X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/71a32bdb8e66315875bb38600261df861c6d94ea..eaabb0ae7eacb503c6774426ef9c960241e29e22:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 143f3a07..d726e370 100755 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-08 16:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-10 14:18+0200\n" "Last-Translator: Benny \n" "Language-Team: \n" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Nederlands\n" @@ -145,6 +145,9 @@ msgstr " Resultaten" msgid " extensions." msgstr " extensies." +msgid " ms" +msgstr "" + # msgid " packages selected." msgstr " pakketten geselecteerd." @@ -612,9 +615,8 @@ msgstr "Toevoegen" msgid "Add Bookmark" msgstr "Markeerpunt toevoegen" -# msgid "Add WLAN configuration?" -msgstr "WLAN-configuratie toevoegen?" +msgstr "WLAN configuratie toevoegen?" # msgid "Add a mark" @@ -665,7 +667,7 @@ msgstr "Voeg een zap timer toe i.p.v. een opnametimer?" # msgid "Added: " -msgstr "Toegevoegd:" +msgstr "Toegevoegd: " # msgid "" @@ -742,9 +744,8 @@ msgstr "Alles" msgid "All Satellites" msgstr "Alle Satellieten" -# msgid "All Time" -msgstr "" +msgstr "Alle tijden" # msgid "All non-repeating timers" @@ -766,6 +767,9 @@ msgstr "Alternatieve radio modus" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" +msgid "Always ask" +msgstr "Altijd vragen" + # msgid "Always ask before sending" msgstr "Altijd vragen" @@ -793,12 +797,11 @@ msgstr "Crashlog anoniem maken?" msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n" +"Weet u zeker om deze netwerkconfiguratie te activeren?\n" "\n" # @@ -882,7 +885,7 @@ msgstr "Audio synchronisatie" # msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "Audio synchronisatie instellen" +msgstr "Audio synchronisatie" # msgid "Australia" @@ -890,7 +893,7 @@ msgstr "Australië" # msgid "Author: " -msgstr "Auteur:" +msgstr "Auteur: " # msgid "Authoring mode" @@ -1204,6 +1207,9 @@ msgstr "Wijzig stap grootte" msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "Wijzig de hostnaam van uw Dreambox." +msgid "Changelog" +msgstr "" + # msgid "Channel" msgstr "Kanaal" @@ -1273,6 +1279,9 @@ msgstr "Kies een back-up locatie" msgid "Choose bouquet" msgstr "Kies boeket" +msgid "Choose image to download" +msgstr "" + # msgid "Choose target folder" msgstr "Kies doelmap" @@ -1412,6 +1421,9 @@ msgstr "Compleet" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Samenstelling van de opname bestandsnamen" + # msgid "Configuration Mode" msgstr "Configuratie modus" @@ -1490,7 +1502,7 @@ msgstr "Contrast" # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "Kan geen verbinding maken naar de .NFI Feed Server:" +msgstr "Kan geen verbinding maken met de .NFI Feed Server:" # msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" @@ -1519,7 +1531,7 @@ msgstr "Crashlog mailer instellingen" # msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." -msgstr "Crashlog mailer instellingen..." +msgstr "Crashlog mailer instellingen" # msgid "" @@ -1566,18 +1578,24 @@ msgstr "Kroatisch" msgid "Current Transponder" msgstr "Huidige transponder" +msgid "Current device: " +msgstr "" + # msgid "Current settings:" msgstr "Huidige instellingen:" # msgid "Current value: " -msgstr "Huidige waarde:" +msgstr "Huidige waarde: " # msgid "Current version:" msgstr "Actuele versie:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "" + # #, python-format msgid "Custom (%s)" @@ -1763,7 +1781,7 @@ msgstr "Doelmap" # msgid "Details for extension: " -msgstr "Details voor extensies:" +msgstr "Details voor extensies: " # msgid "Detected HDD:" @@ -1881,7 +1899,7 @@ msgid "Display and Userinterface" msgstr "Display en gebruikersinterface" msgid "Display search results by:" -msgstr "Zoekresultaten weergeven door:" +msgstr "Zoekresultaten weergeven voor:" # #, python-format @@ -1948,6 +1966,10 @@ msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "" + # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" @@ -2043,6 +2065,10 @@ msgstr "" msgid "Download" msgstr "Downloaden" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "" + # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher" @@ -2057,7 +2083,7 @@ msgstr "Download Video" # msgid "Download location" -msgstr "Download locatie" +msgstr "Download locatie:" # msgid "Download of USB flasher boot image failed: " @@ -2080,7 +2106,7 @@ msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "Downloaden van schermvoorbeeld. Even geduld aub ..." +msgstr "Downloaden van schermvoorbeeld..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" @@ -2089,7 +2115,7 @@ msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar." msgid "Duration: " -msgstr "Duur:" +msgstr "Duur: " # msgid "Dutch" @@ -2176,9 +2202,8 @@ msgstr "Instellingen wijzigen" msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" -# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n" +msgstr "De netwerkconfiguratie van uw Dreambox wijzigen.\n" # msgid "Edit title" @@ -2198,7 +2223,7 @@ msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers" # msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkeling" # msgid "Electronic Program Guide" @@ -2272,7 +2297,7 @@ msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" -"Codering die het kanaal gebruikt voor het EPG data. U hoeft dit alleen te " +"Codering die het kanaal gebruikt voor de EPG data. U hoeft dit alleen te " "veranderen als u op zoek bent naar speciale tekens, zoals de Duitse umlauts." # @@ -2393,7 +2418,7 @@ msgstr "" "Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig." msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "Geef uw zoekterm (en)" +msgstr "Geef uw zoekterm(en)" # msgid "Entertainment" @@ -2463,6 +2488,9 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Exit editor" msgstr "Editor afsluiten" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "" + # msgid "Exit network wizard" msgstr "Verlaat netwerk wizard" @@ -2741,6 +2769,12 @@ msgstr "Duits" msgid "Germany" msgstr "Duitsland" +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "" + # msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..." @@ -2966,7 +3000,7 @@ msgstr "Verhoog vertraging" #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "Verhoog vertraging met %i ms (kan ingesteld worden)" +msgstr "Verhoog vertraging met %i ms (instelbaar)" # msgid "Increased voltage" @@ -3020,6 +3054,12 @@ msgstr "Formatteren harde schijf..." msgid "Input" msgstr "Invoer" +msgid "Input device setup" +msgstr "" + +msgid "Input devices" +msgstr "" + # msgid "Install" msgstr "Installeer" @@ -3112,10 +3152,10 @@ msgstr "Ongeldige locatie" msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s" -# # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +# msgid "Invalid response from Security service pls restart again" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig antwoord van de Veiligheidsraad dienst probeer opnieuw" # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 msgid "Invalid response from server." @@ -3124,7 +3164,7 @@ msgstr "Ongeldige reactie van de server." # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 #, python-format msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "Ongeldige reactie van de server. Melding:%s" +msgstr "Ongeldige reactie van de server. Melding: %s" # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:228 @@ -3199,7 +3239,7 @@ msgstr "Toets %(key)s (huidige waarde: %(value)i ms)" # msgid "Keyboard" -msgstr "Toetsenbord..." +msgstr "Toetsenbord" # msgid "Keyboard Map" @@ -3355,6 +3395,9 @@ msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf" msgid "Long Keypress" msgstr "Lange toetsdruk" +msgid "Long filenames" +msgstr "Lange naam" + # msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" @@ -3367,6 +3410,8 @@ msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Ondergrens van tijdspanne. Programma's vangen niet voor deze tijd aan. " +"Offsets worden niet meegenomen." # msgid "MMC Card" @@ -3404,7 +3449,6 @@ msgstr "Beheer extensies" msgid "Manage network shares" msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen" -# msgid "Manage your network shares..." msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen." @@ -3435,7 +3479,7 @@ msgstr "Marge voor opname (minuten)" # #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "Match tijdspanne: %02d:%02d - %02d:%02d" # msgid "Match title" @@ -3457,6 +3501,8 @@ msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +"Maximale tijdsduur van een programma. Een programma dat langer duurt komt " +"niet overeen." # msgid "Media player" @@ -3544,7 +3590,7 @@ msgstr "Meest besproken" # msgid "Most linked" -msgstr "De meeste gekoppeld" +msgstr "De meest gekoppelde" # msgid "Most popular" @@ -3712,7 +3758,7 @@ msgstr "MyTubePlayer Help" # msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" +msgstr "MyTubePlayer actieve video downloads" # msgid "MyTubePlayer settings" @@ -3720,11 +3766,11 @@ msgstr "MyTubePlayer instellingen" # msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" +msgstr "MyTube Info Scherm" # msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" +msgstr "MyTube Help Scherm" # msgid "N/A" @@ -3783,9 +3829,8 @@ msgstr "Netmask" msgid "Network" msgstr "Netwerk" -# msgid "Network Configuration..." -msgstr "Netwerk configuratie..." +msgstr "Netwerkconfiguratie..." msgid "Network Mount" msgstr "Netwerkverbinding" @@ -4042,13 +4087,11 @@ msgstr "Nee, maar speel video opnieuw" msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nee, maar vanaf begin herstarten" -# msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" +msgstr "Nee, maar schakel over naar video items." -# msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" +msgstr "Nee, maar schakel over naar video zoeken." # msgid "No, do nothing." @@ -4058,6 +4101,9 @@ msgstr "Nee, geen actie." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten" +msgid "No, never" +msgstr "Nee, nooit" + # msgid "No, not now" msgstr "Nee, niet nu" @@ -4085,7 +4131,7 @@ msgstr "Nonlineair" # msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" +msgstr "Non-profit & Activisme" # msgid "North" @@ -4106,7 +4152,7 @@ msgstr "" # msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" +msgstr "Niet ophalen Feed items" # msgid "" @@ -4229,6 +4275,12 @@ msgstr "Maximale vertraging (+/-)" msgid "Override found with alternative service" msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service" +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Overschrijven configuratiebestanden?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Overschrijven configuratiebestanden tijdens de upgrade?" + # msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -4343,7 +4395,7 @@ msgstr "Muziek afspelen..." # msgid "Play YouTube movies" -msgstr "Speel YouTube filmpjes" +msgstr "Afspelen YouTube filmpjes" # msgid "Play next video" @@ -4367,7 +4419,7 @@ msgstr "Selecteer het te scannen medium..." # msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" +msgstr "Gelieve titels aan de compilatie toe te voegen." # msgid "Please change recording endtime" @@ -4503,7 +4555,7 @@ msgstr "Selecteer een afspeellijst..." # msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een standaard feed of probeer te zoeken naar video's." # msgid "Please select a subservice to record..." @@ -4513,6 +4565,9 @@ msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selecteer een subzender..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "" + # msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen." @@ -4738,6 +4793,8 @@ msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" +"Met deze optie kan de Dreambox worden uitgeschakeld na een opname. Kies " +"\"standaard\" om dit ongewijzigd te laten." # msgid "Power threshold in mA" @@ -4747,10 +4804,19 @@ msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Vooraf ingestelde transponder" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "" + # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b." +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "Druk op INFO van uw afstandsbediening voor aanvullende informatie." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Druk op MENU van uw afstandsbediening voor extra opties." + # msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." @@ -4765,7 +4831,7 @@ msgstr "Druk op OK om op te slaan" # msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" +msgstr "Druk op OK om uit te klappen" # msgid "Press OK to edit selected settings." @@ -4777,7 +4843,7 @@ msgstr "Druk op OK om te wijzigen." # msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" +msgstr "Druk op OK om deze host uit te breiden" # #, python-format @@ -4786,7 +4852,7 @@ msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s" # msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" +msgstr "Druk op OK om te verbinden!" # msgid "Press OK to mount!" @@ -4910,7 +4976,7 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" msgid "Ralink" -msgstr "" +msgstr "Ralink" # msgid "Ram Disk" @@ -4926,7 +4992,7 @@ msgstr "Waardering" # msgid "Ratings: " -msgstr "" +msgstr "Waardering: " # msgid "Really close without saving settings?" @@ -4942,7 +5008,7 @@ msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" # msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" +msgstr "Werkelijk MyTube Player verlaten?" # msgid "Really reboot now?" @@ -5022,11 +5088,11 @@ msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" # msgid "Related video entries." -msgstr "" +msgstr "Gerelateerde video-items." # msgid "Relevance" -msgstr "" +msgstr "Relevantie" # msgid "Reload" @@ -5138,11 +5204,11 @@ msgstr "Beschrijving moet uniek zijn" # msgid "Required medium type:" -msgstr "" +msgstr "Benodigd medium type:" # msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Zoek opnieuw" # msgid "Reset" @@ -5158,7 +5224,7 @@ msgstr "Reset counter" # msgid "Reset saved position" -msgstr "" +msgstr "Reset opgeslagen positie" # msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" @@ -5174,7 +5240,7 @@ msgstr "Resolutie" # msgid "Response video entries." -msgstr "" +msgstr "Reactie video items." # msgid "Restart" @@ -5354,19 +5420,19 @@ msgstr "Afspeellijst opslaan" # msgid "Save current delay to key" -msgstr "" +msgstr "Bewaar huidige vertraging aan toets" # msgid "Save to key" -msgstr "" +msgstr "Opslaan onder toets" # msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Bewaar gegevens en sluit plugin" # msgid "Save values and close screen" -msgstr "" +msgstr "Bewaar gegevens en sluit scherm" # msgid "Scaler sharpness" @@ -5386,7 +5452,7 @@ msgstr "Bestanden zoeken..." # msgid "Scan NFS share" -msgstr "" +msgstr "Doorzoek NFS share" # msgid "Scan QAM128" @@ -5488,6 +5554,8 @@ msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +"Doorzoek uw netwerk naar draadloze access points en maak een verbinding met " +"uw geselecteerd apparaat.\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" @@ -5557,9 +5625,8 @@ msgid "Secondary DNS" msgstr "Secondaire DNS" # -#, fuzzy msgid "Security service not running." -msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..." +msgstr "Security service draait niet." # msgid "Seek" @@ -5574,6 +5641,8 @@ msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +"Kies hier of de titel precies moet overeenkomen, of dat een gedeeltelijke " +"overeenkomst voldoende is." # msgid "Select HDD" @@ -5615,6 +5684,12 @@ msgstr "Selecteer een zender voor opname" msgid "Select channel to record on" msgstr "Kies zender voor opname" +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Selecteer bestanden voor back-up." + # msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" @@ -5627,13 +5702,19 @@ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen" msgid "Select image" msgstr "Selecteer bestand" +msgid "Select input device" +msgstr "" + +msgid "Select input device." +msgstr "" + # msgid "Select interface" msgstr "Selecteer interface" # msgid "Select new feed to view." -msgstr "Selecteer nieuwe feed om te bekijken." +msgstr "Selecteer te bekijken nieuwe feed." # msgid "Select package" @@ -5678,7 +5759,7 @@ msgstr "Selecteer videomodus" # msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" +msgstr "Kies of hoofdletters en kleine letters exact moeten overeenkomen." # msgid "Select wireless network" @@ -5734,7 +5815,7 @@ msgstr "Zenders zoeken" # msgid "Service delay" -msgstr "" +msgstr "Zender vertraging" # msgid "Service has been added to the favourites." @@ -5795,7 +5876,7 @@ msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in." # #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Stelt vertraging in %i ms (instelbaar)" # msgid "Set interface as default Interface" @@ -5811,7 +5892,7 @@ msgstr "Stel maximale tijdsduur in" # msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" +msgstr "Kies NEE om deze AutoTimer uit te schakelen." # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:337 @@ -5832,7 +5913,7 @@ msgstr "Menu modus" # msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" +msgstr "Instellingen voor de Audio Sync Plugin" # #, python-format @@ -5840,6 +5921,8 @@ msgid "" "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " "memory?" msgstr "" +"Zal de USB-stick wizard verder gaan en het bestand %s in het flash geheugen " +"wegschrijven?" # msgid "Sharpness" @@ -5849,18 +5932,21 @@ msgstr "Scherpte" msgid "Short Movies" msgstr "Korte films" +msgid "Short filenames" +msgstr "Korte naam" + # msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" +msgstr "Moet deze AutoTimer beperkt blijven tot een tijdspanne?" # msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" +msgstr "Is er een maximale tijdsduur van een bepaald programma?" # msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" -msgstr "" +msgstr "Bewaar opnames van deze AutoTimer op een alternatieve plaats?" # msgid "Show Info" @@ -5880,7 +5966,7 @@ msgstr "Knipperende klok gedurende opname" # msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" +msgstr "Toon event-vooruitgang in zender keuze" # msgid "Show in extension menu" @@ -6019,6 +6105,9 @@ msgstr "Software" msgid "Software management" msgstr "Softwarebeheer" +msgid "Software manager setup" +msgstr "Softwarebeheer instellingen" + # msgid "Software restore" msgstr "Software herstellen" @@ -6027,6 +6116,9 @@ msgstr "Software herstellen" msgid "Software update" msgstr "Software update" +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Sofwarebeheer informatie" + # msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" @@ -6147,7 +6239,7 @@ msgstr "Start test" # msgid "Start with following feed:" -msgstr "" +msgstr "Begin met de volgende feed:" # msgid "StartTime" @@ -6207,7 +6299,7 @@ msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan" # msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Stop afspelen van deze opname?" +msgstr "Stop met afspelen van deze opname?" # msgid "Stop test" @@ -6275,7 +6367,7 @@ msgstr "Ga naar vorige subzender" # msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" +msgstr "Verwisselbare tuner types:" # msgid "Symbol Rate" @@ -6323,11 +6415,11 @@ msgstr "Markeringen" # msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" +msgstr "Labels de Timer/Opnames zullen hebben." # msgid "Tags: " -msgstr "" +msgstr "Label: " # msgid "Taiwan" @@ -6362,9 +6454,8 @@ msgstr "Test opnieuw" msgid "Test mode" msgstr "Test modus" -# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n" +msgstr "Test de netwerkconfiguratie van uw Dreambox.\n" # msgid "Test-Messagebox?" @@ -6447,6 +6538,11 @@ msgstr "" "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed " "server en opslaan op de stick ?" +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" + # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b." @@ -6455,6 +6551,8 @@ msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b." msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" +"De teller kan automatisch worden teruggezet naar de grens met bepaalde " +"tussenpozen." # #, python-format @@ -6470,6 +6568,8 @@ msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" +"De te gebruiken editor voor nieuwe AutoTimers. Dit kan zowel de Wizard of de " +"klassieke editor zijn." # #, python-format @@ -6516,6 +6616,9 @@ msgstr "" msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht." +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "" + # msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " @@ -6597,6 +6700,12 @@ msgid "" msgstr "" "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" + # msgid "The wizard is finished now." msgstr "De wizard is nu gereed." @@ -6641,7 +6750,7 @@ msgstr "" # msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout bij het ophalen van de feed-items. Probeer opnieuw." # msgid "There was an error. The package:" @@ -6653,6 +6762,8 @@ msgid "" "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " "apply this update now?" msgstr "" +"Er is een certificaat update beschikbaar voor uw dreambox. Wilt u deze " +"update nu toepassen?" # #, python-format @@ -6701,6 +6812,8 @@ msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" +"De naam die u kunt geven aan de AutoTimer. Het zal getoond worden in het " +"overzicht en het voorbeeld." # msgid "This is step number 2." @@ -6711,10 +6824,12 @@ msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" +"Dit is het aantal uren dat de Autotimer zal wachten alvorens opnieuw door de " +"EPG data te zoeken." # msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" +msgstr "Dit is het help-scherm. Geef iets om te laten zien." # msgid "" @@ -6722,6 +6837,18 @@ msgid "" "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" +"Deze tekst wordt gezocht in programmatitels. Voor het zoeken op speciale " +"tekens dient de encoding correct gekozen te zijn." + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" # msgid "This plugin is installed." @@ -6742,6 +6869,8 @@ msgstr "Deze plugin wordt verwijderd." # msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" +"Dit bepaalt het gedrag als een timer al overeenkomt met een gevonden " +"programma." # msgid "" @@ -6812,6 +6941,8 @@ msgid "" "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" +"Bij timer conflicten kan de AutoTimer het programma toevoegen zonder deze te " +"activeren. Als deze optie uit staat wordt het programma overgeslagen." # msgid "Three" @@ -6841,9 +6972,8 @@ msgstr "Tijd" msgid "Time in minutes to append to recording." msgstr "Tijd in minuten toe te voegen aan de opname." -# msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" +msgstr "Tijd in minuten voorafgaand een opname." # msgid "Time/Date Input" @@ -6929,6 +7059,15 @@ msgstr "Titel instellingen" msgid "Titleset mode" msgstr "Titelset modus" +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" + # msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" @@ -7027,11 +7166,11 @@ msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..." # msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Probeert Youtube-feed items te downloaden. Even geduld aub..." # msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Probeert Youtube zoek resultaten te downloaden. Even geduld aub..." # msgid "Tue" @@ -7106,6 +7245,8 @@ msgid "" "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " "image!" msgstr "" +"USB-stick wizard klaar. Uw Dreambox zal nu opnieuw opstarten met uw nieuw " +"image!" # msgid "Ukrainian" @@ -7176,6 +7317,8 @@ msgid "" "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" +"Als dit uit staat zoekt AutoTimer alleen naar programma's als vanuit de " +"AutoTimer de groene knop wordt gebruikt." # msgid "Unmount failed" @@ -7190,9 +7333,8 @@ msgid "Update" msgstr "Update" # -#, fuzzy msgid "Update done..." -msgstr "Update" +msgstr "Update klaar..." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 @@ -7200,17 +7342,20 @@ msgid "" "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " "ask you to update again." msgstr "" +"Update klaar... De echtheids dreambox test zal nu worden herhaald en zal u " +"niet vragen om nogmaals bij te werken." # -#, fuzzy msgid "Updatefeed not available." -msgstr " updates beschikbaar." +msgstr "Updatefeed niet beschikbaar." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 msgid "" "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" +"Bijwerken is mislukt. Niets is gebroken, maar de update kan niet worden " +"toegepast." # msgid "Updating finished. Here is the result:" @@ -7244,13 +7389,15 @@ msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." # msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Bovengrens van de tijdspanne." # msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Bovengrens van tijdspanne. Niets na dit tijdstip komt overeen. Offsets " +"worden niet meegenomen!" # msgid "Use" @@ -7291,7 +7438,7 @@ msgstr "" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren.\n" +msgstr "Gebruik de netwerk wizard om uw netwerk te configureren.\n" # msgid "" @@ -7311,6 +7458,12 @@ msgstr "" "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. " "Druk daarna op OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Gebruik deze instellingen?" + # msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?" @@ -7358,6 +7511,8 @@ msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" +"Controleer uw Dreambox authenticiteit door het uitvoeren van de echtheids " +"dreambox plugin!" # msgid "Vertical" @@ -7365,7 +7520,7 @@ msgstr "Vertikaal" # msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Video fijn instellingen..." +msgstr "Video fijn instellingen" # msgid "Video Fine-Tuning Wizard" @@ -7389,11 +7544,11 @@ msgstr "Voorbeeld videoverbetering" # msgid "Video enhancement settings" -msgstr "Videoverbetering instellingen..." +msgstr "Videoverbetering instellingen" # msgid "Video enhancement setup" -msgstr "Videoverbetering instelling..." +msgstr "Videoverbetering instelling" # msgid "" @@ -7415,7 +7570,7 @@ msgstr "Video modus selectie" # msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" +msgstr "Videobrowser exit gedrag:" # msgid "Videoenhancement Setup" @@ -7423,7 +7578,7 @@ msgstr "Videoverbetering instellingen" # msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" +msgstr "Videospeler stop/exit gedrag:" # msgid "View Count" @@ -7508,11 +7663,11 @@ msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies" # msgid "View related videos" -msgstr "" +msgstr "Bekijk de gerelateerde video's" # msgid "View response videos" -msgstr "" +msgstr "Bekijk video's reacties" # msgid "View teletext..." @@ -7529,7 +7684,7 @@ msgstr "" # msgid "Views: " -msgstr "Bekeken:" +msgstr "Bekeken: " # msgid "Virtual KeyBoard" @@ -7552,7 +7707,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" msgid "WLAN adapter." -msgstr "WLAN-adapter." +msgstr "WLAN adapter." msgid "WLAN connection" msgstr "WLAN verbinding" @@ -7659,6 +7814,18 @@ msgid "" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" +"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n" +"\n" +"Gebruik de boeket+ toets om te navigeren naar het zoekveld en de boeket- om " +"te navigeren naar de video inzendingen.\n" +"\n" +"Voor het afspelen van een film druk op OK van uw afstandsbediening.\n" +"\n" +"Druk op info om de film beschrijving te zien.\n" +"\n" +"Druk op de menu knop voor extra opties.\n" +"\n" +"De knop Help geeft deze hulp weer." # msgid "" @@ -7672,6 +7839,12 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" +"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n" +"\n" +"Tijdens het invoeren van je zoekterm(en) krijg je suggesties weergegeven die " +"overeenkomen met uw zoekterm.\n" +"\n" +"Druk op exit om terug te keren naar het zoek veld." # msgid "" @@ -7798,12 +7971,16 @@ msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" +"Indien ingeschakeld kan een alternatieve zender worden gebruikt om de opname " +"te maken als de ingestelde zender niet beschikbaar is." # msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" +"Deze optie beperkt het aantal timers dat de AutoTimer toevoegt. De waarde \"0" +"\" staat een onbeperkt aantal toe." # msgid "Wizard" @@ -7837,6 +8014,9 @@ msgstr "Ja" msgid "Yes to all" msgstr "Ja op alles" +msgid "Yes, always" +msgstr "Ja, altijd" + # msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Ja en verwijder dit bestand" @@ -7891,7 +8071,7 @@ msgstr "Ja, de handleiding weergeven" # msgid "You can cancel the installation." -msgstr "Installatie kan worden geannulleerd." +msgstr "Installatie kan worden geannuleerd." # msgid "You can cancel the removal." @@ -7963,6 +8143,9 @@ msgstr "" "U geeft geen geldige 'Match een titel' attribuut gegeven voor uw AutoTimer.\n" "Omdat deze verplicht is, kunt u niet verder zonder deze alsnog op te geven." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "U heeft geen kanaal geselecteerd om op te nemen." + # #, python-format msgid "" @@ -8001,7 +8184,6 @@ msgstr "" msgid "You have to wait %s!" msgstr "Wacht op %s!" -# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -8454,6 +8636,10 @@ msgstr "kon niet worden verwijderd" msgid "create directory" msgstr "Map aanmaken" +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "" + # msgid "daily" msgstr "dagelijks" @@ -9137,7 +9323,7 @@ msgstr "zender pincode" # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgstr "Stelt de audio vertraging in (Lipsync)" # msgid "setup pin" @@ -9349,7 +9535,7 @@ msgstr "onbekende zender" # msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgstr "tot standby/herstart" # msgid "use as HDD replacement"