X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/71c070aafe23537ee96a68dbff46246d44476869..cc5ee71d823d1758c63443bb86ded7c8d28afd8e:/po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index e88daf71..de13da28 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,17 +1,110 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: enigma2\n" +"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-03 11:16+0200\n" +"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU \n" +"Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Gelişmiş seçenekler ve ayarlar." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"OK'a bastıktan sonra lütfen bekleyin!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox ayarlarınızı yedekleyin." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin." + +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox yazılımını çevrimiçi güncelleyin." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox ayarlarınızı geri yükleyin." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Dreambox'ınızı yeni sistem yazılımıyla birlikte geri yükleyin." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Yedeklerinizi tarihe göre geri yükleyin." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Yereldeki paketleri ara ve yükle." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Yedekleme aygıtını seçin.\n" +"Mevcut aygıt: " + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın." + msgid " " msgstr " " @@ -93,10 +186,6 @@ msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılab msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "" -"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -257,7 +346,7 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." +"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." @@ -281,7 +370,7 @@ msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Kayıt zamanlayıcısı başarısız!\n" +"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n" "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n" msgid "A/V Settings" @@ -299,12 +388,6 @@ msgstr "AC3 varsayılan" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "Hakkında" @@ -330,7 +413,7 @@ msgid "Add" msgstr "Ekle" msgid "Add Bookmark" -msgstr "Yer imi Ekle" +msgstr "Yer imi ekle" msgid "Add a mark" msgstr "İşaret ekle" @@ -364,11 +447,17 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Gelişmiş seçenekler" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu" +msgid "Advanced restore" +msgstr "Gelişmiş geri yükleme" + msgid "After event" -msgstr "Eylem bittikten sonra" +msgstr "Program bittikten sonra" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " @@ -376,10 +465,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl " "yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna " -"başvurunuz." +"başvurun." -msgid "Album:" -msgstr "Albüm:" +msgid "Album" +msgstr "Albüm" msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -388,13 +477,13 @@ msgid "All Satellites" msgstr "Tüm uydular" msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "Saydamlık" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatif radyo kipi" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği" +msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Boş dosya adı geçersiz." @@ -409,18 +498,32 @@ msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n" +"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n" "\n" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" -"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Sanatçı:" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n" +"geri yüklemek istiyor musunuz?:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Enigma2 yedeğinizi geri yüklemek istiyor musunuz?\n" +"Geri yükleme işleminden sonra Enigma2 yeniden başlayacaktır" + +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kapatmadan önce sor:" @@ -480,17 +583,32 @@ msgid "Background" msgstr "Arkaplan" msgid "Backup" -msgstr "Yedek Al" +msgstr "Yedek al" msgid "Backup Location" -msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum" +msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum" msgid "Backup Mode" msgstr "Yedeklenecek klasör" +msgid "Backup done." +msgstr "Yedekleme tamamlandı." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu." + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz." +msgid "Backup running" +msgstr "Yedekleme çalışıyor" + +msgid "Backup running..." +msgstr "Yedekleme çalışıyor..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Sistem ayarını yedekle" + msgid "Band" msgstr "Bant" @@ -501,10 +619,10 @@ msgid "Begin time" msgstr "Başlangıç" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşuna basıldığında" +msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşu görevi" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "PiP kipinde 0 tuşuna basıldığında" +msgstr "PiP kipinde 0 tuşu görevi" msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Film başlatıldığı zaman" @@ -536,7 +654,7 @@ msgstr "Yol:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster" +msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?" msgid "C" msgstr "C" @@ -566,7 +684,7 @@ msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı" msgid "Capacity: " -msgstr "Kapasite" +msgstr "Kapasite: " msgid "Card" msgstr "Kart" @@ -575,10 +693,10 @@ msgid "Catalan" msgstr "Katalanca" msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver" +msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin" msgid "Change dir." -msgstr "Klasör değiştir." +msgstr "Klasör değiştir" msgid "Change pin code" msgstr "Şifre değiştir" @@ -598,6 +716,9 @@ msgstr "Kanal" msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Seçimi" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil" + msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" @@ -622,6 +743,12 @@ msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Tuner Seç" +msgid "Choose backup files" +msgstr "Yedekleme dosyası seç" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Yedekleme konumu seç" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Buket Seç" @@ -631,14 +758,23 @@ msgstr "Kaynak seç" msgid "Choose target folder" msgstr "Hedef klasörü seç" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Güncelleme kaynağı..." + msgid "Choose your Skin" msgstr "Arayüzünüzü Seçin" +msgid "Circular left" +msgstr "Dairesel sola" + +msgid "Circular right" +msgstr "Dairesel sağa" + msgid "Cleanup" msgstr "Temizle" msgid "Clear before scan" -msgstr "Kanal aramadan önce eski kanal listesini temizle" +msgstr "Arama öncesi kanal listesini temizle" msgid "Clear log" msgstr "Kayıt günlüğünü temizle" @@ -659,16 +795,16 @@ msgid "Coderate LP" msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı" msgid "Collection name" -msgstr "Kolleksiyon adı" +msgstr "Koleksiyon adı" msgid "Collection settings" -msgstr "Kolleksiyon ayarları" +msgstr "Koleksiyon ayarları" msgid "Color Format" msgstr "Renk Biçimi" msgid "Command execution..." -msgstr "Komut yürütülüyor..." +msgstr "Komut çalıştırılıyor..." msgid "Command order" msgstr "Emir sıralaması" @@ -679,6 +815,9 @@ msgstr "Bağlı DiSEqC emri" msgid "Common Interface" msgstr "Ortak Arayüz" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "" + msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -686,11 +825,14 @@ msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash kartı" msgid "Complete" -msgstr "Tamamlandı" +msgstr "Tamamı" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)" +msgid "Config" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigürasyon kipi" @@ -734,15 +876,16 @@ msgstr "Oynatmaya devam et" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz" + msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO oluştur" @@ -769,13 +912,13 @@ msgid "Current version:" msgstr "Geçerli sürüm:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "'1'/'3' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre" +msgstr "'1'/'3' tuşlarında atlanılacak süre" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "'4'/'6' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre" +msgstr "'4'/'6' tuşlarında atlanılacak süre" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "'7'/'9' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre" +msgstr "'7'/'9' tuşlarında atlanılacak süre" msgid "Customize" msgstr "Özelleştir" @@ -813,10 +956,6 @@ msgstr "Danca" msgid "Date" msgstr "Tarih" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "" -"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Derin Uyku" @@ -849,14 +988,17 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Açıklama" +msgid "Deselect" +msgstr "Seçimi kaldır" + msgid "Destination directory" msgstr "Hedef Klasör" msgid "Detected HDD:" -msgstr "Tanımlanan HDD:" +msgstr "Tanınan HDD:" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Tanımlanan NIM:" +msgstr "Tanınan NIM:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -893,7 +1035,7 @@ msgid "Disable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat" msgid "Disabled" -msgstr "Kapat" +msgstr "Devre dışı" #, python-format msgid "" @@ -914,6 +1056,9 @@ msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr ">16:9 içeriği şu şekilde göster" + msgid "Display Setup" msgstr "OLED Ekran Ayarları" @@ -923,18 +1068,18 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n" -"istediğinizden emin misiniz?" +"istiyor musunuz?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n" +"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n" "Bu işlem çok uzun sürebilir!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s 'i silmek istiyor musunuz?" #, python-format msgid "" @@ -942,7 +1087,7 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "\"%s\" eklentisini indirmek\n" -"istediğinizden emin misiniz?" +"istiyor musunuz?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -953,21 +1098,21 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n" "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına bazmak istiyor musunuz?" +msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?" @@ -976,10 +1121,13 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?" +msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?" +msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Seçilen paketi yüklemek istiyor musunuz?:\n" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?" @@ -987,18 +1135,30 @@ msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Dreambox'ı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Seçilen paketi kaldırmak istiyor musunuz?:\n" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n" -"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!" +"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" + +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Seçilen paketi güncellemek istiyor musunuz?:\n" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?" @@ -1014,11 +1174,17 @@ msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata " +"oluştu" + msgid "Download" msgstr "İndir" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" -msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir" +msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir" msgid "Download Plugins" msgstr "Eklenti İndir" @@ -1036,9 +1202,6 @@ msgstr "İndirilebilir eklentiler" msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." @@ -1067,6 +1230,9 @@ msgstr "Düzenle" msgid "Edit DNS" msgstr "DNS Düzenle" +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "IPKG kaynak adresi..." + msgid "Edit Title" msgstr "Başlık Düzenle" @@ -1089,10 +1255,10 @@ msgid "Edit title" msgstr "Başlığı düzenle" msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "Elektronik Program Rehberi" +msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi" msgid "Enable" -msgstr "Açık" +msgstr "Etkinleştir" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir" @@ -1107,7 +1273,7 @@ msgid "Enable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı aç" msgid "Enabled" -msgstr "Açık" +msgstr "Etkin" msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" @@ -1125,7 +1291,7 @@ msgid "End time" msgstr "Bitiş zamanı" msgid "EndTime" -msgstr "Bitiş Saati" +msgstr "Bitiş saati" msgid "English" msgstr "İngilizce" @@ -1138,10 +1304,10 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n" "\n" -"Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n" -"stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n" +"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n" +"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" @@ -1151,10 +1317,10 @@ msgstr "" #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or #. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin" +msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin" +msgstr "Geri sardırma hızı (RW)" msgid "Enter WLAN network name/SSID:" msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" @@ -1163,10 +1329,10 @@ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:" msgid "Enter main menu..." -msgstr "Ana menüye gir..." +msgstr "Ana menüyü göster..." msgid "Enter the service pin" -msgstr "Kanal şifresi girin" +msgstr "Kanal şifresini girin" msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -1194,6 +1360,9 @@ msgstr "Uygulama ilerliyor:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Uygulama bitti!!" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + msgid "Exit" msgstr "Çıkış" @@ -1243,7 +1412,7 @@ msgid "Favourites" msgstr "Favoriler" msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Dosya sistemi Kontrolü..." +msgstr "Dosya sistemi kontrolü..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var" @@ -1252,7 +1421,7 @@ msgid "Finetune" msgstr "İnce ayar" msgid "Finished" -msgstr "Bitmiş" +msgstr "Tamamlanmış" msgid "Finished configuring your network" msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı." @@ -1269,24 +1438,21 @@ msgstr "" "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi " "gerekiyor." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "USB belleği onar" - msgid "Flash" -msgstr "Flaşa yaz" +msgstr "Flaş" msgid "Flashing failed" msgstr "Flaşa yazma başarısız" -msgid "Font size" -msgstr "Yazıtipi boyutu" - msgid "Format" msgstr "Biçimlendir" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı " +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu" + msgid "French" msgstr "Fransızca" @@ -1308,6 +1474,9 @@ msgstr "Cuma" msgid "Friday" msgstr "Cuma" +msgid "Frisian" +msgstr "Frizyece" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adresi" @@ -1325,14 +1494,26 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" -"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?" +"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" +"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" -msgid "Genre:" -msgstr "Tür:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "" + +msgid "Genre" +msgstr "Tür" msgid "German" msgstr "Almanca" @@ -1347,10 +1528,10 @@ msgid "Goto position" msgstr "Pozisyona git" msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "Grafik çoklu EPG" +msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster" msgid "Greek" -msgstr "Greek" +msgstr "Yunanca" msgid "Guard Interval" msgstr "Koruma Süresi" @@ -1365,7 +1546,7 @@ msgid "Harddisk setup" msgstr "Sabitdisk kurulumu" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku kipine al" +msgstr "Kullanılmadığında sabit diski uyku kipine geçir" msgid "Hidden network SSID" msgstr "Gizlenmiş ağ SSID" @@ -1376,6 +1557,12 @@ msgstr "Hiyerarşi Bilgisi" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiyerarşi kipi" +msgid "High bitrate support" +msgstr "" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Yatay (H)" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?" @@ -1395,7 +1582,7 @@ msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız." +msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -1430,7 +1617,7 @@ msgid "Image flash utility" msgstr "İmaj flaş aracı" msgid "Image-Upgrade" -msgstr "İmaj-Güncelle" +msgstr "İmaj Güncelle" msgid "In Progress" msgstr "İlerliyor" @@ -1448,10 +1635,10 @@ msgid "Index" msgstr "Dizin" msgid "InfoBar" -msgstr "Bilgi Çubuğu" +msgstr "Bilgi çubuğu" msgid "Infobar timeout" -msgstr "Bilgi Çubuğu zaman aşımı süresi" +msgstr "Bilgi çubuğu zaman aşımı süresi" msgid "Information" msgstr "Bilgi" @@ -1466,25 +1653,40 @@ msgid "Initialize" msgstr "Sıfırla" msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..." +msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..." msgid "Input" msgstr "Giriş" +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Yeni imajı USB bellekten yükle" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Yeni imajı internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle" + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Yapılandırma ayarı, arayüz, yazılım yükleyin..." + +msgid "Install software updates..." +msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..." + msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" msgid "Installing Software..." -msgstr "Yazılım Yükleniyor..." +msgstr "Yazılım yükleniyor..." msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..." msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..." +msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..." msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen yükleyiniz..." +msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..." msgid "Instant Record..." msgstr "Anlık Kayıt..." @@ -1514,6 +1716,9 @@ msgstr "Tersine çevir" msgid "Invert display" msgstr "Ekranı ters çevir" +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" @@ -1552,7 +1757,7 @@ msgid "Language selection" msgstr "Dil seçimi" msgid "Language..." -msgstr "Dil Ayarları (Language)..." +msgstr "Dil Ayarları..." msgid "Last speed" msgstr "Son hız" @@ -1560,12 +1765,18 @@ msgstr "Son hız" msgid "Latitude" msgstr "Enlem" +msgid "Latvian" +msgstr "Letonca" + msgid "Leave DVD Player?" msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?" msgid "Left" msgstr "Sol" +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -1609,8 +1820,11 @@ msgstr "Konum" msgid "Lock:" msgstr "Kilitli:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut" + msgid "Long Keypress" -msgstr "Tuşa uzun basıldığında" +msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında" msgid "Longitude" msgstr "Boylam" @@ -1636,17 +1850,23 @@ msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin" + msgid "Manual Scan" msgstr "Elle arama" msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder bilgilerini elle gir" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Üretici" + msgid "Margin after record" -msgstr "Kayıt sonrasında marj süresi ekle" +msgstr "Kayıt sonrasına marj süresi ekle (dk.)" msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dakika)" +msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)" msgid "Media player" msgstr "Ortam oynatıcı" @@ -1666,6 +1886,9 @@ msgstr "Menü" msgid "Message" msgstr "Mesaj" +msgid "Message..." +msgstr "Mesaj..." + msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız" @@ -1756,7 +1979,7 @@ msgid "Network Configuration..." msgstr "Ağ Yapılandırması..." msgid "Network Mount" -msgstr "Ağ Bağla" +msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla" msgid "Network SSID" msgstr "Ağ SSID" @@ -1771,7 +1994,7 @@ msgid "Network setup" msgstr "Ağ kurulumu" msgid "Network test" -msgstr "Ağ testi" +msgstr "Ağ yapılandırmasını test et" msgid "Network test..." msgstr "Ağ testi..." @@ -1825,6 +2048,9 @@ msgstr "" msgid "No details for this image file" msgstr "Bu imaj dosyası için detay bilgisi yok" +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Bu medyada gösterilecek dosya bulunamadı!" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor." @@ -1847,16 +2073,16 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!" msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "" +msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış." +msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Tuner tanımı yapılmamış!\n" +"Tuner ayarları yapılmamış!\n" "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız." msgid "No useable USB stick found" @@ -1895,7 +2121,7 @@ msgid "" "network is configured correctly." msgstr "" "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n" -" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " +"Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " "yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun." msgid "" @@ -1917,7 +2143,7 @@ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat" msgid "No, scan later manually" -msgstr "Hayır, daha sonra elle tara" +msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım" msgid "None" msgstr "Yok" @@ -1950,14 +2176,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Oynatılıyor" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB bellek " -"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1980,16 +2198,16 @@ msgid "OSD visibility" msgstr "OSD görülebilirliği" msgid "Off" -msgstr "Kapalı" +msgstr "Kapat" msgid "On" -msgstr "Açık" +msgstr "Aç" msgid "One" msgstr "Bir" msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Güncelle" +msgstr "Çevrimiçi Güncelle" msgid "Only Free scan" msgstr "Yalnızca şifresiz" @@ -2009,6 +2227,9 @@ msgstr "Paket listesi güncelleniyor" msgid "Packet management" msgstr "Paket yönetimi" +msgid "Packet manager" +msgstr "Paket yönetimi" + msgid "Page" msgstr "Sayfa" @@ -2031,15 +2252,15 @@ msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu" msgid "Parental control type" msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Bittiğinde filmi duraklat" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Kurulumu" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Resim Oynatıcı" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2056,14 +2277,20 @@ msgstr "Oynat" msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..." +msgid "Play DVD" +msgstr "DVD Oynat" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Müzik dinle..." + msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..." +msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..." msgid "Please Reboot" msgstr "Lütfen yeniden başlatın" msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "Lütfen bakmak istediğiniz DVD medyasını seçiniz" +msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin" @@ -2083,29 +2310,36 @@ msgstr "Lütfen paket seçin..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak " +"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Yeni buket için isim giriniz" +msgstr "Yeni buket için isim girin" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Yeni işaretleyici için isim giriniz" +msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin" msgid "Please enter a new filename" msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "Lütfen dosya adı giriniz (boş = geçerli tarih)" +msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)" msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "Lütfen klasör için bir ad giriniz" +msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin" msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Lütfen doğru şifreyi giriniz" +msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin" msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Lütfen eski şifreyi giriniz" +msgstr "Lütfen eski şifreyi girin" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin." @@ -2113,18 +2347,16 @@ msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin." msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." -msgstr "" -"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör " -"kullanılıyor." +msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor." msgid "Please press OK to continue." msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın" msgid "Please press OK!" -msgstr "Lütfen OK! e basın" +msgstr "Lütfen OK'a basın!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin" +msgstr "Lütfen medyadan .NFI imajını seçin" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Seçili oynatma listesini sil..." @@ -2133,13 +2365,16 @@ msgid "Please select a playlist..." msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..." msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..." +msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..." +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin" + msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" @@ -2173,13 +2408,13 @@ msgstr "" "tuşunu kullanın." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..." +msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..." msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..." +msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..." msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..." @@ -2188,7 +2423,7 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..." msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..." +msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..." msgid "Plugin browser" msgstr "Eklenti listesi" @@ -2203,7 +2438,7 @@ msgid "Polarization" msgstr "Polarizasyon" msgid "Polish" -msgstr "Polish" +msgstr "Lehçe" msgid "Port A" msgstr "Port A" @@ -2253,11 +2488,15 @@ msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın." msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın." +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın" + msgid "Press OK to scan" -msgstr "Tarama için OK'a basın" +msgstr "Arama için OK'a basın" msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın" +msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın" msgid "Prev" msgstr "Önceki" @@ -2268,6 +2507,9 @@ msgstr "Önizleme menüsü" msgid "Primary DNS" msgstr "Birincil DNS" +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + msgid "Properties of current title" msgstr "Geçerli başlığın özellikleri" @@ -2286,6 +2528,12 @@ msgstr "Yayıncıya göre ara" msgid "Providers" msgstr "Yayıncılar" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi" + +msgid "Quick" +msgstr "Hızlı" + msgid "Quickzap" msgstr "Hızlızap" @@ -2299,38 +2547,37 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Beslemesi Adresi" +msgstr "RSS Besleme Adresi" msgid "Radio" -msgstr "raydo" +msgstr "Raydo" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +msgid "Random" +msgstr "Rastgele" + msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "" -"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" - -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" +msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?" msgid "Really reboot now?" -msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" +msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Really restart now?" msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?" +msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?" msgid "Reboot" -msgstr "Yeniden aç" +msgstr "Yeniden başlat" msgid "Reception Settings" msgstr "Ekipman Ayarları" @@ -2338,6 +2585,10 @@ msgstr "Ekipman Ayarları" msgid "Record" msgstr "Kayıt" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt süresi sınırlandırılmış" + msgid "Recorded files..." msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..." @@ -2354,16 +2605,16 @@ msgid "Reenter new pin" msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin" msgid "Refresh Rate" -msgstr "Yenileme Hızı" +msgstr "Tazeleme Hızı" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Tazeleme hızı seçimi." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." +msgid "Reload" +msgstr "Yenile" msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Yer imini Sil" +msgstr "Yer imini sil" msgid "Remove Plugins" msgstr "Eklenti Kaldır" @@ -2374,6 +2625,9 @@ msgstr "İşaret Kaldır" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil" +msgid "Remove finished." +msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı." + msgid "Remove plugins" msgstr "Eklentileri kaldır" @@ -2383,9 +2637,15 @@ msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" +msgid "Remove timer" +msgstr "Zamanl. kaldır" + msgid "Remove title" msgstr "Başlığı sil" +msgid "Removing" +msgstr "Kaldırılıyor" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)" @@ -2436,12 +2696,24 @@ msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n" msgid "Restore" msgstr "Geri yükle" +msgid "Restore backups..." +msgstr "Yedekten geri yükle..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Geri yükleme çalışıyor" + +msgid "Restore running..." +msgstr "Geri yükleme çalışıyor..." + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Sistem ayarını geri yükle" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale " -"getirmek için OK tuşuna basınız." +"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların " +"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın." msgid "Resume from last position" msgstr "Kaldığı yerden devam et" @@ -2508,7 +2780,7 @@ msgid "Satellites" msgstr "Uydular" msgid "Satfinder" -msgstr "Uydu bulucu" +msgstr "Uydu arayıcı" msgid "Sats" msgstr "Uydular" @@ -2520,13 +2792,16 @@ msgid "Save" msgstr "Kaydet" msgid "Save Playlist" -msgstr "Oynatma listesini Kaydet" +msgstr "Oynatma listesini kaydet" msgid "Scaling Mode" msgstr "Ölçeklendirme Kipi" msgid "Scan " -msgstr "Ara" +msgstr "Ara : " + +msgid "Scan Files..." +msgstr "Dosyaları ara..." msgid "Scan QAM128" msgstr "QAM128'i ara" @@ -2615,9 +2890,15 @@ msgstr "İkincil DNS" msgid "Seek" msgstr "Ara" +msgid "Select" +msgstr "Seç" + msgid "Select HDD" msgstr "HDD Seç" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "IPKG kaynağını seçin..." + msgid "Select Location" msgstr "Konum Seç" @@ -2636,6 +2917,12 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin" msgid "Select channel to record from" msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..." + msgid "Select image" msgstr "İmajı seçin" @@ -2645,6 +2932,9 @@ msgstr "Tazeleme hızı seçin" msgid "Select video input" msgstr "Görüntü girişini seç" +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin" + msgid "Select video mode" msgstr "Görüntü kipini seç" @@ -2655,7 +2945,7 @@ msgid "Send DiSEqC" msgstr "DiSEqC komutu gönder" msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder" +msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır" @@ -2683,7 +2973,7 @@ msgid "" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Kanal geçersiz!\n" -"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)" +"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)" msgid "" "Service not found!\n" @@ -2712,7 +3002,7 @@ msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla" msgid "Set as default Interface" -msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla" +msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata" msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata" @@ -2721,7 +3011,7 @@ msgid "Set limits" msgstr "Limitleri belirle" msgid "Settings" -msgstr "Ayarları" +msgstr "Ayarlar" msgid "Setup" msgstr "Kurulum" @@ -2736,34 +3026,34 @@ msgid "Show WLAN Status" msgstr "WLAN Durumunu Göster" msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün" +msgstr "OLED kayıt esnasında yanıp sönsün" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster" +msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster" msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster" +msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster" msgid "Show positioner movement" msgstr "Pozisyoner haraketini göster" msgid "Show services beginning with" -msgstr "Cihaz açılırken bu kanalla başla" +msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster" msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..." +msgstr "Radyo kanal listesini göster..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "TV oynatıcıyı göster..." +msgstr "TV kanal listesini göster..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat." +msgstr "Zamanlayıcı süresi: " msgid "Similar" msgstr "Benzer" @@ -2802,7 +3092,7 @@ msgid "Sleep timer action:" msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "Slideshow geçiş aralığı (saniye)" +msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)" #, python-format msgid "Slot %d" @@ -2812,14 +3102,32 @@ msgid "Slow" msgstr "Yavaş" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Ağır Çekim hızları" +msgstr "Ağır çekim hızları" + +msgid "Software manager" +msgstr "Yazılım yönetimi" + +msgid "Software manager..." +msgstr "Yazılım yönetimi..." + +msgid "Software restore" +msgstr "Yazılım geri yükle" + +msgid "Software update" +msgstr "Yazılım güncelle" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n" +msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Başka bir yere" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2827,11 +3135,27 @@ msgid "" msgstr "" "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n" "\n" -"Lütfen başka bir tane seçin." +"Lütfen başka bir hedef seçin." + +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Üzgünüm seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n" +"Lütfen başka bir hedef seçin." + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Üzgünüm, seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n" +"\n" +"Lütfen başka bir hedef seçin." #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "A-Z ye Sırala" +msgstr "A-Z ye" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" @@ -2862,10 +3186,10 @@ msgid "Start recording?" msgstr "Kayıt başlatılsın mı?" msgid "Start test" -msgstr "Testi başlat" +msgstr "Test'i başlat" msgid "StartTime" -msgstr "Başlama Saati" +msgstr "Başlama saati" msgid "Starting on" msgstr "Başlangıç" @@ -2877,19 +3201,19 @@ msgid "Step west" msgstr "Batı adımı" msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Steryo" msgid "Stop" msgstr "Durdur" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?" +msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?" msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak" +msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma" +msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?" @@ -2897,6 +3221,12 @@ msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?" msgid "Stop test" msgstr "Testi durdur" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" + msgid "Store position" msgstr "Pozisyonu kaydet" @@ -2953,16 +3283,16 @@ msgid "TV System" msgstr "TV Sistemi" msgid "Table of content for collection" -msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)" +msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)" msgid "Tag 1" -msgstr "" +msgstr "Etiket 1" msgid "Tag 2" -msgstr "" +msgstr "Etiket 2" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler" msgid "Terrestrial" msgstr "Karasal" @@ -2970,6 +3300,12 @@ msgstr "Karasal" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Karasal servis yayınlayıcı" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin" + +msgid "Test Type" +msgstr "Test tipi" + msgid "Test mode" msgstr "Test kipi" @@ -2987,17 +3323,6 @@ msgstr "" "hazır.\n" "Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını " -"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten " -"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna " -"basılı tutun!" - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3007,6 +3332,13 @@ msgstr "" "Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) " "oluşturmak ister misiniz?" +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son imajı sunucudan " +"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin." @@ -3024,6 +3356,9 @@ msgstr "" "\n" "USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?" +msgid "The following files were found..." +msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..." + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3055,8 +3390,7 @@ msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" -"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk " -"olabilir!" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor." @@ -3074,8 +3408,12 @@ msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı." + msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi." +msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı." @@ -3093,7 +3431,7 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Şimdi yedek almak " +"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak " "istiyor musunuz?" msgid "The wizard is finished now." @@ -3110,11 +3448,14 @@ msgid "" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n" -"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!" +msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imajı içermiyor!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " @@ -3134,8 +3475,12 @@ msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" -"DVD-RW medyası biçimlendirildi - yeniden biçimlendirme tüm disk içeriğini " -"silecektir." +"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk " +"içeriğini silecektir." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!" #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" @@ -3215,6 +3560,9 @@ msgstr "Eşik" msgid "Thu" msgstr "Perş" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Küçük resimler" + msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" @@ -3250,7 +3598,7 @@ msgstr "" "Lütfen tekrar kontrol edin!" msgid "Timer sanity error" -msgstr "Zamanlayıcı mantık hatası" +msgstr "Zamanlayıcı hatası" msgid "Timer selection" msgstr "Zamanlayıcı seçimi" @@ -3259,16 +3607,16 @@ msgid "Timer status:" msgstr "Zamanlayıcı durumu:" msgid "Timeshift" -msgstr "Zamanı bük (Timeshift)" +msgstr "Zamanı bük" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!" +msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!" msgid "Timeshift path..." -msgstr "" +msgstr "Zaman bükücü yol adı..." msgid "Timezone" -msgstr "Zaman dilimi" +msgstr "Zaman bölgesi" msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -3276,19 +3624,25 @@ msgstr "Başlık" msgid "Title properties" msgstr "Başlık özellikleri" -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" - msgid "Titleset mode" msgstr "Başlıkseti kipi" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden " -"çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen OK " -"tuşuna basın." +"Lütfen Dreambox sistem yazılımını güncellemek için, aşağıdaki adımları takip " +"edin:\n" +"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme " +"yapabilir USB belleği takın.\n" +"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye " +"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n" +"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri " +"takip edin." msgid "Today" msgstr "Bugün" @@ -3334,6 +3688,9 @@ msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." + msgid "Tue" msgstr "Salı" @@ -3344,7 +3701,7 @@ msgid "Tune" msgstr "Ayar" msgid "Tune failed!" -msgstr "Kanal geçişi başarısız! (Tune failed!)" +msgstr "Kanal geçişi başarısız!" msgid "Tuner" msgstr "Tuner" @@ -3367,6 +3724,9 @@ msgstr "Türkçe" msgid "Two" msgstr "İki" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + msgid "Type of scan" msgstr "Tarama tipi" @@ -3379,13 +3739,16 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Bellek" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB bellek sihirbazı" + msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " -msgstr "Dosya sistemi kontrolü bitirilemedi" +msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" @@ -3397,6 +3760,15 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı" +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Matris" + msgid "Universal LNB" msgstr "Üniversal LNB" @@ -3416,6 +3788,9 @@ msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Güncelleme tamamlandı." + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?" @@ -3475,7 +3850,7 @@ msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" -"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarınını, onaylamak için " +"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için " "OK tuşunu kullanın." msgid "Use usals for this sat" @@ -3496,6 +3871,9 @@ msgstr "VCR scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (tanıtım filmi)" +msgid "Vertical" +msgstr "Düşey (V)" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Görüntü İnce Ayarı" @@ -3521,19 +3899,28 @@ msgid "" msgstr "" "Görüntü kaynak seçimi\n" "\n" -"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basınız (yada farklı " -"bir giriş seçiniz).\n" +"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basın (yada farklı bir " +"giriş seçin).\n" "\n" -"Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir." +"Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir." msgid "Video mode selection." msgstr "Görüntü kipi seçimi." +msgid "View Movies..." +msgstr "Film izle..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Fotoğraflara bak..." + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster" +msgid "View Video CD..." +msgstr "Video CD izle..." + msgid "View teletext..." -msgstr "Teletekse bak..." +msgstr "Teleteksi aç..." msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Sanal Klavye" @@ -3565,9 +3952,6 @@ msgstr "WSS 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Bekleniyor" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3633,11 +4017,27 @@ msgstr "Batı" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Fabrika ayarlarına geri döndüğünüzde, yapılandırma dosyalarınızın tamamını " +"KAYBEDEBİLİRSİNİZ\n" +"(buketler, kanallar, uydu verileri ve özel ayar dosyalarınız ...)\n" +"Fabrika ayarlarına geri dönüldükten sonra, uydu alıcınız otomatik olarak " +"yeniden başlatılacaktır!\n" +"\n" +"Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "" +msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?" msgid "Wireless" msgstr "Kablosuz" @@ -3654,14 +4054,11 @@ msgstr "Yazma başarısız!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Yıl:" +msgid "Year" +msgstr "Yıl" msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -3691,7 +4088,7 @@ msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Evet, film listesine dön" msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Evet, eğiticiyi göster" +msgstr "Evet, öğreticiyi göster" msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " @@ -3701,7 +4098,7 @@ msgstr "" "istediğiniz ayarları seçin." msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "Yüklemek istediğinizi seçiniz..." +msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..." msgid "You cannot delete this!" msgstr "Bunu silemezsiniz!" @@ -3755,6 +4152,13 @@ msgstr "" "Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak " "için lüften OK tuşuna basın." +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna " +"basın..." + msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -3763,6 +4167,14 @@ msgstr "" "işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki " "tüm veriler silinecektir." +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Ayarlarınızı geri yüklemeyi seçtiniz. Geri yükleme işleminin ardından " +"Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna " +"basın..." + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Bekleme süresi : %s!" @@ -3775,9 +4187,10 @@ msgid "" "your settings." msgstr "" "Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya " -"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n" -"Şimdi Dreambox'ınız kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " -"talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı " +"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dream-multimedia-tv.de/ adresini " +"ziyaret edin.\n" +"Dreambox'ınız şimdi kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " +"talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni sistem yazılımı, ayarlarınızı " "geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." msgid "" @@ -3801,6 +4214,13 @@ msgid "" "process." msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz." +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız " +"gerekiyor!" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..." @@ -3829,7 +4249,7 @@ msgstr "" "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" "\n" -"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" +"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" @@ -3852,6 +4272,12 @@ msgstr "[favori düzenle]" msgid "[move mode]" msgstr "[taşıma kipi]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç" @@ -3865,7 +4291,13 @@ msgid "about to start" msgstr "başlamak üzere" msgid "activate current configuration" -msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et" +msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir" + +msgid "add Provider" +msgstr "" + +msgid "add Service" +msgstr "" msgid "add a nameserver entry" msgstr "isim sunucu kaydı ekle" @@ -3874,10 +4306,10 @@ msgid "add alternatives" msgstr "alternatiflere ekle" msgid "add bookmark" -msgstr "yer imlerine ekle" +msgstr "yer imi ekle" msgid "add bouquet" -msgstr "bukete ekle" +msgstr "yeni buket oluştur" msgid "add directory to playlist" msgstr "klasörü oynatma listesine ekle" @@ -3892,16 +4324,16 @@ msgid "add marker" msgstr "işaret ekle" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "kayıt ekle (kayıt süresi belirleyerek)" +msgstr "kaydet (kayıt süresi belirleyerek)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "kayıt ekle (kayıt bitiş zamanını girerek)" +msgstr "kaydet (kayıt bitiş zamanı girerek)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "kayıt ekle (süresiz)" +msgstr "kaydet (süresiz)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "kayıt ekle (geçerli EPG olayı bitene kadar)" +msgstr "kaydet (geçerli EPG programı bitene kadar)" msgid "add service to bouquet" msgstr "kanalı bukete ekle" @@ -3925,6 +4357,12 @@ msgstr "" "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n" "istediğinizden emin misiniz?:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "(%s) ses izi biçimi" @@ -3936,25 +4374,34 @@ msgstr "(%s) ses izi dili" msgid "audio tracks" msgstr "ses izleri" +msgid "auto" +msgstr "otomatik" + msgid "back" msgstr "geri" msgid "background image" -msgstr "arkaplan tesmi" +msgstr "arkaplan resmi" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "zemin rengi" msgid "better" msgstr "daha iyi" +msgid "black" +msgstr "siyah" + msgid "blacklist" msgstr "kara liste" +msgid "blue" +msgstr "mavi" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "(%s) ses izini yaz" -msgid "by Exif" -msgstr "Exif'ten al" - msgid "change recording (duration)" msgstr "kaydı değiştir (süre)" @@ -3976,9 +4423,6 @@ msgstr "dairesel sağa" msgid "clear playlist" msgstr "oynatma listesini temizle" -msgid "color" -msgstr "renk" - msgid "complex" msgstr "karmaşık (kompleks)" @@ -3995,7 +4439,7 @@ msgid "continue" msgstr "devam et" msgid "copy to bouquets" -msgstr "buketleri kopyala" +msgstr "buketlere kopyala" msgid "create directory" msgstr "klasör oluştur" @@ -4006,6 +4450,9 @@ msgstr "günlük" msgid "day" msgstr "gün" +msgid "delete" +msgstr "sil" + msgid "delete cut" msgstr "kesimi sil" @@ -4040,7 +4487,7 @@ msgid "do nothing" msgstr "birşey yapma" msgid "don't record" -msgstr "keydetme" +msgstr "kaydetme" msgid "done!" msgstr "tamamlandı!" @@ -4052,7 +4499,7 @@ msgid "empty" msgstr "boş" msgid "enable" -msgstr "etkin" +msgstr "etkinleştir" msgid "enable bouquet edit" msgstr "buket düzenlemeyi aç" @@ -4064,7 +4511,7 @@ msgid "enable move mode" msgstr "taşıma kipini aç" msgid "enabled" -msgstr "açık" +msgstr "etkin" msgid "end alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir" @@ -4114,15 +4561,15 @@ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" msgid "failed" msgstr "başarısız" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)" + msgid "filename" msgstr "dosyaadı" msgid "fine-tune your display" msgstr "ekran ince ayarı" -msgid "font face" -msgstr "font tipi" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "sonraki bölüme ilerle" @@ -4138,11 +4585,11 @@ msgstr "derin uyku kipine geç" msgid "go to standby" msgstr "uyku kipine geç" -msgid "headline" -msgstr "başlık" +msgid "green" +msgstr "yeşil" msgid "hear radio..." -msgstr "radyo dinle..." +msgstr "Radyo dinle..." msgid "help..." msgstr "yardım..." @@ -4156,9 +4603,6 @@ msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle" msgid "hide player" msgstr "oynatıcıyı gizle" -msgid "highlighted button" -msgstr "belirtilmiş tuş" - msgid "horizontal" msgstr "yatay (h)" @@ -4182,6 +4626,9 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "modülü başlat" +msgid "init modules" +msgstr "" + msgid "insert mark here" msgstr "buraya işaret koy" @@ -4243,7 +4690,7 @@ msgid "menulist" msgstr "menü listesi" msgid "mins" -msgstr "dk" +msgstr "dk." msgid "minute" msgstr "dakika" @@ -4279,19 +4726,25 @@ msgid "never" msgstr "hiç" msgid "next channel" -msgstr "sonraki kanal" +msgstr "Sonraki kanal" msgid "next channel in history" -msgstr "hafızadaki sonraki kanal" +msgstr "Hafızadaki sonraki kanal" msgid "no" msgstr "hayır" +msgid "no CAId selected" +msgstr "" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "" + msgid "no HDD found" msgstr "HDD bulunamadı" -msgid "no Picture found" -msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" +msgid "no module" +msgstr "" msgid "no module found" msgstr "modül bulunamadı" @@ -4308,6 +4761,9 @@ msgstr "yok" msgid "not locked" msgstr "kilitlenmedi" +msgid "not used" +msgstr "kullanılmıyor" + msgid "nothing connected" msgstr "bağlı değil" @@ -4315,7 +4771,7 @@ msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında" +msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında." msgid "off" msgstr "kapalı" @@ -4333,16 +4789,16 @@ msgid "open nameserver configuration" msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç" msgid "open servicelist" -msgstr "kanal listesini aç" +msgstr "Kanal listesini aç" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "kanal listesini aç (aşağı)" +msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "kanal listesini aç (yukarı)" +msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)" msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç" +msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç" msgid "pass" msgstr "geç" @@ -4354,25 +4810,22 @@ msgid "play entry" msgstr "seçimi oynat" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat" +msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat" +msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" msgid "please press OK when ready" -msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın" +msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın" msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..." +msgstr "fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyin..." msgid "previous channel" -msgstr "önceki kanal" +msgstr "Önceki kanal" msgid "previous channel in history" -msgstr "hafızadaki önceki kanal" - -msgid "rebooting..." -msgstr "yeniden başlatılıyor..." +msgstr "Hafızadaki önceki kanal" msgid "record" msgstr "kayıt" @@ -4380,14 +4833,17 @@ msgstr "kayıt" msgid "recording..." msgstr "kaydediliyor..." +msgid "red" +msgstr "kırmızı" + msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "isim sunucusu kaydı silin" +msgstr "isim sunucu kaydını silin" msgid "remove after this position" msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır" msgid "remove all alternatives" -msgstr "tüm alternatifleri kaldır" +msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır" msgid "remove all new found flags" msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır" @@ -4462,6 +4918,9 @@ msgstr "seç" msgid "select .NFI flash file" msgstr ".NFI flaş dosyası seçin" +msgid "select CAId" +msgstr "" + msgid "select image from server" msgstr "imajı sunucudan seç" @@ -4487,7 +4946,10 @@ msgid "show DVD main menu" msgstr "DVD ana menüsünü göster" msgid "show EPG..." -msgstr "EPG yi göster..." +msgstr "EPG program detayını göster..." + +msgid "show Infoline" +msgstr "Bilgi satırını göster" msgid "show all" msgstr "tümünü göster" @@ -4502,16 +4964,16 @@ msgid "show extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster" msgid "show first selected tag" -msgstr "" +msgstr "seçili ilk etiketi göster" msgid "show second selected tag" -msgstr "" +msgstr "seçili ikinci etiketi göster" msgid "show shutdown menu" -msgstr "kapatma menüsünü göster" +msgstr "kapatma menüsü" msgid "show single service EPG..." -msgstr "tekli EPG" +msgstr "Kanal EPG'sini göster..." msgid "show tag menu" msgstr "etiket menüsünü göster" @@ -4520,7 +4982,7 @@ msgid "show transponder info" msgstr "transponder bilgisini göster" msgid "shuffle playlist" -msgstr "Rastgele oynat" +msgstr "oynatma listesini karıştır" msgid "shutdown" msgstr "kapat" @@ -4529,23 +4991,23 @@ msgid "simple" msgstr "basit" msgid "skip backward" -msgstr "önceki kanala atla" +msgstr "Önceki kanala atla" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)" +msgstr "Önceki kanala atla (kaç kez?)" msgid "skip forward" -msgstr "sonraki kanala atla" +msgstr "Sonraki kanala atla" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)" +msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "slayt görüntüsünü döndür" msgid "sort by date" msgstr "tarihe göre sırala" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)" - msgid "standard" msgstr "standart" @@ -4559,10 +5021,10 @@ msgid "start directory" msgstr "başlangıç klasörü" msgid "start timeshift" -msgstr "zaman bükmeyi başlat" +msgstr "Zaman bükücüyü başlat" msgid "stereo" -msgstr "stereo" +msgstr "steryo" msgid "stop PiP" msgstr "PiP'i durdur" @@ -4571,10 +5033,10 @@ msgid "stop entry" msgstr "seçileni durdur" msgid "stop recording" -msgstr "kaydır durdur" +msgstr "kaydı durdur" msgid "stop timeshift" -msgstr "zaman bükmeyi durdur" +msgstr "Zaman bükücüyü durdur" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir" @@ -4588,14 +5050,20 @@ msgstr "dosya listesine geç" msgid "switch to playlist" msgstr "oynatma listesine geç" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "sonraki açıyı seç" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "sonraki ses izini seç" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "sonraki alt yazı dilini seç" -msgid "text" -msgstr "metin" +msgid "template file" +msgstr "taslak dosya" + +msgid "textcolor" +msgstr "metin rengi" msgid "this recording" msgstr "bu kaydın" @@ -4604,7 +5072,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır" +msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa" @@ -4628,7 +5096,7 @@ msgid "view extensions..." msgstr "eklentileri gör..." msgid "view recordings..." -msgstr "kaydedilen dosyaları göster..." +msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..." msgid "wait for ci..." msgstr "ci bekleniyor..." @@ -4645,8 +5113,11 @@ msgstr "haftalık" msgid "whitelist" msgstr "beyaz liste" -msgid "year" -msgstr "yıl" +msgid "working" +msgstr "çalışıyor" + +msgid "yellow" +msgstr "sarı" msgid "yes" msgstr "evet" @@ -4662,24 +5133,36 @@ msgstr "" "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın." msgid "zap" -msgstr "kanal değiştir" +msgstr "değiştir" msgid "zapped" msgstr "kanal değiştirildi" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak" - #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "" +#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Albüm:" + +#~ msgid "All keys" +#~ msgstr "Tüm anahtarlar" + #~ msgid "All..." #~ msgstr "Tümü..." +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Bir hata oluştu!" + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -4696,6 +5179,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n" #~ "\n" +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Sanatçı:" + #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Otomatik SSID arama" @@ -4720,6 +5206,15 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın" +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Konsol" + +#~ msgid "Console..." +#~ msgstr "Konsol..." + +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER tuşu" @@ -4735,6 +5230,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD yukarı" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "" +#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." + #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "DiSEqC Modu" @@ -4755,6 +5254,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Do you really want to exit?" #~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." + #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "LAN'ı Aç" @@ -4777,6 +5279,18 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap" +#~ msgid "Filename and path" +#~ msgstr "Dosya ve yol adı" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "USB belleği onar" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Yazıtipi boyutu" + +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Tür:" + #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -4825,9 +5339,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB " +#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna " +#~ "basın." + #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Diğer..." +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4859,6 +5385,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4872,6 +5401,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "desteklenmektedir.\n" #~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?" + #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -4892,9 +5424,18 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "" #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Ara" + +#~ msgid "Search for" +#~ msgstr "için Ara" + #~ msgid "Start" #~ msgstr "Başlama zamanı" @@ -4945,6 +5486,35 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "hazır.\n" #~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın." +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj " +#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB " +#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan " +#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Başlık:" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden " +#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen " +#~ "OK tuşuna basın." + +#~ msgid "Unicable Matrix" +#~ msgstr "Unicable Matris" + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..." + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -4960,6 +5530,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "\n" #~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz." +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Yıl:" + #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -5006,21 +5582,42 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n" #~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz." -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "sil" +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Exif'ten al" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "renk" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Soket A'ya eşit" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font tipi" + #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "başlık" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "belirtilmiş tuş" + +#~ msgid "in..." +#~ msgstr "içinde..." + #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "dakika ve" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı" + #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü" +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..." + #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!" @@ -5041,3 +5638,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "saniye etiketini göster" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "metin" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "yıl"