X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/721ca450ebba0e945576ace5129572df869b5656..982a15eaef9e2d06d4b8647e035e905c50fe5e95:/po/it.po diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 7526d348..797429e5 100755 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Signed-off-by: Dario Croci -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n" @@ -48,6 +48,8 @@ msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Gestione estensioni e plugin per il Dreambox" msgid "" "\n" @@ -88,6 +90,8 @@ msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Ricercare estensioni locali e installarle." msgid "" "\n" @@ -118,7 +122,7 @@ msgid " updates available." msgstr " aggiornamenti disponibili." msgid " wireless networks found!" -msgstr "Reti wireless rilevate!" +msgstr " reti wireless rilevate!" msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -301,13 +305,13 @@ msgid "9" msgstr "9" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "" msgstr "" @@ -377,13 +381,16 @@ msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Uno strumento richiesto (%s) non è stato trovato!" msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso." msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Rilevata una seconda interfaccia di rete configurata.\n" +"\n" +"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?" msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -401,6 +408,7 @@ msgstr "" msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +"Ecco una piccola anteprima delle icone di stato e delle azioni disponibili." msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -512,13 +520,13 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" msgid "Advanced Software" -msgstr "" +msgstr "Software avanzato" msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin Software avanzato" msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Configurazione avanzata miglioramento immagine" msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Configurazione avanzata video" @@ -585,7 +593,7 @@ msgstr "" "questo backup:\n" msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "" +msgstr "Uscire da questa configurazione guidata?" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" @@ -639,7 +647,7 @@ msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)" msgid "Auto flesh" -msgstr "" +msgstr "Correzione colore automatica (Auto flesh)" msgid "Auto scart switching" msgstr "Scambio automatico scart" @@ -693,7 +701,7 @@ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito." msgid "Backup is running..." -msgstr "" +msgstr "Backup in corso..." msgid "Backup system settings" msgstr "Backup conf. sistema" @@ -702,7 +710,7 @@ msgid "Band" msgstr "Banda" msgid "Bandwidth" -msgstr "Larghezza di banda" +msgstr "Banda passante" msgid "Begin time" msgstr "Ora inizio" @@ -726,10 +734,10 @@ msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" msgid "Block noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Riduzione disturbo blocchi" msgid "Blue boost" -msgstr "" +msgstr "Intensificare il blu" msgid "Bookmarks" msgstr "Contrassegni" @@ -812,7 +820,7 @@ msgid "Change setup pin" msgstr "Cambiare codice PIN setup" msgid "Change step size" -msgstr "" +msgstr "Cambiare dimensioni passo" msgid "Channel" msgstr "Canale" @@ -848,7 +856,7 @@ msgid "Choose Tuner" msgstr "Selezionare il tuner" msgid "Choose a wireless network" -msgstr "Scegliere una rete wireless" +msgstr "Selezionare una rete wireless" msgid "Choose backup files" msgstr "Selezionare file di backup" @@ -881,13 +889,13 @@ msgid "Cleanup" msgstr "Ripulire" msgid "Cleanup Wizard" -msgstr "Pulizia guidata" +msgstr "Cleanup Wizard" msgid "Cleanup Wizard settings" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Cleanup Wizard" msgid "CleanupWizard" -msgstr "" +msgstr "CleanupWizard" msgid "Clear before scan" msgstr "Cancellare prima di cercare" @@ -899,7 +907,7 @@ msgid "Close" msgstr "Chiudere" msgid "Close title selection" -msgstr "" +msgstr "Chiudere selezione sottotitoli" msgid "Code rate high" msgstr "Code rate alto" @@ -962,7 +970,7 @@ msgid "Configuration Mode" msgstr "Modalità config." msgid "Configure interface" -msgstr "Configurare l'interfaccia." +msgstr "Configurare l'interfaccia" msgid "Configure nameservers" msgstr "Configurare i nameserver" @@ -986,7 +994,7 @@ msgid "Connect" msgstr "Connettere" msgid "Connect to a Wireless Network" -msgstr "Connesso a rete wireless" +msgstr "Connettere a rete wireless" msgid "Connected to" msgstr "Connesso a:" @@ -1032,7 +1040,7 @@ msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?" msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire PiP" #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" @@ -1061,6 +1069,8 @@ msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"Rilevati crashlog!\n" +"Inoltrarli a Dream Multimedia?" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Creare DVD-ISO" @@ -1085,7 +1095,7 @@ msgid "Current settings:" msgstr "Configurazione corrente:" msgid "Current value: " -msgstr "" +msgstr "Valore corrente: " msgid "Current version:" msgstr "Versione corrente:" @@ -1124,13 +1134,13 @@ msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD File Browser" -msgstr "" +msgstr "File browser DVD" msgid "DVD Player" msgstr "Player DVD" msgid "DVD Titlelist" -msgstr "" +msgstr "Elenco titoli DVD" msgid "DVD media toolbox" msgstr "Strumenti DVD" @@ -1142,7 +1152,7 @@ msgid "Date" msgstr "Data" msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." -msgstr "" +msgstr "Scegliere se si desidera abilitare o disabilitare Cleanup Wizard." msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog." @@ -1154,13 +1164,13 @@ msgid "Deep Standby" msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predefinito" msgid "Default Settings" msgstr "Configurazioni predefinite" msgid "Default movie location" -msgstr "" +msgstr "Percorso predefinito registrazione" msgid "Default services lists" msgstr "Liste canali predefinite" @@ -1201,7 +1211,7 @@ msgid "Destination directory" msgstr "Cartella destinazione" msgid "Details for extension: " -msgstr "" +msgstr "Dettagli estensione: " msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD rilevato:" @@ -1225,13 +1235,13 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Ripetizioni DiSEqC" msgid "DiSEqC-Tester settings" -msgstr "" +msgstr "Configurazione DiSEqC-Tester" msgid "Dialing:" msgstr "Composizione:" msgid "Digital contour removal" -msgstr "" +msgstr "Rimozione contorni" msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu" @@ -1241,7 +1251,7 @@ msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "La cartella %s non esiste!" msgid "Directory browser" -msgstr "" +msgstr "Browser cartelle" msgid "Disable" msgstr "Disabilitare" @@ -1452,7 +1462,7 @@ msgid "Dutch" msgstr "Olandese" msgid "Dynamic contrast" -msgstr "" +msgstr "Contrasto dinamico" msgid "E" msgstr "E" @@ -1495,7 +1505,7 @@ msgid "Edit title" msgstr "Mod. titolo" msgid "Edit upgrade source url." -msgstr "" +msgstr "Modificare URL sorgenti aggiornamento." msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guida Programmi Elettronica" @@ -1507,7 +1517,7 @@ msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva" msgid "Enable Cleanup Wizard?" -msgstr "" +msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?" msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Abilitare bouquet multipli" @@ -1522,7 +1532,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" msgid "Encrypted: " -msgstr "" +msgstr "Codificato: " msgid "Encryption" msgstr "Codifica" @@ -1556,6 +1566,12 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +"Skinselector Enigma2\n" +"\n" +"In caso di problemi contattare\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" @@ -1611,7 +1627,7 @@ msgstr "" "Riprovare?" msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estone" msgid "Eventview" msgstr "Vista eventi" @@ -1635,10 +1651,10 @@ msgid "Exit editor" msgstr "Uscire dall'editor" msgid "Exit network wizard" -msgstr "Uscire dalla configurazione guidata" +msgstr "Uscire da conf. guidata" msgid "Exit the cleanup wizard" -msgstr "Uscire dalla pulizia guidata" +msgstr "Uscire da Cleanup Wizard" msgid "Exit the wizard" msgstr "Uscire dal wizard" @@ -1656,16 +1672,16 @@ msgid "Extended Setup..." msgstr "Configurazione avanzata..." msgid "Extended Software" -msgstr "" +msgstr "Software esteso" msgid "Extended Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin Software esteso" msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "Gestione delle estensioni" msgid "FEC" msgstr "FEC" @@ -1678,15 +1694,15 @@ msgstr "Fallito" #, python-format msgid "Fan %d" -msgstr "" +msgstr "Ventola %d" #, python-format msgid "Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Giri-minuto ventola %d" #, python-format msgid "Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Tensione ventola %d" msgid "Fast" msgstr "Veloce" @@ -1736,7 +1752,7 @@ msgid "Flashing failed" msgstr "Flash fallito!" msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Ok\"!" msgid "Format" msgstr "Formattare" @@ -1798,13 +1814,13 @@ msgid "General AC3 Delay" msgstr "Ritardo generale AC3" msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Ritardo generale AC3 (ms)" msgid "General PCM Delay" msgstr "Ritardo generale PCM" msgid "General PCM delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Ritardo generale PCM (ms)" msgid "Genre" msgstr "Genere" @@ -1828,7 +1844,7 @@ msgid "Greek" msgstr "Greco" msgid "Green boost" -msgstr "" +msgstr "Intensificare il verde" msgid "Guard Interval" msgstr "Intervallo di guardia" @@ -1849,7 +1865,7 @@ msgid "Hidden network SSID" msgstr "SSID di rete nascosto" msgid "Hidden networkname" -msgstr "Nascondere nome rete" +msgstr "Nome rete nascosto" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informazioni gerarchia" @@ -1870,7 +1886,7 @@ msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?" msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Colore" msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" @@ -1943,7 +1959,7 @@ msgid "Index" msgstr "Indice" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" msgid "InfoBar" msgstr "Barra informazioni" @@ -1958,7 +1974,7 @@ msgid "Init" msgstr "Init" msgid "Initial location in new timers" -msgstr "" +msgstr "Percorso iniziale nuovi timer" msgid "Initialization..." msgstr "Formattazione..." @@ -1982,10 +1998,10 @@ msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser" msgid "Install extensions." -msgstr "" +msgstr "Installare estensioni" msgid "Install local extension" -msgstr "" +msgstr "Installare estensioni locali" msgid "Install or remove finished." msgstr "Installazione/Rimozione terminata." @@ -1997,7 +2013,7 @@ msgid "Installation finished." msgstr "Installazione terminata." msgid "Installing" -msgstr "Installazione in corso" +msgstr "Inst. in corso" msgid "Installing Software..." msgstr "Installazione software in corso..." @@ -2015,7 +2031,7 @@ msgid "Instant Record..." msgstr "Registrazione istantanea..." msgid "Instant record location" -msgstr "" +msgstr "Percorso registrazione istantanea" msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ethernet integrata" @@ -2024,7 +2040,7 @@ msgid "Integrated Wireless" msgstr "Wireless integrata" msgid "Interface: " -msgstr "" +msgstr "Interfaccia: " msgid "Intermediate" msgstr "Intermedio" @@ -2033,7 +2049,7 @@ msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interna" msgid "Invalid Location" -msgstr "Posizione non valida" +msgstr "Percorso non valido" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" @@ -2057,7 +2073,8 @@ msgstr "Italiano" msgid "Job View" msgstr "Vista processi" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this +#. breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Scalare solamente" @@ -2091,11 +2108,11 @@ msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Selezione lingua" -msgid "Language..." -msgstr "Lingua..." +msgid "Language" +msgstr "Lingua" msgid "Last config" -msgstr "" +msgstr "Ult. config." msgid "Last speed" msgstr "Ultima velocità" @@ -2112,7 +2129,8 @@ msgstr "Uscire dal Player DVD?" msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep +#. english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -2156,10 +2174,10 @@ msgid "Local Network" msgstr "Rete locale" msgid "Location" -msgstr "Destinazione" +msgstr "Percorso" msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "Percorso per registrazioni istantanee" msgid "Lock:" msgstr "Lock:" @@ -2195,7 +2213,7 @@ msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Contrassegnare solamente" msgid "Manage extensions" -msgstr "" +msgstr "Gestire le estensioni" msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Gestire il software del ricevitore" @@ -2216,7 +2234,7 @@ msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)" msgid "Max. Bitrate: " -msgstr "" +msgstr "Bitrate Max: " msgid "Media player" msgstr "Media player" @@ -2264,7 +2282,7 @@ msgid "Monday" msgstr "Lunedì" msgid "Mosquito noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Riduzione sfarfallio" msgid "Mount failed" msgstr "Mount fallito!" @@ -2279,7 +2297,7 @@ msgid "Move west" msgstr "Muovere a ovest" msgid "Movie location" -msgstr "" +msgstr "Percorso registrazione" msgid "Movielist menu" msgstr "Menu elenco registrazioni" @@ -2306,7 +2324,7 @@ msgid "NEXT" msgstr "PROSSIMI" msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "Flash immagine NFI in corso" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" @@ -2353,7 +2371,7 @@ msgid "Network Setup" msgstr "Configurazione rete" msgid "Network Wizard" -msgstr "Configurazione guidata" +msgstr "Conf. guidata rete" msgid "Network scan" msgstr "Ricerca rete" @@ -2386,7 +2404,7 @@ msgid "New version:" msgstr "Nuova versione:" msgid "Next" -msgstr "PROSSIMI" +msgstr "Succ." msgid "No" msgstr "No" @@ -2398,7 +2416,7 @@ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "50Hz non disponibili. :-(" msgid "No Connection" -msgstr "Nessuna connessione!" +msgstr "Nessuna connessione" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD non trovato o non formattato!" @@ -2432,12 +2450,14 @@ msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +"FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/" +"arretrare nella riproduzione!" msgid "No free tuner!" msgstr "Nessun tuner disponibile!" msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "Connessione di rete non disponibile." msgid "No networks found" msgstr "Nessuna rete rilevata!" @@ -2460,7 +2480,7 @@ msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Nessuna etichetta configurata su queste registrazioni." msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "No a tutto" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Nessun tuner è configurato per l'utilizzo di un motore!" @@ -2494,7 +2514,7 @@ msgstr "" "Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!" msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "Rete wireless rilevata! Aggiornare." +msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare." msgid "" "No working local network adapter found.\n" @@ -2544,7 +2564,8 @@ msgstr "No, mai inoltrare." msgid "None" msgstr "Nessuno" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching +#. the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Non lineare" @@ -2615,7 +2636,7 @@ msgid "Only Free scan" msgstr "Solo canali in chiaro" msgid "Only extensions." -msgstr "" +msgstr "Solo estensioni" msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome." @@ -2647,12 +2668,13 @@ msgstr "Gestore pacchetti" msgid "Page" msgstr "Pagina" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, +#. keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" msgid "Parent Directory" -msgstr "Cartella padre" +msgstr "Directory padre" msgid "Parental control" msgstr "Controllo parentale" @@ -2681,7 +2703,8 @@ msgstr "Configurazione PiP" msgid "PicturePlayer" msgstr "PicturePlayer" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep +#. english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2895,10 +2918,10 @@ msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..." msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." -msgstr "Attendere: preparazione interfacce di rete in corso..." +msgstr "Configurazione interfacce di rete in corso. Attendere..." msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "Attendere: test della rete in corso..." +msgstr "Test della rete in corso. Attendere..." msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..." @@ -2913,10 +2936,10 @@ msgid "Plugin browser" msgstr "Browser plugin" msgid "Plugin manager activity information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni attività gestore plugin..." msgid "Plugin manager help" -msgstr "" +msgstr "Aiuto gestore plugin..." msgid "Plugins" msgstr "Plugin" @@ -2973,7 +2996,7 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "OK -> continuare." msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "" +msgstr "OK -> attivare la skin selezionata." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "OK -> attivare configurazione." @@ -2989,22 +3012,22 @@ msgid "Press OK to scan" msgstr "OK -> ricercare" msgid "Press OK to select a Provider." -msgstr "" +msgstr "OK -> Selezionare un provider" msgid "Press OK to select/deselect a CAId." -msgstr "" +msgstr "OK -> commutare la selezione CAid." msgid "Press OK to start the scan" msgstr "OK -> iniziare la ricerca" msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "" +msgstr "OK -> commutare la selezione." msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "OK -> Vista completa changelog" msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -msgstr "" +msgstr "Giallo -> configurare l'interfaccia come predefinita." msgid "Prev" msgstr "Prec." @@ -3107,7 +3130,7 @@ msgid "Recording" msgstr "Registrazione..." msgid "Recording paths..." -msgstr "" +msgstr "Percorso registrazioni..." msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!" @@ -3189,7 +3212,7 @@ msgid "Repeat Type" msgstr "Tipo ripetizione" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "Registrazione in corso di evento ripetuto. Cosa si desidera fare?" +msgstr "Registrazione in corso di evento ricorrente. Cosa si desidera fare?" msgid "Repeats" msgstr "Ripetizioni" @@ -3202,9 +3225,12 @@ msgstr "Reset e nuova numerazione titoli" msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +"Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?" msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +"Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori " +"selezionati?" msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" @@ -3231,10 +3257,10 @@ msgid "Restore" msgstr "Ripristinare" msgid "Restore backups" -msgstr "" +msgstr "Ripristino backup." msgid "Restore is running..." -msgstr "" +msgstr "Ripristino in corso..." msgid "Restore running" msgstr "Ripristino in corso" @@ -3326,7 +3352,7 @@ msgid "Satteliteequipment" msgstr "Dispositivo satellitare" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Saturazione" msgid "Saturday" msgstr "Sabato" @@ -3338,7 +3364,7 @@ msgid "Save Playlist" msgstr "Salvare la playlist" msgid "Scaler sharpness" -msgstr "" +msgstr "Nitidezza scaler" msgid "Scaling Mode" msgstr "Modalità scaling" @@ -3423,6 +3449,8 @@ msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad " +"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" @@ -3437,7 +3465,7 @@ msgid "Search west" msgstr "Cercare a ovest" msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Ricerca aggiornamenti disponibili in corso. Attendere..." msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..." @@ -3455,7 +3483,7 @@ msgid "Select HDD" msgstr "Selezionare HDD" msgid "Select Location" -msgstr "Selezionare destinazione" +msgstr "Selezionare percorso" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selezionare adattatore di rete" @@ -3476,7 +3504,7 @@ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n" msgid "Select files/folders to backup" -msgstr "" +msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup." msgid "Select image" msgstr "Selezionare un'immagine" @@ -3497,7 +3525,7 @@ msgid "Select service to add..." msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..." msgid "Select upgrade source to edit." -msgstr "" +msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare." msgid "Select video input" msgstr "Selezionare l'ingresso video" @@ -3582,6 +3610,7 @@ msgstr "-> interfaccia predefinita" msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +"Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard." msgid "Set interface as default Interface" msgstr "-> interfaccia come predefinita" @@ -3599,7 +3628,7 @@ msgid "Setup Mode" msgstr "Modalità configurazione" msgid "Sharpness" -msgstr "" +msgstr "Nitidezza" msgid "Show Info" msgstr "Informazioni" @@ -3638,16 +3667,16 @@ msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n" msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Spegnere" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Spegnere il DreamBox dopo" msgid "Signal Strength:" -msgstr "Potenza:" +msgstr "Potenza Segnale:" msgid "Signal: " -msgstr "Segnale: " +msgstr "Segnale:" msgid "Similar" msgstr "Simile" @@ -3677,7 +3706,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Passo-Passo (GOP)" msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin" msgid "Skin..." msgstr "Skin..." @@ -3714,7 +3743,7 @@ msgid "Software" msgstr "Software" msgid "Software management" -msgstr "" +msgstr "Gestione software" msgid "Software restore" msgstr "Ripristino software" @@ -3783,7 +3812,7 @@ msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" msgid "Split preview mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità anteprima separata" msgid "Standby" msgstr "Standby" @@ -3884,14 +3913,16 @@ msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "Sistema" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about +#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"Traduzione italiana\n" -"enigma2 - Dreambox\n" -"Dario Croci - www.linsat.net\n" -"Supporto: spaeleus@croci.org.\n" -"- 1 settembre 2009 -" +"# Traduzione italiana #\n" +"# enigma2 - Dreambox #\n" +"# a cura di Dario Croci #\n" +"# www.linsat.net #\n" +"# Supporto: spaeleus@croci.org #\n" +"#aggiornamento: 20 marzo 2010 #" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!" @@ -3912,7 +3943,7 @@ msgid "Tags" msgstr "Etich." msgid "Temperature and Fan control" -msgstr "" +msgstr "Controllo temperatura e ventola" msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -3972,6 +4003,8 @@ msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"La directory %s è in sola lettura.\n" +"Controllare di aver scelto una directory in cui si possa scrivere." #, python-format msgid "" @@ -4083,7 +4116,7 @@ msgid "There are at least " msgstr "Sono presenti almeno " msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento." msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!" @@ -4092,7 +4125,7 @@ msgid "There are no default settings in your image." msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!" msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Nessun aggiornamento disponibile." msgid "There are now " msgstr "Ora" @@ -4269,7 +4302,7 @@ msgstr "" "Ricontrollare!" msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "Percorso timer registrazione" msgid "Timer sanity error" msgstr "Errore congruenza timer!" @@ -4284,7 +4317,7 @@ msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "Percorso timeshift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift impossibile!" @@ -4323,7 +4356,7 @@ msgid "Today" msgstr "Oggi" msgid "Tone Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Ampiezza tono" msgid "Tone mode" msgstr "Modalità tono" @@ -4439,10 +4472,10 @@ msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC uncommitted" msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "Annullare inst." msgid "Undo uninstall" -msgstr "" +msgstr "Annull. rimoz." msgid "Unicable" msgstr "Unicable" @@ -4454,7 +4487,7 @@ msgid "Unicable Martix" msgstr "Matrice Unicable" msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere" msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universale" @@ -4475,7 +4508,7 @@ msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: " msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..." @@ -4487,7 +4520,7 @@ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?" msgid "Upgrading" -msgstr "Aggiornamento in corso" +msgstr "Agg. in corso" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..." @@ -4533,10 +4566,10 @@ msgstr "" "OK." msgid "Use this video enhancement settings?" -msgstr "" +msgstr "Usare questa configurazione per il miglioramento immagine?" msgid "Use time of currently running service" -msgstr "" +msgstr "Usare l'ora del canale attivo" msgid "Use usals for this sat" msgstr "Usare USALS per questo satellite" @@ -4578,13 +4611,13 @@ msgid "Video Wizard" msgstr "Procedura guidata video" msgid "Video enhancement preview" -msgstr "" +msgstr "Anteprima miglioramento immagine" msgid "Video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "Miglioramento immagine" msgid "Video enhancement setup" -msgstr "" +msgstr "Configurazione miglioramento immagine" msgid "" "Video input selection\n" @@ -4605,7 +4638,7 @@ msgid "Video mode selection." msgstr "Selezione modalità video." msgid "Videoenhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Miglioramento immagine" msgid "View Movies..." msgstr "Riprodurre registrazioni..." @@ -4695,7 +4728,7 @@ msgid "Waiting" msgstr "In attesa" msgid "Warn if free space drops below (kB):" -msgstr "" +msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):" msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " @@ -4750,7 +4783,7 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" -"Benvenuto al wizard di romozione guidata.\n" +"Benvenuto in Cleanup Wizard.\n" "\n" "La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n" "Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di " @@ -4822,7 +4855,7 @@ msgid "Wireless" msgstr "Wireless" msgid "Wireless LAN" -msgstr "Rete locale wireless" +msgstr "LAN Wireless" msgid "Wireless Network" msgstr "Rete wireless" @@ -4849,7 +4882,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Sì" msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Sì a tutto" msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione" @@ -4901,7 +4934,7 @@ msgid "You can install this plugin." msgstr "E' possibile installare questo plugin." msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "E' possibile masterizzare solo registrazioni Dreambox!" msgid "You can remove this plugin." msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin." @@ -5005,6 +5038,10 @@ msgid "" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n" +"\n" +"La connessione a Internet è attiva.\n" +"\n" msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" @@ -5138,7 +5175,7 @@ msgid "activate current configuration" msgstr "Attivare configurazione corrente" msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "Attivare la configurazione interfaccia di rete" msgid "add Provider" msgstr "Agg. provider" @@ -5208,13 +5245,13 @@ msgid "assigned CAIds" msgstr "CAIds assegnati" msgid "assigned CAIds:" -msgstr "" +msgstr "CAIds assegnati:" msgid "assigned Services/Provider" msgstr "Canali/Provider assegnati" msgid "assigned Services/Provider:" -msgstr "" +msgstr "Canali/Provider assegnati:" #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -5388,7 +5425,7 @@ msgid "enigma2 and network" msgstr "enigma2 e rete" msgid "enter hidden network SSID" -msgstr "Inserire SSID di rete nascosto" +msgstr "Inserire il SSID di rete nascosto" msgid "equal to" msgstr "Uguale a:" @@ -5609,7 +5646,7 @@ msgid "no HDD found" msgstr "Nessun HDD trovato!" msgid "no Services/Providers selected" -msgstr "" +msgstr "Nessun canale/provider selezionato" msgid "no module found" msgstr "Nessun modulo trovato!" @@ -5741,7 +5778,7 @@ msgid "repeat playlist" msgstr "Ripetere Playlist" msgid "repeated" -msgstr "Ripetuto" +msgstr "Ricorrente" msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Tornare al capitolo precedente" @@ -5853,7 +5890,7 @@ msgid "shuffle playlist" msgstr "Riproduzione casuale" msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "Spegnimento" msgid "shutdown" msgstr "Spegnimento" @@ -5949,7 +5986,7 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> On/Off" msgid "unavailable" -msgstr "Non disponibile!" +msgstr "non disponibile" msgid "unconfirmed" msgstr "Non confermato" @@ -6018,6 +6055,2180 @@ msgstr "Zap" msgid "zapped" msgstr "Zap eseguito" +# +msgid " Results" +msgstr "Risultati" + +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Voce di mount già esistente!\n" +"Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n" + +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Uscire dalla Configurazione guidata." + +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Su press. breve tasto Power" + +# +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Attivo\n" +"Inattivo" + +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Aggiungere nuovo mount point NFS o CIFS al Dreambox" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Aggiungere nuovo AutoTimer" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Aggiungere nuovo mount point di rete" + +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Agg. timer disabilitato se in conflitto" + +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Aggiungere un timer \"zap\" invece di un timer registrazione?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Aggiunti: " + +# +msgid "All Time" +msgstr "Sempre" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Tutti i timer non ripetuti" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Consentire zapping via webif" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Registrazioni residue" + +# +msgid "An error occured." +msgstr "Si è verificato un errore." + +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Salvare questo mount point?\n" +"\n" + +# +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Audio Sync" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Configurazione sincronismo audio" + +# +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Editor AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Filtri AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Canali AutoTimer" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Configurazione Autotimer" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Panoramica AutoTimer" + +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" +"Plugin Autoresolution in modalità test:\n" +"La modalità %s è corretta?" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Switch Autoresolution" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Configurazione Autoresolution" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Auto & veicoli" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Scrittura automatica timer" + +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Inizio Intervallo \"dopo l'evento\"" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Inizio intervallo" + +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Bouquet" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Sfogliare Risorse di rete" + +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Masterizzare su DVD..." + +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" + +# +msgid "CIFS share" +msgstr "Condivisione CIFS" + +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Verificare la configurazione di rete!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Centrare " + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Centrare la finestra al bordo inferiore" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Cambiare il ritardo corrente" + +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Cambiare nome Host" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Cambiare nome Host del Dreambox." + +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Canale audio: " + +# +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +# +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Ripulire la history in uscita:" + +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Chiudere e salvare le modifiche" + +# +msgid "Comedy" +msgstr "Commedia" + +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Configurazione Interfaccia web" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Configurazione caratteristiche AutoTimer" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Creare un nuovo AutoTimer." + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Impostare un nuovo timer con Editor classico" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Impostare un nuovo timer usando Conf. Guidata" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Personalizzata (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Destinazione personalizzata" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Margine personalizzato" + +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DVD doppio strato" + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Diminuire il ritardo" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Diminuire il ritardo di %i ms (configurabili)" + +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi" + +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Predefinito" + +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale" + +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Canc. il mount" + +msgid "Delete selected mount" +msgstr "Cancellare il mount selezionato" + +# +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "Dir: " + +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Annullare le modifiche e uscire" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Annullare le modifiche e chiudere la finestra" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:" + +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Si conferma l'uscita?" + +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Utilizzare nome User e Password per questo Host?\n" + +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Visualizzare altre voci?" + +# +msgid "Download Video" +msgstr "Download filmato" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Collocazione download" + +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Attendere: download screenshot in corso..." + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Durata: " + +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "Codifica EPG" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Modifica AutoTimer" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Mod. filtri AutoTimer" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Modificare i canali AutoTimer" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Modificare timer e cercare nuovi eventi" + +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Modificare elenco bouquet" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Modificare parametri predefiniti nuovo timer" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Modifica AutoTimer selezionato" + +# +msgid "Editing" +msgstr "Modificare" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Editor nuovi AutoTimer" + +# +msgid "Education" +msgstr "Educativi" + +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Abilitare /media" + +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 1080p24" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 1080p25" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 1080p30" + +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Abilitare modalità 720p24" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Abilitare Autoresolution" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Abilitare Filtri" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Abilitare accesso HTTP" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione HTTP" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Abilitare accesso HTTPS" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione HTTPS" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Abilitare Restrizione canale" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Abilitare autenticazione streaming" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Abilitando l'opzione, si avrà accesso alla panoramica AutoTimer attraverso " +"il menu estensioni." + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Codifica caratteri utilizzata dal canale per i dati EPG. Potrebbe essere " +"necessario modificarla solo per caratteri speciali (es: umlaut tedesca)." + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Fine Intervallo \"dopo l'evento\"" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Fine intervallo" + +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Inserire IP da ricercare..." + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Inserire il nuovo nome Host per il Dreambox" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Inserire opzioni: " + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Inserire Password: " + +msgid "Enter pin code" +msgstr "Inserire il codice PIN" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Inserire cartella condivisa: " + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Inserire nome condivisione: " + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Inserire User e Password per l'Host: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Inserire nome User: " + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Inserire le voci di ricerca" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Intrattenimento" + +# +msgid "Exact match" +msgstr "Corrispondenza esatta" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Escludere" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo" + +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Recupero feed in corso" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Recupero voci di ricerca in corso" + +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Verifica filesystem" + +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animazione" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"I Filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. " +"Un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della settimana o " +"alla corrispondenza ad esempio al testo contenuto nella sua Descrizione.\n" +"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla." + +msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Trovate in totale %d corrispondenze.\n" +"%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati." + +# +msgid "France" +msgstr "Francia" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Giochi" + +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Genuine Dreambox" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +# +msgid "Global delay" +msgstr "Ritardo globale" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Gran Bretagna" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine" + +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "Modalità HD interlacciata" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "Modalità HD progressiva" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "Filmati HD" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "Porta HTTP" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "Porta HTTPS" + +# +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +# +msgid "History" +msgstr "History" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Olanda" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Howto & Stile" + +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la " +"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del " +"totale." + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importare AutoTimer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importare timer esistente" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importare da EPG" + +# +msgid "Include" +msgstr "Includere" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Aumentare il ritardo" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Aumentare il ritardo di %i ms (configurabili)" + +# +msgid "India" +msgstr "India" + +msgid "Initialization" +msgstr "Formattazione" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Selezione non valida!" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +# +msgid "Israel" +msgstr "Israele" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer a " +"determinati Canali o Bouquet.\n" +"Un evento concorderà un AutoTimer se riferito a un Canale specifico e non " +"escluso (all'interno di un Bouquet).\n" +"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO " +"per cancellarla." + +# +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Tasto %(Key)s configurato con successo a %(delay)i ms" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Tasto %(key)s (valore corrente: %(value)i ms)" + +# +msgid "Language..." +msgstr "Lingua..." + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Caricare fedd all'avvio:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Caricare durata registrazioni" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "Nome condivisione locale" + +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Limite inferiore intervallo" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Limite inferiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I " +"margini registrazione non saranno considerati!" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Gestire condivisioni di rete" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Gestire condivisioni di rete..." + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Stringa di confronto" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Stringa di confronto: %s" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Durata massima (min.)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è " +"superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato." + +# +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Modificare timer esistenti" + +# +msgid "Monthly" +msgstr "Mensile" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Ulteriori filmati" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Più discussi" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Più \"linkati\"" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Più popolari" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Più recenti" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Più affidabili" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Più visti" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Informazioni mount" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Opzioni mount" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Tipo mount" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "MountManager" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Montata\n" +"Non Montata" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Gestione mount point" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Editor mount" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Gestione mount" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Spostare la finestra del plugin" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Spostare la finestra giù" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Posizionare la finestra al centro" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Spostare la finestra a sx" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Spostare la finestra a dx" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Spostare la finestra in sù" + +# +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "My TubePlayer" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "Configurazione MyTube" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "Aiuto su MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "Configurazione MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideohelpScreen" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "Condivisione NFS" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "NetworkBrowser" + +# +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Notizie & politica" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Nessun apparato di rete trovato!" + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?" + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Nessun filmato da mostrare" + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "No: commutare sull'elenco filmati" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "No, cancellarli." + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Nonprofit & attivismo" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Voci feed non recuperate" + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Registrazioni programmate residue" + +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Margine fine registrazione (min.)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Margine inizio registrazione (min.)" + +# +msgid "On any service" +msgstr "Su tutti i canali" + +# +msgid "On same service" +msgstr "Sullo stesso canale" + +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Confrontare solo nell'intervallo" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Solo sul canale: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Aprire Menu contestuale" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Aprire il menu del plugin" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Ritardo massimo (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Gente & blog" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Cuccioli & animali" + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Riprodurre filmati YouTube" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Riprodurre il filmato successivo" + +# +msgid "Play video again" +msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato" + +msgid "Please add titles to the compilation" +msgstr "Aggiungere titoli alla compilation" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Inserire le voci di ricerca" + +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Introdurre una stringa di confronto" + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati." + +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Attendere..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Attendere attivazione mount di rete..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..." + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s" + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Intervallo ricerca (ore)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Ricerca automatica" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale " +"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2." + +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale " +"all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo " +"valore personalizzato." + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Ok -> Collassare l'host." + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Ok -> Modificare configurazione selezionata." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Ok -> Espandere l'host." + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Ok -> Eseguire il mount!" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Ok -> Salvare configurazione." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Ok -> Selezionare." + +# +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Anteprima AutoTimer" + +# +msgid "Published" +msgstr "Pubblicato" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Valutazioni" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Valutazioni: " + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Uscire da MyTubePlayer?" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Posti in primo piano di recente" + +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Registrare per un massimo di \"x\" volte" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Registrare da" + +msgid "Recording paths" +msgstr "Percorsi registrazioni" + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Filmati collegati." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Rilevanza" + +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Ricaricare black-whitelist" + +msgid "Remember service pin" +msgstr "Memorizzare PIN canale" + +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "Annullare memoria PIN canale" + +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Richiesta descrizione univoca" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "Ripetere Ricerca" + +msgid "Rescan network" +msgstr "Nuova ricerca rete" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "Azzerare conteggio" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Reset della posizione salvata" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Filmati disponibili" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?" + +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Riprendere dalla posizione %s" + +msgid "Retrieving network information. Please wait..." +msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..." + +msgid "Running in testmode" +msgstr "Modalità test attiva" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva" + +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "DVD singolo strato" + +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Dispositivo satellitare" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Salvare su tasto" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Salvare la configurazione e uscire" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra" + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Ric. cond. NFS" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "Intervallo ricerca" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Scienza e tecnologia" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Voci di ricerca" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Categoria di ricerca" + +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Ricerca condivisioni di rete" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Ricerca condivisioni di rete..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Regione di ricerca" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Ricarcare contenuti vietati" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Rigore ricerca" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Tipo ricerca" + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..." + +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..." + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Selezionare \"Corrispondenza esatta\" per un confronto letterale, " +"\"Corrispondenza parziale\" per un confronto anche solo parziale del titolo." + +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Selezionare un timer da importare" + +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare" + +# +msgid "Select channel audio" +msgstr "Selezionare il canale audio" + +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Selezionare il canale da cui registrare" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare." + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Selezionare il tipo di Filtro" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" +"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole." + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Selezionare una voce." + +# +msgid "Server IP" +msgstr "IP Server" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Condivisione Server" + +# +msgid "Service delay" +msgstr "Ritardo canale" + +msgid "Set End Time" +msgstr "Conf. ora fine" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Configurazione durata massima" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Selezionare No per disabilitare AutoTimer." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Configurazione tasto cancellata!" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Configurazione plugin Audio Sync" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Corti" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" +"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un " +"intervallo." + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" +"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata " +"evento specifica." + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una " +"destinazione specifica." + +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Mostrare nel menu estensioni" + +msgid "Show info screen" +msgstr "Mostrare la finestra informazioni" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Filmato non disponibile!" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Ord. Autotimer" + +# +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sud" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "PWM standby ventola %d" + +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Voltaggio standby ventola %d" + +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Avviare l'interfaccia web" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Partire dal feed seguente:" + +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Feed std." + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Passo tasti cursore (ms):" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Passo tasto %i (ms):" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Passo in ms per il tasto \"%s\"" + +# +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" + +# +msgid "Switch audio" +msgstr "Cambiare audio" + +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Tipi di tuner commutabili:" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Etrichette: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Grazie per aver usato la Configurazione Guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n" +"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare." + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n" +"Provvedere a installarla." + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n" +"Provvedere a installarla." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n" +"Premere OK per chiudere la configurazione." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo \"avanzato\". Se viene " +"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi " +"previsti all'interno di tale intervallo temporale." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" +"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati " +"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata." + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!" + +msgid "There is nothing to be done." +msgstr "Non c'è nulla da fare." + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# +msgid "This Month" +msgstr "Questo mese" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Questa settimana" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e " +"Anteprima." + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. " +"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata " +"dal canale." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a " +"un evento trovato." + +msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento " +"trovato." + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una " +"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non " +"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. " + +msgid "" +"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una " +"corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer non " +"verrà ignorato ma aggiunto disabilitato." + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione." + +# +msgid "Timer type" +msgstr "Tipo timer" + +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Top preferiti" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Top valutazioni" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Viaggi & eventi" + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..." + +msgid "Tuner type" +msgstr "Tipo tuner" + +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +msgid "UnhandledKey" +msgstr "Tasto non gestito" + +# +msgid "United States" +msgstr "Stati Uniti" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Se non abilitata, AutoTimer NON verificherà automaticamente una " +"corrispondenza eventi. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione " +"del tasto verde." + +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Aggiornare" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " aggiornamenti disponibili." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Attendere..." + +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Limite superiore intervallo" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I " +"margini registrazione non saranno considerati!" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Usare destinazione personalizzata" + +msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!" + +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato" + +# +msgid "User management" +msgstr "Gestione User" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Gestione User" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Comportamento browser video su uscita: " + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: " + +# +msgid "View Count" +msgstr "Visual. conteggio" + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Visualizzare i download attivi" + +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili." + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Visualizzare filmati collegati" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Visualizzare filmati disponibili" + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Vedere, modificare o cancellare mount point sul Dreambox." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Vedere, modificare o cancellare nome User e Password per la rete." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Visite: " + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Attesa prima di attivare (ms):" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Interfaccia web - Configurazione" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Settimanale (Lunedì)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Settimanale (Domenica)" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"BOUQUET+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | BOUQUET- -> Portare il " +"fuoco sui filmati.\n" +"\n" +"Ok -> riprodurre un filmato.\n" +"\n" +"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n" +"\n" +"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n" +"\n" +"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"benvenuti in MyTube Youtube player.\n" +"\n" +"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti " +"circa le possibili corrispondenze.\n" +"\n" +"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la " +"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n" +"\n" +"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento." + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Benvenuto.\n" +"\n" +"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer " +"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni." + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste " +"già un timer con la medesima descrizione." + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione " +"alternativo predefinito per il canale prescelto." + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo numero " +"di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Configurazione Guidata" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente" + +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Si, mantenerli" + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n" +"\"Descrizione\" rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre " +"\"Stringa di confronto\" rappresenta la voce utilizzata per la ricerca " +"nell'EPG" + +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" +"Non è stata fornita una \"Stringa di confronto\" valida per il nuovo " +"AutoTimer!\n" +"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza " +"fornirla!" + +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" +"Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n" +"Rimuovere gli spazi bianchi finali?" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla " +"lista?\n" +"\n" +"Per tornare al passo precedente, premere \"EXIT\" sul telecomando." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"La \"Stringa di confronto\" fornita termina con uno spazio.\n" +"Confermare se si tratta di scelta intenzionale, altrimenti lo spazio verrà " +"rimosso." + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"File di configurazione errato:\n" +"%s" + +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "La collezione corrente sarà perduta!" + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Mount di rete attivato." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Mount di rete rimosso." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Mount di rete aggiornato." + +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?" + +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "agg. AutoTimer" + +# +msgid "add filters" +msgstr "Agg. Filtri" + +# +msgid "add services" +msgstr "Agg. Canali" + +msgid "bob" +msgstr "bob" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc." + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc." + +msgid "default" +msgstr "Predefinito" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "Mod. Filtri" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Mod. Canali" + +# +msgid "exact match" +msgstr "Corrispondenza esatta" + +# +msgid "in Description" +msgstr "Nella Descrizione" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "Nella Descrizione breve" + +# +msgid "in Title" +msgstr "Nel Titolo" + +msgid "list of EPG views..." +msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..." + +msgid "not configured" +msgstr "non configurato" + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "Nei giorni feriali" + +# +msgid "partial match" +msgstr "Corrispondenza parziale" + +msgid "required medium type:" +msgstr "tipo di supporto richiesto:" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)" + +msgid "special characters" +msgstr "Caratteri speciali" + +msgid "until standby/restart" +msgstr "Fino allo standby/riavvio" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "Usare in sostituzione HDD" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scan for local packages and install them." @@ -6030,7 +8241,7 @@ msgstr "Zap eseguito" #~ "View, install and remove available or installed packages." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Visualizzare, installare e rimuovere pacchetti installati o disponibili." +#~ "Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati." #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Backup in corso."