "Paket listesi güncelleniyor" +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Paket kaldırılırken hata oluştu.\n" + +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Paket başarıyla kaldırıldı.\n" + msgid "Packet management" msgstr "Paket yönetimi" +msgid "Packet manager" +msgstr "Paket yönetimi" + msgid "Page" msgstr "Sayfa" @@ -2015,9 +2674,15 @@ msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu" msgid "Parental control type" msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi" +msgid "Password" +msgstr "Parola" + msgid "Pause movie at end" msgstr "Bittiğinde filmi duraklat" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefon numarası" + msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Kurulumu" @@ -2040,14 +2705,20 @@ msgstr "Oynat" msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..." +msgid "Play DVD" +msgstr "DVD Oynat" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Müzik dinle..." + msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..." +msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..." msgid "Please Reboot" msgstr "Lütfen yeniden başlatın" msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "Lütfen bakmak istediğiniz DVD medyasını seçiniz" +msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin" @@ -2056,7 +2727,7 @@ msgid "Please check your network settings!" msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI imajını seçin" +msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..." @@ -2067,6 +2738,21 @@ msgstr "Lütfen paket seçin..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin." +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Lütfen isim sunucu ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak yapılandırın " +"veya mevcut bilgileri doğrulayın.\n" +"Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın." + +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" + msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2098,24 +2784,28 @@ msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Lütfen eski şifreyi girin" +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Eposta adresinizi buraya giriniz:" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Adınızı (opsiyonel) buraya giriniz:" + msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin." msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." -msgstr "" -"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör " -"kullanılıyor." +msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor." msgid "Please press OK to continue." msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın" msgid "Please press OK!" -msgstr "Lütfen OK! e basın" +msgstr "Lütfen OK'a basın!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin" +msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Seçili oynatma listesini sil..." @@ -2124,11 +2814,20 @@ msgid "Please select a playlist..." msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..." msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..." +msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..." +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Lütfen kaldırmak istediğiniz eklentiyi seçin." + +msgid "Please select an option below." +msgstr "Lütfen aşağıdaki seçeneklerden seçiminizi yapın." + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin" + msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..." @@ -2138,6 +2837,22 @@ msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Lütfen film yol adını seçin..." +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Lütfen internet bağlantınızı kullanmak için bir ağ arayüzü seçin.\n" +"\n" +"Devam etmek için OK tuşuna basın." + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın" @@ -2164,14 +2879,26 @@ msgstr "" "tuşunu kullanın." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..." +msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..." + +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Lütfen seçtiğiniz paket kaldırılırken bekleyin..." msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..." + +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Lütfen kaldırılabilir paketler aranırken bekleyin..." msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..." +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Lütfen biz ağ arayüzlerinizi hazırlarken bekleyin..." + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Lütfen biz ağ yapılandırmanızı test ederken bekleyin..." + msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..." @@ -2184,6 +2911,12 @@ msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..." msgid "Plugin browser" msgstr "Eklenti listesi" +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Eklenti yönetimi aktivite bilgisi" + +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Eklenti yönetimi yardımı" + msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" @@ -2238,6 +2971,9 @@ msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin" msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın." +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Arayüzü etkinleştirmek için OK'a basın." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın." @@ -2246,13 +2982,28 @@ msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın." #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" -msgstr "" +msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın" msgid "Press OK to scan" -msgstr "Tarama için OK'a basın" +msgstr "Arama için OK'a basın" + +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Yayıncı seçmek için OK'a basın." + +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "CAId seçmek/bırakmak için OK'a basın." msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın" +msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın" + +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Seçimi açıp kapamak için OK'a basın." + +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın" + +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Bu arayüzü varsayılan arayüz olarak atamak için sarı tuşa basın." msgid "Prev" msgstr "Önceki" @@ -2264,7 +3015,10 @@ msgid "Primary DNS" msgstr "Birincil DNS" msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Öncelik" + +msgid "Process" +msgstr "İşlemler" msgid "Properties of current title" msgstr "Geçerli başlığın özellikleri" @@ -2284,8 +3038,11 @@ msgstr "Yayıncıya göre ara" msgid "Providers" msgstr "Yayıncılar" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi" + msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Hızlı" msgid "Quickzap" msgstr "Hızlızap" @@ -2300,38 +3057,37 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Beslemesi Adresi" +msgstr "RSS Besleme Adresi" msgid "Radio" -msgstr "raydo" +msgstr "Raydo" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Rastgele" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "" -"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" +msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?" msgid "Really reboot now?" -msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" +msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Really restart now?" msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?" +msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?" msgid "Reboot" -msgstr "Yeniden aç" +msgstr "Yeniden başlat" msgid "Reception Settings" msgstr "Ekipman Ayarları" @@ -2339,15 +3095,25 @@ msgstr "Ekipman Ayarları" msgid "Record" msgstr "Kayıt" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt süresi sınırlandırılmış" + msgid "Recorded files..." msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..." msgid "Recording" msgstr "Kaydediliyor" +msgid "Recording paths..." +msgstr "" + msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!" +msgid "Recordings" +msgstr "Kayıt" + msgid "Recordings always have priority" msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver" @@ -2355,13 +3121,19 @@ msgid "Reenter new pin" msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin" msgid "Refresh Rate" -msgstr "Tazeleme Hızı" +msgstr "Tazeleme hızı" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Tazeleme hızı seçimi." +msgid "Reload" +msgstr "Yenile" + +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Yer imini Sil" +msgstr "Yer imini sil" msgid "Remove Plugins" msgstr "Eklenti Kaldır" @@ -2372,6 +3144,12 @@ msgstr "İşaret Kaldır" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil" +msgid "Remove failed." +msgstr "Kaldırma başarısız." + +msgid "Remove finished." +msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı." + msgid "Remove plugins" msgstr "Eklentileri kaldır" @@ -2382,11 +3160,17 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" msgid "Remove timer" -msgstr "" +msgstr "Zamanl. kaldır" msgid "Remove title" msgstr "Başlığı sil" +msgid "Removed successfully." +msgstr "Başarıyla kaldırıldı." + +msgid "Removing" +msgstr "Kaldırılıyor" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)" @@ -2394,6 +3178,9 @@ msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)" msgid "Rename" msgstr "Ad değiştir " +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Günlük adını değiştir" + msgid "Repeat" msgstr "Tekrarla" @@ -2413,6 +3200,13 @@ msgstr "Sıfırla" msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala" +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Görüntü iyileştirme ayarınız, sistem varsayılanına döndürülsün mü?" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" +"Görüntü iyileştirme ayarlarınız, en son yapılandırmanıza döndürülsün mü?" + msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" @@ -2437,12 +3231,24 @@ msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n" msgid "Restore" msgstr "Geri yükle" +msgid "Restore backups" +msgstr "Yedekten geri yükle" + +msgid "Restore is running..." +msgstr "Geri yükleme çalışıyor..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Geri yükleme çalışıyor" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale " -"getirmek için OK tuşuna basın." +"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların " +"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın." msgid "Resume from last position" msgstr "Kaldığı yerden devam et" @@ -2493,6 +3299,9 @@ msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +msgid "SSID:" +msgstr "Ağ adı (SSID):" + msgid "Sat" msgstr "Ctesi" @@ -2509,11 +3318,17 @@ msgid "Satellites" msgstr "Uydular" msgid "Satfinder" -msgstr "Uydu bulucu" +msgstr "Uydu arayıcı" msgid "Sats" msgstr "Uydular" +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Uydu ekipmanı" + +msgid "Saturation" +msgstr "Doygunluk" + msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" @@ -2521,14 +3336,20 @@ msgid "Save" msgstr "Kaydet" msgid "Save Playlist" -msgstr "Oynatma listesini Kaydet" +msgstr "Oynatma listesini kaydet" + +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "" msgid "Scaling Mode" -msgstr "Ölçeklendirme Kipi" +msgstr "Ölçeklendirme kipi" msgid "Scan " msgstr "Ara : " +msgid "Scan Files..." +msgstr "Dosyaları ara..." + msgid "Scan QAM128" msgstr "QAM128'i ara" @@ -2598,6 +3419,13 @@ msgid "" msgstr "" "Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz " +"erişim aygıtına bağlanın.\n" + msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" @@ -2610,12 +3438,21 @@ msgstr "Doğu'yu ara" msgid "Search west" msgstr "Batı'yı ara" +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Yeni yüklenen veya kaldırılan paketler aranıyor. Lütfen bekleyin..." + msgid "Secondary DNS" msgstr "İkincil DNS" msgid "Seek" msgstr "Ara" +msgid "Select" +msgstr "Seç" + msgid "Select HDD" msgstr "HDD Seç" @@ -2637,26 +3474,53 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin" msgid "Select channel to record from" msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n" + +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç" + msgid "Select image" -msgstr "İmajı seçin" +msgstr "Bellenim seçin" + +msgid "Select interface" +msgstr "Arayüz seçin" + +msgid "Select package" +msgstr "Paket seçin" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Eklenecek yayıncıyı seçin..." msgid "Select refresh rate" msgstr "Tazeleme hızı seçin" +msgid "Select service to add..." +msgstr "Eklenecek kanalı seçin..." + +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin." + msgid "Select video input" msgstr "Görüntü girişini seç" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin" + msgid "Select video mode" msgstr "Görüntü kipini seç" +msgid "Select wireless network" +msgstr "Kablosuz ağ seç" + msgid "Selected source image" -msgstr "Seçilen kaynak imaj" +msgstr "Seçilen kaynak bellenim" msgid "Send DiSEqC" msgstr "DiSEqC komutu gönder" msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder" +msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır" @@ -2664,6 +3528,9 @@ msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır" msgid "Sequence repeat" msgstr "Sıralama tekrarı" +msgid "Serbian" +msgstr "Sırpça" + msgid "Service" msgstr "Kanal" @@ -2671,7 +3538,7 @@ msgid "Service Scan" msgstr "Kanal Arama" msgid "Service Searching" -msgstr "Uydu Yapılandırma" +msgstr "Uydu yapılandırma" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal favorilere eklendi." @@ -2715,6 +3582,11 @@ msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla" msgid "Set as default Interface" msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata" +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "" +"Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti " +"giriniz." + msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata" @@ -2728,25 +3600,31 @@ msgid "Setup" msgstr "Kurulum" msgid "Setup Mode" -msgstr "Kurulum Kipi" +msgstr "Kullanıcı tecrübesi" + +msgid "Sharpness" +msgstr "Keskinlik" msgid "Show Info" msgstr "Bilgiyi Göster" +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Zamanlanmış kayıt başladığında mesaj göster" + msgid "Show WLAN Status" msgstr "WLAN Durumunu Göster" msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün" +msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster" +msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster" msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster" +msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster" msgid "Show positioner movement" msgstr "Pozisyoner haraketini göster" @@ -2755,16 +3633,25 @@ msgid "Show services beginning with" msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster" msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..." +msgstr "Radyo kanal listesini göster..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "TV oynatıcıyı göster..." +msgstr "TV kanal listesini göster..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n" -msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat." +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Zamanlayıcı süresi: " + +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Sinyal gücü:" + +msgid "Signal: " +msgstr "Sinyal:" msgid "Similar" msgstr "Benzer" @@ -2793,34 +3680,64 @@ msgstr "Tek transponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Tekadım (GOP)" +msgid "Skin" +msgstr "Arayüz" + msgid "Skin..." -msgstr "Arayüz..." +msgstr "Arayüz" + +msgid "Skins" +msgstr "Arayüzler" msgid "Sleep Timer" -msgstr "Uyku Zamanlayıcı" +msgstr "Uyku zamanlayıcı" msgid "Sleep timer action:" msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "Slideshow geçiş aralığı (saniye)" +msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)" #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Yuva (slot) %d" +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovakça" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovence" + msgid "Slow" msgstr "Yavaş" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Ağır Çekim hızları" +msgstr "Ağır çekim hızları" + +msgid "Software" +msgstr "Yazılım" + +msgid "Software management" +msgstr "" + +msgid "Software restore" +msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle" + +msgid "Software update" +msgstr "Yazılım güncelle" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n" +msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Başka bir yere" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2828,7 +3745,26 @@ msgid "" msgstr "" "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n" "\n" -"Lütfen başka bir tane seçin." +"Lütfen başka bir hedef seçin." + +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Üzgünüm seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n" +"Lütfen başka bir hedef seçin." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Üzgünüm, detay bilgisi yok!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Üzgünüm, seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n" +"\n" +"Lütfen başka bir hedef seçin." #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" @@ -2850,11 +3786,14 @@ msgstr "Güney" msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" +msgid "Split preview mode" +msgstr "Önizleme penceresini böl" + msgid "Standby" -msgstr "Uyku kipi" +msgstr "Hazırda beklet" msgid "Standby / Restart" -msgstr "Kapatma Menüsü" +msgstr "Kapatma menüsü" msgid "Start from the beginning" msgstr "En baştan başla" @@ -2863,10 +3802,10 @@ msgid "Start recording?" msgstr "Kayıt başlatılsın mı?" msgid "Start test" -msgstr "Testi başlat" +msgstr "Test'i başlat" msgid "StartTime" -msgstr "Başlama Saati" +msgstr "Başlama saati" msgid "Starting on" msgstr "Başlangıç" @@ -2878,19 +3817,19 @@ msgid "Step west" msgstr "Batı adımı" msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Steryo" msgid "Stop" msgstr "Durdur" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?" +msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?" msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak" +msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma" +msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?" @@ -2899,10 +3838,10 @@ msgid "Stop test" msgstr "Testi durdur" msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "" +msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "" +msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" msgid "Store position" msgstr "Pozisyonu kaydet" @@ -2920,7 +3859,7 @@ msgid "Subtitle selection" msgstr "Altyazı seçimi" msgid "Subtitles" -msgstr "Altyazılar" +msgstr "Altyazı" msgid "Sun" msgstr "Pazar" @@ -2960,7 +3899,7 @@ msgid "TV System" msgstr "TV Sistemi" msgid "Table of content for collection" -msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)" +msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)" msgid "Tag 1" msgstr "Etiket 1" @@ -2971,6 +3910,9 @@ msgstr "Etiket 2" msgid "Tags" msgstr "Etiketler" +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Karasal" @@ -2978,10 +3920,10 @@ msgid "Terrestrial provider" msgstr "Karasal servis yayınlayıcı" msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin" msgid "Test Type" -msgstr "" +msgstr "Test tipi" msgid "Test mode" msgstr "Test kipi" @@ -2992,6 +3934,11 @@ msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3013,12 +3960,18 @@ msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" -"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son imajı sunucudan " +"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan " "indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin." +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3033,6 +3986,9 @@ msgstr "" "\n" "USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?" +msgid "The following files were found..." +msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..." + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3057,19 +4013,22 @@ msgid "" "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" -"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu imajı flaş belleğe " -"yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size aittir!" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş " +"belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size " +"aittir!" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" -"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk " -"olabilir!" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor." +msgid "The package:" +msgstr "Seçilen:" + #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "%s yolu zaten var." @@ -3085,10 +4044,10 @@ msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." #, python-format msgid "The results have been written to %s." -msgstr "" +msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı." msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi." +msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı." @@ -3096,6 +4055,13 @@ msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n" +"Lütfen yükleyin ve sonraki adımda seçiminizi yapın" + msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3112,44 +4078,66 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Sihirbaz tamamlandı." +msgid "There are at least " +msgstr "En az " + +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "" + msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "Kurulu imajda kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok." +msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok." msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "Kurulu imajda kayıtlı varsayılan ayar yok." +msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı varsayılan ayar yok." + +msgid "There are no updates available." +msgstr "" + +msgid "There are now " +msgstr "Cihazın belleğinde " msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n" -"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Hata oluştu. Seçilen:" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!" +msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" ".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. " -"Bu imajı flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?" +"Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" -".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu imajı, flaş belleğe programlamaya " -"devam etmek istiyor musunuz?" +".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe " +"programlamaya devam etmek istiyor musunuz?" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" -"DVD-RW medyası zatenı biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk " +"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk " "içeriğini silecektir." +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!" + #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!" @@ -3160,6 +4148,18 @@ msgstr "2 numaralı adım." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor." +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Bu eklenti yüklü." + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Bu eklenti yüklü değil." + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "" + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "" + msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3247,7 +4247,7 @@ msgid "Timer Edit" msgstr "Zamanlayıcı Düzenle" msgid "Timer Editor" -msgstr "Zamanlayıcı Görevleri" +msgstr "Zamanlanmış Görevler" msgid "Timer Type" msgstr "Zamanlayıcı Tipi" @@ -3265,8 +4265,11 @@ msgstr "" "timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n" "Lütfen tekrar kontrol edin!" +msgid "Timer record location" +msgstr "" + msgid "Timer sanity error" -msgstr "Zamanlayıcı mantık hatası" +msgstr "Zamanlayıcı hatası" msgid "Timer selection" msgstr "Zamanlayıcı seçimi" @@ -3275,16 +4278,19 @@ msgid "Timer status:" msgstr "Zamanlayıcı durumu:" msgid "Timeshift" -msgstr "Zamanı bük (Timeshift)" +msgstr "Zamanı bük" + +msgid "Timeshift location" +msgstr "" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!" +msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!" msgid "Timeshift path..." msgstr "Zaman bükücü yol adı..." msgid "Timezone" -msgstr "Zaman dilimi" +msgstr "Zaman bölgesi" msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -3303,7 +4309,7 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Lütfen Dreambox sistem yazılımını güncellemek için, aşağıdaki adımları takip " +"Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip " "edin:\n" "1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme " "yapabilir USB belleği takın.\n" @@ -3315,6 +4321,9 @@ msgstr "" msgid "Today" msgstr "Bugün" +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "" + msgid "Tone mode" msgstr "Ton modu" @@ -3343,7 +4352,7 @@ msgid "Transponder" msgstr "Transponder" msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponder Tipi" +msgstr "Transponder tipi" msgid "Tries left:" msgstr "Denendi:" @@ -3356,6 +4365,9 @@ msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." + msgid "Tue" msgstr "Salı" @@ -3389,6 +4401,9 @@ msgstr "Türkçe" msgid "Two" msgstr "İki" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + msgid "Type of scan" msgstr "Tarama tipi" @@ -3422,12 +4437,33 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı" +msgid "Undo install" +msgstr "" + +msgid "Undo uninstall" +msgstr "" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Matris" + +msgid "Uninstall" +msgstr "" + msgid "Universal LNB" msgstr "Üniversal LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız" +msgid "Unsupported" +msgstr "Desteklenmiyor" + msgid "Update" msgstr "Güncelle" @@ -3437,10 +4473,16 @@ msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:" +msgid "Updating software catalog" +msgstr "" + msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Güncelleme tamamlandı." + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" @@ -3466,18 +4508,6 @@ msgstr "Güç Ölçümünü Kullan" msgid "Use a gateway" msgstr "Ağ geçidi kullan" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan" @@ -3503,6 +4533,12 @@ msgstr "" "Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için " "OK tuşunu kullanın." +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Düzenlediğiniz görüntü iyileştirme ayarları kullanılsın mı?" + +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Süreyi izlediğim program bitişine ayarla" + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan." @@ -3515,20 +4551,26 @@ msgstr "Kullanılan kanal arama tipi" msgid "User defined" msgstr "Kullanıcı tanımlı" +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" + msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (tanıtım filmi)" +msgid "Vertical" +msgstr "Düşey (V)" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Görüntü İnce Ayarı" +msgstr "Görüntü ince ayarı" msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı" msgid "Video Output" -msgstr "Görüntü Çıkışı" +msgstr "Görüntü çıkışı" msgid "Video Setup" msgstr "Görüntü Kurulumu" @@ -3536,6 +4578,15 @@ msgstr "Görüntü Kurulumu" msgid "Video Wizard" msgstr "Görüntü Sihirbazı" +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Görüntü iyileştirme önizleme" + +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Görüntü iyileştirme ayarları" + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu" + msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -3546,19 +4597,73 @@ msgid "" msgstr "" "Görüntü kaynak seçimi\n" "\n" -"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basınız (yada farklı " -"bir giriş seçiniz).\n" +"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basın (yada farklı bir " +"giriş seçin).\n" "\n" -"Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir." +"Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir." msgid "Video mode selection." msgstr "Görüntü kipi seçimi." +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Film izle..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Fotoğraflara bak..." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster" +msgid "View Video CD..." +msgstr "Video CD izle..." + +msgid "View details" +msgstr "Detayları incele" + +msgid "View list of available " +msgstr "Kullanılabilir " + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Ortak arayüz eklentileri" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "Görünüm ve kullanıcı arayüzü eklentileri" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "EPG eklentileri" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "İletişim eklentileri" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Varsayılan ayarlar eklentileri" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Çoklu ortam eklentileri" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Ağ eklentileri" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Kaydetme eklentileri" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Arayüzler" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Yazılım eklentileri" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Sistem eklentileri" + msgid "View teletext..." -msgstr "Teletekse bak..." +msgstr "Teleteksi aç..." msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Sanal Klavye" @@ -3590,6 +4695,9 @@ msgstr "WSS 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Bekleniyor" +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):" + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3630,11 +4738,35 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Imaj güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox'ınıza " -"yazılım güncelleme esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan " -"sağlayacak ve kısa açıklamalarla yazılımınızı nasıl güncelleyeceğizi " +"Bellenim güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox bellenim " +"güncellemesi esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan " +"sağlayacak ve kısa açıklamalarla bellenimi nasıl güncelleyeceğinizi " "anlatacaktır." +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Hoşgeldiniz.\n" +"\n" +"Dreambox'ınızı internete bağlamak istiyorsanız, bu sihirbaz size ağ " +"yapılandırmanızı yapabilmeniz için rehberlik yapacaktır.\n" +"\n" +"Ağ yapılandırmasına başlamak için OK tuşuna basın" + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -3655,18 +4787,43 @@ msgstr "Batı" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?" +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Gönderilen günlükler ne yapılsın?" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Fabrika ayarlarına geri döndüğünüzde, yapılandırma dosyalarınızın tamamını " +"KAYBEDEBİLİRSİNİZ\n" +"(buketler, kanallar, uydu verileri ve özel ayar dosyalarınız ...)\n" +"Fabrika ayarlarına geri dönüldükten sonra, uydu alıcınız otomatik olarak " +"yeniden başlatılacaktır!\n" +"\n" +"Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?" +msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?" msgid "Wireless" msgstr "Kablosuz" +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Kablosuz ağ" + msgid "Wireless Network" msgstr "Kablosuz Ağ" +msgid "Wireless Network State" +msgstr "" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n" @@ -3674,20 +4831,26 @@ msgid "Write failed!" msgstr "Yazma başarısız!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı" +msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Yıl" msgid "Yes" msgstr "Evet" +msgid "Yes to all" +msgstr "" + msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Evet, ve bu filmi sil" +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Evet, ve bu soruyu tekrar sorma" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!" @@ -3704,7 +4867,7 @@ msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat." msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Evet, ayarları geri yükle" +msgstr "Evet, ayarlarımı geri yükle" msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Evet, film listesine dön" @@ -3712,6 +4875,12 @@ msgstr "Evet, film listesine dön" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Evet, öğreticiyi göster" +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Eklenti yüklemeyi iptal edebilirsiniz." + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Eklenti kaldırmayı iptal edebilirsiniz." + msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -3720,7 +4889,16 @@ msgstr "" "istediğiniz ayarları seçin." msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "Yüklemek istediğinizi seçiniz..." +msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..." + +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Bu eklentiyi yükleyebilirsiniz." + +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "" + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Bu eklentiyi kaldırabilirsiniz." msgid "You cannot delete this!" msgstr "Bunu silemezsiniz!" @@ -3774,6 +4952,13 @@ msgstr "" "Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak " "için lüften OK tuşuna basın." +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna " +"basın..." + msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -3782,6 +4967,14 @@ msgstr "" "işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki " "tüm veriler silinecektir." +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Ayarlarınızı geri yüklemeyi seçtiniz. Geri yükleme işleminin ardından " +"Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna " +"basın..." + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Bekleme süresi : %s!" @@ -3793,11 +4986,12 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" -"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya " -"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n" -"Şimdi Dreambox'ınız kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " -"talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı " -"geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." +"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Daha fazla açıklamaya " +"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dream-multimedia-tv.de adresini ziyaret " +"edin.\n" +"Dreambox'ınız şimdi kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " +"talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri " +"yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" @@ -3808,6 +5002,21 @@ msgstr "" "\n" "Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?" +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak." @@ -3820,6 +5029,13 @@ msgid "" "process." msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz." +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız " +"gerekiyor!" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..." @@ -3829,13 +5045,24 @@ msgid "" msgstr "" "Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin." +msgid "Your email address:" +msgstr "Eposta adresiniz:" + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Frontprocessor aygıt yazılımının güncellenmesi gerekiyor.\n" +"Frontprocessor belleniminin güncellenmesi gerekiyor.\n" "Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın." +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Adınız (opsiyonel):" + msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi." @@ -3848,7 +5075,18 @@ msgstr "" "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" "\n" -"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" +"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" + +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Kablosuz ağ bağlantısı başlatılamadı!\n" +"USB WLAN çubuğunu taktığınızdan emin olun?\n" +"\n" +"Lütfen sonraki adımda yapmak istediğiniz işlemi seçin." msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" @@ -3871,6 +5109,12 @@ msgstr "[favori düzenle]" msgid "[move mode]" msgstr "[taşıma kipi]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı atama arayüzü" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı/caid atama arayüzü" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç" @@ -3884,7 +5128,16 @@ msgid "about to start" msgstr "başlamak üzere" msgid "activate current configuration" -msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et" +msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir" + +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "add Provider" +msgstr "Yayıncı ekle" + +msgid "add Service" +msgstr "Kanal ekle" msgid "add a nameserver entry" msgstr "isim sunucu kaydı ekle" @@ -3893,10 +5146,10 @@ msgid "add alternatives" msgstr "alternatiflere ekle" msgid "add bookmark" -msgstr "yer imlerine ekle" +msgstr "yer imi ekle" msgid "add bouquet" -msgstr "bukete ekle" +msgstr "yeni buket oluştur" msgid "add directory to playlist" msgstr "klasörü oynatma listesine ekle" @@ -3911,16 +5164,16 @@ msgid "add marker" msgstr "işaret ekle" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "kayıt ekle (kayıt süresi belirleyerek)" +msgstr "kaydet (kayıt süresi belirleyerek)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "kayıt ekle (kayıt bitiş zamanını girerek)" +msgstr "kaydet (kayıt bitiş zamanı girerek)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "kayıt ekle (süresiz)" +msgstr "kaydet (süresiz)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "kayıt ekle (geçerli EPG olayı bitene kadar)" +msgstr "kaydet (geçerli EPG programı bitene kadar)" msgid "add service to bouquet" msgstr "kanalı bukete ekle" @@ -3944,6 +5197,18 @@ msgstr "" "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n" "istediğinizden emin misiniz?:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "Atanmış CAId'ler" + +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "Atanmış CAId'ler:" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar" + +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "(%s) ses izi biçimi" @@ -3958,11 +5223,14 @@ msgstr "ses izleri" msgid "auto" msgstr "otomatik" +msgid "available" +msgstr "mevcut" + msgid "back" msgstr "geri" msgid "background image" -msgstr "arkaplan tesmi" +msgstr "arkaplan resmi" msgid "backgroundcolor" msgstr "zemin rengi" @@ -4020,7 +5288,10 @@ msgid "continue" msgstr "devam et" msgid "copy to bouquets" -msgstr "buketleri kopyala" +msgstr "buketlere kopyala" + +msgid "could not be removed" +msgstr "kaldırılamadı" msgid "create directory" msgstr "klasör oluştur" @@ -4031,6 +5302,9 @@ msgstr "günlük" msgid "day" msgstr "gün" +msgid "delete" +msgstr "sil" + msgid "delete cut" msgstr "kesimi sil" @@ -4065,7 +5339,7 @@ msgid "do nothing" msgstr "birşey yapma" msgid "don't record" -msgstr "keydetme" +msgstr "kaydetme" msgid "done!" msgstr "tamamlandı!" @@ -4077,7 +5351,7 @@ msgid "empty" msgstr "boş" msgid "enable" -msgstr "etkin" +msgstr "etkinleştir" msgid "enable bouquet edit" msgstr "buket düzenlemeyi aç" @@ -4089,7 +5363,7 @@ msgid "enable move mode" msgstr "taşıma kipini aç" msgid "enabled" -msgstr "açık" +msgstr "etkin" msgid "end alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir" @@ -4106,6 +5380,9 @@ msgstr "favori düzenlemeyi bitir" msgid "enigma2 and network" msgstr "enigma2 ve ağ" +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "gizlenmiş ağ SSID'sini girin" + msgid "equal to" msgstr "eşittir" @@ -4158,16 +5435,19 @@ msgid "free diskspace" msgstr "boş disk alanı" msgid "go to deep standby" -msgstr "derin uyku kipine geç" +msgstr "kapat" msgid "go to standby" -msgstr "uyku kipine geç" +msgstr "hazırda beklet" + +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "bu çerçeveyi bitmap olarak yakala" msgid "green" msgstr "yeşil" msgid "hear radio..." -msgstr "radyo dinle..." +msgstr "Radyo dinle..." msgid "help..." msgstr "yardım..." @@ -4204,6 +5484,9 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "modülü başlat" +msgid "init modules" +msgstr "modülleri başlat" + msgid "insert mark here" msgstr "buraya işaret koy" @@ -4301,22 +5584,31 @@ msgid "never" msgstr "hiç" msgid "next channel" -msgstr "sonraki kanal" +msgstr "Sonraki kanal" msgid "next channel in history" -msgstr "hafızadaki sonraki kanal" +msgstr "Hafızadaki sonraki kanal" msgid "no" msgstr "hayır" +msgid "no CAId selected" +msgstr "CAId seçilmedi" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "CI yuvası bulunamadı" + msgid "no HDD found" msgstr "HDD bulunamadı" +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "Kanal/Yayıncı seçilmedi" + msgid "no module found" msgstr "modül bulunamadı" msgid "no standby" -msgstr "uyku kipine geçilmesin" +msgstr "hazırda bekletme!" msgid "no timeout" msgstr "zaman aşımı kullanılmasın" @@ -4327,6 +5619,9 @@ msgstr "yok" msgid "not locked" msgstr "kilitlenmedi" +msgid "not used" +msgstr "kullanılmıyor" + msgid "nothing connected" msgstr "bağlı değil" @@ -4334,7 +5629,7 @@ msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında" +msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında." msgid "off" msgstr "kapalı" @@ -4352,16 +5647,16 @@ msgid "open nameserver configuration" msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç" msgid "open servicelist" -msgstr "kanal listesini aç" +msgstr "Kanal listesini aç" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "kanal listesini aç (aşağı)" +msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "kanal listesini aç (yukarı)" +msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)" msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç" +msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç" msgid "pass" msgstr "geç" @@ -4373,22 +5668,22 @@ msgid "play entry" msgstr "seçimi oynat" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat" +msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat" +msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" msgid "please press OK when ready" -msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın" +msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..." +msgstr "fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyin..." msgid "previous channel" -msgstr "önceki kanal" +msgstr "Önceki kanal" msgid "previous channel in history" -msgstr "hafızadaki önceki kanal" +msgstr "Hafızadaki önceki kanal" msgid "record" msgstr "kayıt" @@ -4400,13 +5695,13 @@ msgid "red" msgstr "kırmızı" msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "isim sunucusu kaydı silin" +msgstr "isim sunucu kaydını silin" msgid "remove after this position" msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır" msgid "remove all alternatives" -msgstr "tüm alternatifleri kaldır" +msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır" msgid "remove all new found flags" msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır" @@ -4481,8 +5776,14 @@ msgstr "seç" msgid "select .NFI flash file" msgstr ".NFI flaş dosyası seçin" +msgid "select CAId" +msgstr "CAId seç" + +msgid "select CAId's" +msgstr "CAId' leri seç" + msgid "select image from server" -msgstr "imajı sunucudan seç" +msgstr "bellenimi sunucudan seç" msgid "select interface" msgstr "arayüzü seçin" @@ -4506,7 +5807,7 @@ msgid "show DVD main menu" msgstr "DVD ana menüsünü göster" msgid "show EPG..." -msgstr "EPG yi göster..." +msgstr "EPG program detayını göster..." msgid "show Infoline" msgstr "Bilgi satırını göster" @@ -4524,16 +5825,16 @@ msgid "show extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster" msgid "show first selected tag" -msgstr "ilk seçili etiketi göster" +msgstr "seçili ilk etiketi göster" msgid "show second selected tag" -msgstr "ikinci seçili etiketi göster" +msgstr "seçili ikinci etiketi göster" msgid "show shutdown menu" -msgstr "kapatma menüsünü göster" +msgstr "kapatma menüsü" msgid "show single service EPG..." -msgstr "tekli EPG" +msgstr "Kanal EPG'sini göster..." msgid "show tag menu" msgstr "etiket menüsünü göster" @@ -4542,7 +5843,10 @@ msgid "show transponder info" msgstr "transponder bilgisini göster" msgid "shuffle playlist" -msgstr "Rastgele oynat" +msgstr "oynatma listesini karıştır" + +msgid "shut down" +msgstr "" msgid "shutdown" msgstr "kapat" @@ -4551,16 +5855,16 @@ msgid "simple" msgstr "basit" msgid "skip backward" -msgstr "önceki kanala atla" +msgstr "Önceki kanala atla" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)" +msgstr "Önceki kanala atla (kaç kez?)" msgid "skip forward" -msgstr "sonraki kanala atla" +msgstr "Sonraki kanala atla" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)" +msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)" msgid "slide picture in loop" msgstr "slayt görüntüsünü döndür" @@ -4572,7 +5876,7 @@ msgid "standard" msgstr "standart" msgid "standby" -msgstr "uyku kipi" +msgstr "hazırda beklet" msgid "start cut here" msgstr "buradan kes" @@ -4581,10 +5885,10 @@ msgid "start directory" msgstr "başlangıç klasörü" msgid "start timeshift" -msgstr "zaman bükmeyi başlat" +msgstr "Zaman bükücüyü başlat" msgid "stereo" -msgstr "stereo" +msgstr "steryo" msgid "stop PiP" msgstr "PiP'i durdur" @@ -4593,10 +5897,10 @@ msgid "stop entry" msgstr "seçileni durdur" msgid "stop recording" -msgstr "kaydır durdur" +msgstr "kaydı durdur" msgid "stop timeshift" -msgstr "zaman bükmeyi durdur" +msgstr "Zaman bükücüyü durdur" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir" @@ -4610,6 +5914,9 @@ msgstr "dosya listesine geç" msgid "switch to playlist" msgstr "oynatma listesine geç" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "sonraki açıyı seç" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "sonraki ses izini seç" @@ -4629,14 +5936,20 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır" +msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa" +msgid "unavailable" +msgstr "kullanılamaz" + msgid "unconfirmed" msgstr "doğrulanamadı" +msgid "unknown" +msgstr "bilinmiyor" + msgid "unknown service" msgstr "bilinmeyen kanal" @@ -4653,7 +5966,7 @@ msgid "view extensions..." msgstr "eklentileri gör..." msgid "view recordings..." -msgstr "kaydedilen dosyaları göster..." +msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..." msgid "wait for ci..." msgstr "ci bekleniyor..." @@ -4664,6 +5977,9 @@ msgstr "mmi bekleniyor..." msgid "waiting" msgstr "bekleniyor" +msgid "was removed successfully" +msgstr "başarıyla kaldırıldı" + msgid "weekly" msgstr "haftalık" @@ -4671,7 +5987,7 @@ msgid "whitelist" msgstr "beyaz liste" msgid "working" -msgstr "" +msgstr "çalışıyor" msgid "yellow" msgstr "sarı" @@ -4690,7 +6006,7 @@ msgstr "" "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın." msgid "zap" -msgstr "kanal değiştir" +msgstr "değiştir" msgid "zapped" msgstr "kanal değiştirildi" @@ -4702,6 +6018,20 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "\n" #~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın." + #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" @@ -4724,6 +6054,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "All..." #~ msgstr "Tümü..." +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Bir hata oluştu!" + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -4746,8 +6079,11 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Otomatik SSID arama" -#~ msgid "Configure your internal LAN" -#~ msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor" + +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..." #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" @@ -4755,9 +6091,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın" -#~ msgid "Configure your wireless LAN again" -#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın" - #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Onayla" @@ -4767,6 +6100,15 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın" +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Konsol" + +#~ msgid "Console..." +#~ msgstr "Konsol..." + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "İlerle" + #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." @@ -4789,6 +6131,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "" #~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaylar" + #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "DiSEqC Modu" @@ -4809,9 +6154,15 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Do you really want to exit?" #~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n" + #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..." + #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "LAN'ı Aç" @@ -4840,12 +6191,46 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "USB belleği onar" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!" + #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Yazıtipi boyutu" +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi" + +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Genel PCM gecikmesi" + #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Tür:" +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle" + +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..." + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Yükle/\n" +#~ "Kaldır" + +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Arayüz: %s" + +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin" + +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Maks. Hız: %s" + +#~ msgid "No new plugins found" +#~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı" + #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -4906,6 +6291,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Diğer..." +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Belirtilen paketin detayları:" + +#~ msgid "PacketManager" +#~ msgstr "Paket yönetimi" + #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." @@ -4943,6 +6334,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." +#~ msgid "Plugin Download/Remove" +#~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır" + +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Eklenti yönetimi" + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4985,12 +6382,36 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat" +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Yedekten geri yükle..." + +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Geri yükleme çalışıyor..." + #~ msgid "Search" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Search for" #~ msgstr "için Ara" +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..." + +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..." + +#~ msgid "Software Update..." +#~ msgstr "Yazılım Güncelle" + +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Yazılım yönetimi" + +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Yazılım yönetimi" + +#~ msgid "Softwaremanager..." +#~ msgstr "Yazılım yönetimi" + #~ msgid "Start" #~ msgstr "Başlama zamanı" @@ -5064,6 +6485,29 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen " #~ "OK tuşuna basın." +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Yüklemeyi\n" +#~ "Geri al" + +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Kaldırmayı\n" +#~ "Geri al" + +#~ msgid "Unicable Matrix" +#~ msgstr "Unicable Matris" + +#~ msgid "VideoSetup" +#~ msgstr "Görüntü kurulumu" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "İncele" + #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." @@ -5140,9 +6584,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "color" #~ msgstr "renk" -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "sil" - #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Soket A'ya eşit" @@ -5155,6 +6596,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "headline" #~ msgstr "başlık" +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "gizlenmiş..." + #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "belirtilmiş tuş" @@ -5167,6 +6611,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "modül yok" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"