X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/732e20261f329753d174074562344cd2692c417d..4c4f22cbb7b9bd766b0fb3f76c4be40497379762:/po/hu.po diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po old mode 100755 new mode 100644 index abbf9da4..b71a9f0c --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-20 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-19 17:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n" "Last-Translator: MediaVox-Extrasat \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +17,77 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"\n" +"A visszaállítás után az Enigma2 újraindul" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + +msgid " " +msgstr " " + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -50,10 +121,18 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d feladat fut a háttérben!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d perc" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d csatornát találtam!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -75,6 +154,24 @@ msgstr "(UGRÁS)" msgid "(empty)" msgstr "(üres)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "" + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI letöltés sikertelen:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget " +"biztonságosan lehet használni!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár" @@ -102,6 +199,9 @@ msgstr "12V kimenet" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -132,6 +232,9 @@ msgstr "30 perc" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -144,6 +247,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 perc" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "6" @@ -222,6 +328,10 @@ msgstr "" "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte " "állítsa meg a felvételt." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található." + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -255,38 +365,47 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 elsődlegesen" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - -msgid "AV-Setup" -msgstr "AV-beállítások" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 lekeverés" msgid "About" msgstr "Infó" msgid "About..." -msgstr "Infó..." +msgstr "Beltéri infó..." msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "Be/Kikapcsoló gomb funkciója ha hosszan nyomjuk" +msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:" + +msgid "Action:" +msgstr "Művelet:" msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Kép a Képben bekapcsolása" +msgstr "PiP bekapcsolása" msgid "Activate network settings" msgstr "Hálózati beállítások aktiválása" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter beállítások" + msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Bookmark hozzáadása" + msgid "Add a mark" msgstr "Jelző hozzáadása" +msgid "Add a new title" +msgstr "Új cím hozzáadása" + msgid "Add timer" -msgstr "Időzítő hozzáadása" +msgstr "Időzítés" + +msgid "Add title" +msgstr "Cím hozzáadása" msgid "Add to bouquet" msgstr "Hozzáadás a bouquet listához" @@ -294,12 +413,29 @@ msgstr "Hozzáadás a bouquet listához" msgid "Add to favourites" msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, " +"de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel " +"elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások " +"bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát." + msgid "Advanced" msgstr "Haladó" +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Bővített videó beállítások" +msgid "Advanced restore" +msgstr "" + msgid "After event" msgstr "Esemény után" @@ -311,17 +447,14 @@ msgstr "" "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell " "ezt elvégeznie." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "" msgid "All" msgstr "Összes" -msgid "All..." -msgstr "Összes..." - -msgid "Allow Unsupported Modes" -msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése" +msgid "All Satellites" +msgstr "Összes műhold" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -332,15 +465,51 @@ msgstr "Alternatív rádió mód" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások " +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Egy üres fájl érvénytelen." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!" + msgid "Arabic" msgstr "Arab" -msgid "Artist:" -msgstr "Előadó:" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" + +msgid "Artist" +msgstr "" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:" +msgid "Ask user" +msgstr "Felhasználó kérdezése" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Képarány" @@ -350,12 +519,30 @@ msgstr "Hang" msgid "Audio Options..." msgstr "Hang beállítások..." +msgid "Author: " +msgstr "" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Authoring mód" + msgid "Auto" msgstr "Automata" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatikus keresés" +msgid "Available format variables" +msgstr "Lehetséges formátum variációk" + msgid "B" msgstr "B" @@ -371,6 +558,12 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + msgid "Backup" msgstr "Mentés" @@ -378,11 +571,26 @@ msgid "Backup Location" msgstr "Mentés helye" msgid "Backup Mode" -msgstr "Menstési mód" +msgstr "Mentési mód" + +msgid "Backup done." +msgstr "" + +msgid "Backup failed." +msgstr "" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért." +msgid "Backup running" +msgstr "" + +msgid "Backup running..." +msgstr "" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "" + msgid "Band" msgstr "Sáv" @@ -392,11 +600,35 @@ msgstr "Sávszélesség" msgid "Begin time" msgstr "Kezdési idő" -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Művelet ha egy film elindul" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Művelet ha egy film befejeződik" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Művelet ha egy film a végére ér" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarkok" + msgid "Brightness" -msgstr "Világosság" +msgstr "Fényerő" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "DVD égetés" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "DVD-re kiírás..." msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -406,12 +638,18 @@ msgid "" "displayed." msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv." +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "C-sáv" msgid "CF Drive" msgstr "CF meghajtó" +msgid "CI assignment" +msgstr "" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -427,6 +665,9 @@ msgstr "Hivás figyelése" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Nem található a feed könyvtár" + msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitás:" @@ -437,19 +678,22 @@ msgid "Catalan" msgstr "Katalán" msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben." +msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben" + +msgid "Change dir." +msgstr "Könyvtár váltása" msgid "Change pin code" msgstr "PIN kód megváltoztatása" msgid "Change service pin" -msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása" +msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása" msgid "Change service pins" -msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása" +msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása" msgid "Change setup pin" -msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása" +msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása" msgid "Channel" msgstr "Csatorna" @@ -457,24 +701,60 @@ msgstr "Csatorna" msgid "Channel Selection" msgstr "Csatorna választás" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "" + msgid "Channel:" msgstr "Csatorna:" msgid "Channellist menu" msgstr "Csatornalista menü" +msgid "Chap." +msgstr "Chap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Chapter" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Chapter:" + +msgid "Check" +msgstr "Ellenőrzés" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..." + msgid "Choose Tuner" msgstr "Válasszon tunert" +msgid "Choose backup files" +msgstr "" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Bouquet kiválasztása" msgid "Choose source" msgstr "Forrás kiválasztása" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Válasszon skin-t" +msgid "Circular left" +msgstr "" + +msgid "Circular right" +msgstr "" + msgid "Cleanup" msgstr "Kitisztítás" @@ -484,6 +764,9 @@ msgstr "Keresés elött törlés" msgid "Clear log" msgstr "Log törlése" +msgid "Close" +msgstr "Bezár" + msgid "Code rate high" msgstr "Felsö kódarány" @@ -496,9 +779,18 @@ msgstr "HP kódarány" msgid "Coderate LP" msgstr "LP kódarány" +msgid "Collection name" +msgstr "Gyűjtemény neve" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Gyűjtemény beállítások" + msgid "Color Format" msgstr "Színformátum" +msgid "Command execution..." +msgstr "Parancs végrehajtása..." + msgid "Command order" msgstr "Parancs sorrend" @@ -506,7 +798,16 @@ msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs" msgid "Common Interface" -msgstr "Common Interface" +msgstr "CI modulfogadó" + +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "" + +msgid "Communication" +msgstr "" msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -517,6 +818,12 @@ msgstr "Compact flash kártya" msgid "Complete" msgstr "Kész" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "" + +msgid "Config" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurációs mód" @@ -526,6 +833,9 @@ msgstr "Beállítás" msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktus időzítő" +msgid "Connected to" +msgstr "Csatlakoztatva" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva" @@ -543,14 +853,40 @@ msgstr "" "újra próbálkozom..." msgid "Constellation" -msgstr "Csillagkép" +msgstr "Együttállás" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Folytatás a háttérben" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Lejátszás folytatása" msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült." + msgid "Creating partition failed" msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült" @@ -569,6 +905,12 @@ msgstr "Jelenlegi verzió:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra" +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra" + msgid "Customize" msgstr "Beállítás" @@ -581,12 +923,24 @@ msgstr "Vágólista editor..." msgid "Czech" msgstr "Cseh" +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD lejátszó" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD media toolbox" + msgid "Danish" msgstr "Dán" @@ -596,6 +950,15 @@ msgstr "Dátum" msgid "Deep Standby" msgstr "Teljes kikapcsolás" +msgid "Default Settings" +msgstr "" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája" + +msgid "Default settings" +msgstr "Alapbeállítások" + msgid "Delay" msgstr "Késleltetés" @@ -608,17 +971,31 @@ msgstr "Adat törlése" msgid "Delete failed!" msgstr "A törlés sikertelen!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Nem beállított műholdak törlése?\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Leírás" +msgid "Deselect" +msgstr "" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Célkönyvtár" + +msgid "Details" +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" -msgstr "Felismert HDD:" +msgstr "Beépített merevlemez:" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Felismert tunerek:" - -msgid "Device Setup..." -msgstr "Eszközök beállítása..." +msgstr "Beépített tunerek:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -629,23 +1006,30 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC mód" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC mód" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ismétlések" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "A %s könyvtár nem létezik" + msgid "Disable" -msgstr "Letiltva" +msgstr "Letiltás" msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Kép a képben letiltva" +msgstr "PiP kikapcsolása" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Feliratok letiltva" +msgstr "Feliratok letiltása" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Időzítés tiltása" msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" @@ -663,29 +1047,47 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antenna" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Kijelző beállítása" +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Biztos hogy el akarja távolítani\n" -"a plugin-t? \"" +"a \"%s\" plugint?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n" +"Ez hosszú ideig is eltarthat!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Biztos le akarja tölteni a\n" -"plugint? \"" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Biztos ki akar lépni?" +"Biztos hogy le akarja tölteni\n" +"a \"%s\" plugint?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -694,6 +1096,14 @@ msgstr "" "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n" "A merevlemez összes adata el fog veszni!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -701,6 +1111,12 @@ msgstr "" "Most akarja a mentést csinálni?\n" "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?" + +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?" @@ -710,12 +1126,33 @@ msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -723,6 +1160,9 @@ msgstr "" "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n" "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?" @@ -737,9 +1177,22 @@ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" + +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez" + msgid "Download Plugins" msgstr "Pluginek letöltése" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Letölthető új pluginek" @@ -752,6 +1205,9 @@ msgstr "Letöltés" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)" + msgid "Dutch" msgstr "Holland" @@ -759,7 +1215,7 @@ msgid "E" msgstr "K" msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG kiválasztó" +msgstr "Elektronikus műsorújság" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -768,8 +1224,35 @@ msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!" msgid "East" msgstr "Kelet" +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS módosítása" + +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "" + +msgid "Edit Title" +msgstr "" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása" + msgid "Edit services list" -msgstr "Csatornalista módosítása" +msgstr "Védett csatornák kijelölése" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Beállítások módosítása" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Cím módosítása" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronikus Műsorújság" @@ -781,22 +1264,34 @@ msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve" msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése" +msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése" msgid "Enable parental control" msgstr "Gyermekzár engedélyezése" +msgid "Enable timer" +msgstr "Időzítés engedélyezése" + msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -msgid "End" -msgstr "Vége" +msgid "Encryption" +msgstr "Kódolás" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Kódolási kulcs" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Kódolás típusa" msgid "End time" msgstr "Vége idő" msgid "EndTime" -msgstr "VégeIdő" +msgstr "Befejezési időpont" msgid "English" msgstr "Angol" @@ -816,15 +1311,43 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Belépés a főmenübe..." msgid "Enter the service pin" -msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét" +msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját" msgid "Error" msgstr "Hiba" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Plugin indítási hiba" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Hiba? %s\n" +"Próbáljam újra?" + msgid "Eventview" msgstr "Eseménynézet" @@ -837,6 +1360,12 @@ msgstr "Végrehajtási állapot:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Végrehajtás befejezve!" +msgid "Exif" +msgstr "" + +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + msgid "Exit editor" msgstr "Kilépés az editorból" @@ -849,6 +1378,9 @@ msgstr "Kilépés a varázslóból" msgid "Expert" msgstr "Haladó" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..." + msgid "Extended Setup..." msgstr "Bővített beállítások..." @@ -858,24 +1390,68 @@ msgstr "Bővítmények" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Gyári alapbeállítások" + +msgid "Failed" +msgstr "Sikertelen" + msgid "Fast" msgstr "Gyors" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Gyors DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Előre csévélési sebességek" + msgid "Fast epoch" msgstr "Gyors korszak" msgid "Favourites" msgstr "Kedvencek" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak" + msgid "Finetune" msgstr "Finomhangolás" +msgid "Finished" +msgstr "Kész" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + msgid "Finnish" msgstr "Finn" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashelés sikertelen" + +msgid "Format" +msgstr "Formázás" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francia" @@ -897,6 +1473,9 @@ msgstr "Pén" msgid "Friday" msgstr "Péntek" +msgid "Frisian" +msgstr "" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP szám" @@ -904,6 +1483,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP szám" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Előlapi processzor verziója: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck sikertelen" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve" @@ -915,10 +1497,22 @@ msgstr "" "Újraindítsuk most a GUI-t?" msgid "Gateway" -msgstr "Átjáró" +msgstr "Átjáró IP címe" + +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "" -msgid "Genre:" -msgstr "Korosztály:" +msgid "Genre" +msgstr "" msgid "German" msgstr "Német" @@ -953,12 +1547,21 @@ msgstr "HDD beállítások" msgid "Harddisk standby after" msgstr "HDD leállítás a megadott idö után" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchia információk" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarchikus mód" +msgid "High bitrate support" +msgstr "" + +msgid "Horizontal" +msgstr "" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?" @@ -968,9 +1571,18 @@ msgstr "Magyar" msgid "IP Address" msgstr "IP cím" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "" + msgid "Icelandic" msgstr "Izlandi" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -978,9 +1590,38 @@ msgstr "" "Amint látható, valami nem stimmel a\n" "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor " +"azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. " +"\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a " +"háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV " +"készüléken amennyire csak lehetséges.\n" +"Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de " +"figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek " +"legyenek.\n" +"Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk " +"beállítani.\n" +"Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash alkalmazás" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-Frissítés" +msgid "In Progress" +msgstr "Folyamatban" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n" @@ -992,16 +1633,16 @@ msgid "Index" msgstr "Index" msgid "InfoBar" -msgstr "InfoSor" +msgstr "Info-sor" msgid "Infobar timeout" -msgstr "InfoSor megjelenítési ideje" +msgstr "Info-sor megjelenítési ideje" msgid "Information" -msgstr "Információ" +msgstr "Információk" msgid "Init" -msgstr "Init" +msgstr "Inicializálás" msgid "Initialization..." msgstr "Inicializálás..." @@ -1013,7 +1654,36 @@ msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "HDD inicializálása..." msgid "Input" -msgstr "Bemenet" +msgstr "Funkciók" + +msgid "Install" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "" + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "" + +msgid "Install software updates..." +msgstr "" + +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" +msgstr "" + +msgid "Installation finished." +msgstr "" msgid "Installing" msgstr "Telepítés" @@ -1021,27 +1691,59 @@ msgstr "Telepítés" msgid "Installing Software..." msgstr "Szoftver telepítése..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..." + msgid "Instant Record..." -msgstr "Azonnali felvétel..." +msgstr "Felvétel azonnali indítása..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Beépített Ethernet" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Integrált Wireless" + msgid "Intermediate" msgstr "Középfokú" msgid "Internal Flash" msgstr "Belső Flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Érvénytelen helymeghatározás" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Invertálás" msgid "Invert display" msgstr "Kijelző invertálása" +msgid "Ipkg" +msgstr "" + msgid "Italian" msgstr "Olasz" +msgid "Job View" +msgstr "Folyamat nézet" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Skálázás" + +msgid "Keyboard" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Billentyűzet térkép" @@ -1051,6 +1753,9 @@ msgstr "Billentyűzet beállítása" msgid "Keymap" msgstr "Bill. kiosztás" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1064,43 +1769,83 @@ msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" -msgstr "Nyelv választás" +msgstr "Válasszon nyelvet" msgid "Language..." -msgstr "Nyelv..." +msgstr "Nyelvezet..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Utolsó sebesség" msgid "Latitude" -msgstr "Szélességi" +msgstr "Szélességi fok" + +msgid "Latvian" +msgstr "" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?" msgid "Left" msgstr "Bal" +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Keleti limit" msgid "Limit west" msgstr "Nyugati limit" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "" + msgid "Limits off" msgstr "Limitek kikapcsolva" msgid "Limits on" msgstr "Limitek bekapcsolva" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "DVD menüvel linkelt címek" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Tárolóeszközök listája" msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában" + +msgid "Local Network" +msgstr "Helyi hálózat" + +msgid "Location" +msgstr "Pozíció" + msgid "Lock:" msgstr "Zárol:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "" + msgid "Long Keypress" msgstr "Hosszú gombnyomás" msgid "Longitude" -msgstr "Hosszúsági" +msgstr "Hosszúsági fok" msgid "MMC Card" msgstr "MMC kártya" @@ -1123,12 +1868,18 @@ msgstr "Legyen ez a vége pont" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "" + msgid "Manual Scan" msgstr "Kézi keresés" msgid "Manual transponder" msgstr "Kézi transzponder" +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + msgid "Margin after record" msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)" @@ -1141,12 +1892,21 @@ msgstr "Média Lejátszó" msgid "MediaPlayer" msgstr "Médialejátszó" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "A médium nem írható DVD" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "A médium nem üres!" + msgid "Menu" msgstr "Menü" msgid "Message" msgstr "Üzenet" +msgid "Message..." +msgstr "" + msgid "Mkfs failed" msgstr "Hibás Mkfs-ek" @@ -1166,7 +1926,7 @@ msgid "Mon" msgstr "Hét" msgid "Mon-Fri" -msgstr "Hét-Pén" +msgstr "Hétfőtől péntekig" msgid "Monday" msgstr "Hétfő" @@ -1175,7 +1935,7 @@ msgid "Mount failed" msgstr "Mount sikertelen" msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Kép a képben mozgatása" +msgstr "PiP mozgatása" msgid "Move east" msgstr "Mozgatás kelet felé" @@ -1189,8 +1949,11 @@ msgstr "Filmlista menü" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "" + msgid "Multiple service support" -msgstr "Többszörös csatorna támogatás" +msgstr "Több csatorna támogatása" msgid "Multisat" msgstr "Multisat" @@ -1204,6 +1967,10 @@ msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "KÖVETKEZŐ" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!" + msgid "NOW" msgstr "MOST" @@ -1223,15 +1990,24 @@ msgstr "Névszerver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Névszerver beállítások" -msgid "Nameserver Setup..." +msgid "Nameserver settings" msgstr "Névszerver beállítások..." msgid "Netmask" -msgstr "Hálózati maszk" +msgstr "Alhálózati maszk" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Hálózati beállítások..." msgid "Network Mount" msgstr "Hálózat felépítése" +msgid "Network SSID" +msgstr "Hálózati SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Hálózati beállítások" @@ -1241,9 +2017,21 @@ msgstr "Hálózat keresése" msgid "Network setup" msgstr "Hálózati beállítások" +msgid "Network test" +msgstr "Hálózat ellenőrzése" + +msgid "Network test..." +msgstr "Hálózat ellenőrzése..." + msgid "Network..." msgstr "Hálózat..." +msgid "Network:" +msgstr "Hálózat:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Hálózati varázsló" + msgid "New" msgstr "Új" @@ -1259,9 +2047,18 @@ msgstr "Következő" msgid "No" msgstr "Nem" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!" +msgid "No Networks found" +msgstr "" + msgid "No backup needed" msgstr "Nincs mentésre szükség" @@ -1272,6 +2069,15 @@ msgstr "" "Nincs adat a transzponderen!\n" "(PAT olvasási időtúllépés)" +msgid "No description available." +msgstr "" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul." @@ -1284,12 +2090,18 @@ msgstr "" "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat " "és próbálja újra." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!" @@ -1300,13 +2112,16 @@ msgstr "" "Nincs engedélyezett tuner!\n" "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Nem találok használható USB sticket" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" -"Nem találtam érvényes szolgáltatói PIN-t!\n" -"Meg akarja most változtatni a szolgáltatói PIN-t?\n" +"Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n" +"Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n" "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!" msgid "" @@ -1314,9 +2129,27 @@ msgid "" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" -"Nem találtam érvényes beállítási PIN-t!\n" -"Meg akarja most változtatni a beállítási PIN-t?\n" -"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a beállítási védelem kikapcsolva marad!" +"Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n" +"Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n" +"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nem, de indítsa elölröl" @@ -1333,12 +2166,24 @@ msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem." msgid "None" msgstr "Nincs" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nem lineáris" + msgid "North" msgstr "Észak" msgid "Norwegian" msgstr "Norvég" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%" +"d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1349,6 +2194,16 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Most " +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér " +"világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két " +"világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK " +"gombot." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1358,6 +2213,9 @@ msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton" msgid "OSD Settings" msgstr "OSD beállítások" +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD láthatóság" + msgid "Off" msgstr "Ki" @@ -1370,30 +2228,40 @@ msgstr "Egy" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Frissítés" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Csak FTA keresés" + msgid "Orbital Position" msgstr "Pálya pozíció" -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb..." - -msgid "Output Type" -msgstr "Kimeneti típus" - msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PID-ek" +msgid "Package details for: " +msgstr "" + msgid "Package list update" msgstr "Csomaglista frissítés" msgid "Packet management" msgstr "Csomag intéző" +msgid "Packet manager" +msgstr "" + msgid "Page" msgstr "Oldal" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Szülő könyvtár" + msgid "Parental control" msgstr "Gyermekzár" @@ -1404,24 +2272,74 @@ msgid "Parental control setup" msgstr "Gyermekzár beállítások" msgid "Parental control type" -msgstr "gyermekzár típusa" +msgstr "Gyermekzár típusa" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Film megállítása a végén" msgid "PiPSetup" msgstr "PIP beállítások" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + msgid "Pin code needed" msgstr "PIN-kód szükséges" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Audio-CD lejátszás..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "" + +msgid "Play Music..." +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Felvett filmek lejátszása..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "" +"Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne " +"tölteni" + msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..." +msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Válassza ki a csomagot..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!" @@ -1431,18 +2349,40 @@ msgstr "Adja meg az új bouquet nevét" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Adja meg az új marker nevét" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Adja meg az új fájlnevet" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Adja meg a régi PIN kódot" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat." + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz " +"használva." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." + msgid "Please press OK!" msgstr "Nyomja meg az OK-t!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..." @@ -1455,8 +2395,17 @@ msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Válasszon egy alcsatornát..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..." +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Válassza ki a film útvonalát..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Állítsa be a B tunert" @@ -1477,11 +2426,36 @@ msgstr "" "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a " "mozgatást." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után " +"nyomja meg az OK gombot." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Please wait..." +msgstr "" + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin kereső" +msgstr "Telepített Pluginek" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Pluginek" @@ -1490,7 +2464,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polaritás" msgid "Polarization" -msgstr "Polarizáció" +msgstr "Polarizáció szerint" msgid "Polish" msgstr "Lengyel" @@ -1526,7 +2500,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Pozícioner mentés" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Áram határérték mA-ben" +msgstr "Áram határérték (mA)" msgid "Predefined transponder" msgstr "Előreprogramozott transzponder" @@ -1534,9 +2508,19 @@ msgstr "Előreprogramozott transzponder" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Előkészítés... Kérem várjon" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést" @@ -1546,14 +2530,26 @@ msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést" msgid "Prev" msgstr "Előző" +msgid "Preview menu" +msgstr "Előnézeti menü" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Elsődleges DNS" + +msgid "Priority" +msgstr "" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Csatornák védelme" msgid "Protect setup" -msgstr "Beállítás védelme" +msgstr "Menürendszer védelme" msgid "Provider" -msgstr "Szolgáltató" +msgstr "Szolgáltatók" msgid "Provider to scan" msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek" @@ -1561,6 +2557,12 @@ msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek" msgid "Providers" msgstr "Szolgáltatók" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + +msgid "Quick" +msgstr "Gyors" + msgid "Quickzap" msgstr "GyorsZAP" @@ -1582,8 +2584,8 @@ msgstr "Rádió" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" -msgid "Rate" -msgstr "Arány" +msgid "Random" +msgstr "" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Bezárjam mentés nélkül?" @@ -1591,38 +2593,42 @@ msgstr "Bezárjam mentés nélkül?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Biztos újraindítsam most?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Biztos újraindítsam most?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Biztos lekapcsoljam most?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Újraindítás" + msgid "Reception Settings" msgstr "Vételi beállítások" msgid "Record" msgstr "Felvétel" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "" + msgid "Recorded files..." -msgstr "Felvett fájlok..." +msgstr "Felvett filmek..." msgid "Recording" msgstr "Felvétel" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?" +msgid "Recordings" +msgstr "" msgid "Recordings always have priority" msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van" @@ -1630,15 +2636,58 @@ msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van" msgid "Reenter new pin" msgstr "Adja meg újra az új PIN-t" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frissítési arány" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Frissítés kiválasztása." + +msgid "Reload" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Bokkmark eltávolítása" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Pluginek eltávolítása" msgid "Remove a mark" msgstr "Egy marker eltávolítása" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Kijelölt címek eltávolítása" + +msgid "Remove finished." +msgstr "" + msgid "Remove plugins" msgstr "Pluginek eltávolítása" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "" + +msgid "Remove title" +msgstr "Cím eltávolítása" + +msgid "Removing" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)" + +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" @@ -1648,8 +2697,17 @@ msgstr "Ismétlés típusa" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?" +msgid "Repeats" +msgstr "Ismétlések" + msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" @@ -1660,9 +2718,30 @@ msgstr "GUI újraindítása" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?" +msgid "Restart network" +msgstr "Hálózat újraindítása" + +msgid "Restart test" +msgstr "Teszt újraindítása" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n" + msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" +msgid "Restore backups..." +msgstr "" + +msgid "Restore running" +msgstr "" + +msgid "Restore running..." +msgstr "" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -1670,6 +2749,31 @@ msgstr "" "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a " "visszaállított beállításokat." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Lejátszás folytatása" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Visszatérés a film listához" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Visszatérés az előző csatornához" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Viszacsévélési sebességek" + msgid "Right" msgstr "Jobb" @@ -1712,9 +2816,18 @@ msgstr "Műholdak" msgid "Satfinder" msgstr "Műholdkereső" +msgid "Sats" +msgstr "Műholdak" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Szombat" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + msgid "Save Playlist" msgstr "Playlista mentése" @@ -1724,6 +2837,9 @@ msgstr "Arány módozat" msgid "Scan " msgstr "Keresés" +msgid "Scan Files..." +msgstr "" + msgid "Scan QAM128" msgstr "QAM128 szkennelés" @@ -1745,6 +2861,9 @@ msgstr "SR6875 szkennelés" msgid "Scan SR6900" msgstr "SR6900 szkennelés" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Wireless hálózatok keresése" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése" @@ -1784,18 +2903,44 @@ msgstr "US középsáv szkennelése" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "US szupersáv szkennelése" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB " +"Stick segítségével\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez" + msgid "Search east" -msgstr "Keresés kelet felé" +msgstr "Léptetés kelet felé" msgid "Search west" -msgstr "Keresés nyugat felé" +msgstr "Léptetés nyugat felé" + +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Másodlagos DNS" msgid "Seek" msgstr "Keresés" +msgid "Select" +msgstr "" + msgid "Select HDD" msgstr "HDD kiválasztása" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "" + +msgid "Select Location" +msgstr "Válassza ki a pozíciót" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Válasszon hálózati adaptert" @@ -1811,17 +2956,56 @@ msgstr "Hangsáv kiválasztása" msgid "Select channel to record from" msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni" +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "" + +msgid "Select image" +msgstr "Image kiválasztása" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Válassza ki a frissítési arányt" + +msgid "Select service to add..." +msgstr "" + +msgid "Select video input" +msgstr "Válassza ki a video bemenetet" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Válassza ki a video módot" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Kiválasztott forrás image" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Szekvencia ismétlés" msgid "Service" -msgstr "Csatorna" +msgstr "Csatorna infó..." msgid "Service Scan" msgstr "Csatornakeresés" msgid "Service Searching" -msgstr "Csatorna keresés" +msgstr "Csatornakeresés" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez." @@ -1846,12 +3030,28 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Csatornakeresés" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Csatorna nem elérhető\n" +"Ellenőrizze le a tuner beállításokat!" + msgid "Serviceinfo" -msgstr "Csatorna infó" +msgstr "Csatorna" msgid "Services" msgstr "Csatornák" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Limitek megadása" @@ -1864,6 +3064,12 @@ msgstr "Beállítások" msgid "Setup Mode" msgstr "Beállítási mód" +msgid "Show Info" +msgstr "Info mutatása" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN állapot mutatása" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon" @@ -1883,10 +3089,13 @@ msgid "Show services beginning with" msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje" msgid "Show the radio player..." -msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..." +msgstr "Rádió csatornalista..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "Mutassa a TV lejátszót..." +msgstr "TV csatorna lista..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután" @@ -1900,6 +3109,9 @@ msgstr "Hasonló adások:" msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" + msgid "Single" msgstr "Szimpla" @@ -1912,6 +3124,15 @@ msgstr "Szimpla műhold" msgid "Single transponder" msgstr "Szimpla transzponder" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Lépés (GOP)" + +msgid "Skin..." +msgstr "Skin..." + +msgid "Skins" +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Elalvás időzítő" @@ -1928,12 +3149,36 @@ msgstr "%d nyílás" msgid "Slow" msgstr "Lassú" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Lassítási sebességek" + +msgid "Software" +msgstr "" + +msgid "Software manager" +msgstr "" + +msgid "Software manager..." +msgstr "" + +msgid "Software restore" +msgstr "" + +msgid "Software update" +msgstr "" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Valahol máshol" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -1943,13 +3188,27 @@ msgstr "" "\n" "Válasszon másikat." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "Rendezés A-Z" +msgstr "Rendez: ABC" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Rendezés időpont szerint" +msgstr "Rendez: Idő" msgid "Sound" msgstr "Hang" @@ -1967,31 +3226,28 @@ msgid "Standby" msgstr "Készenlét" msgid "Standby / Restart" -msgstr "Készenléti mód / Újraindítás" +msgstr "Készenlét / Újraindítás" -msgid "Start" -msgstr "Indítás" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Indítsa az elejétől" msgid "Start recording?" msgstr "Indítsam a felvételt?" +msgid "Start test" +msgstr "Teszt indítása" + msgid "StartTime" -msgstr "Indítási Idő" +msgstr "Kezdési időpont" msgid "Starting on" -msgstr "Kezdés" - -msgid "Startwizard" -msgstr "Indítási varázsló" - -msgid "Step " -msgstr "Lépés" +msgstr "Mely dátumtól?" msgid "Step east" -msgstr "Lépés kelet felé" +msgstr "Léptetés kelet felé" msgid "Step west" -msgstr "Lépés nyugat felé" +msgstr "Léptetés nyugat felé" msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" @@ -2011,6 +3267,15 @@ msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Megállítsam ezt a filmet?" +msgid "Stop test" +msgstr "Teszt megállítása" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + msgid "Store position" msgstr "Pozíció tárolása" @@ -2024,7 +3289,7 @@ msgid "Subservices" msgstr "Alcsatornák" msgid "Subtitle selection" -msgstr "Alcsatorna kiválasztása" +msgstr "Felirat kiválasztása" msgid "Subtitles" msgstr "Feliratok" @@ -2066,31 +3331,126 @@ msgstr "" "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n" "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "TV rendszer" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata" + +msgid "Tag 1" +msgstr "" + +msgid "Tag 2" +msgstr "" + +msgid "Tags" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Földi" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Földi szolgáltató" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "" + +msgid "Test Type" +msgstr "" + msgid "Test mode" msgstr "Teszt mód" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n" "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét." +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne " +"ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem " +"játszható le a hagyományos lejátszókban)?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"A következő eszközt találtam:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?" + +msgid "The following files were found..." +msgstr "" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"A bemeneti portot beállítottuk.\n" +"Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a " +"készülék további beállítását." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az " +"imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve " +"teljesen, vagy sérült!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "A %s útvonal már létezik." + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam." @@ -2100,12 +3460,26 @@ msgstr "A megadott PIN kód helytelen." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "" + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva" +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n" +"Kérem telepítse." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2115,12 +3489,119 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "A varázsló befejezte feladatát." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n" +"Biztos folytatni akarja?" + +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a " +"működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image " +"beírását a flash memóriába?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden " +"adat el fog veszni." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!" + msgid "This is step number 2." msgstr "Ez a 2. lépés." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n" +"Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n" +"- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n" +"- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a " +"\"Névszerver\" beállításokban" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel " +"csatlakoztatva.\n" +"Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n" +"- van-e kábel csatlakoztatva\n" +"- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n" +"Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n" +"- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a " +"kábelezést és az Adapter beállításait" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus " +"IP cím beállítására a DHCP használatához.\n" +"Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n" +"- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n" +"- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n" +"Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n" +"- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP " +"szerver." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert." + msgid "Three" msgstr "Három" @@ -2130,6 +3611,9 @@ msgstr "Threshold" msgid "Thu" msgstr "Csü" +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" @@ -2146,7 +3630,7 @@ msgid "Timer Edit" msgstr "Időzítő módosítása" msgid "Timer Editor" -msgstr "Időzítő editor" +msgstr "Időzítések" msgid "Timer Type" msgstr "Időzítés típusa" @@ -2157,6 +3641,13 @@ msgstr "Időzítés megadása" msgid "Timer log" msgstr "Időzítő lognapló" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n" +"Kérem ellenőrizze!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Időzítési logikai hiba" @@ -2172,17 +3663,35 @@ msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift nem lehetséges!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" -msgid "Title:" -msgstr "Cím:" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +msgid "Title properties" +msgstr "" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" msgid "Today" msgstr "Ma" msgid "Tone mode" -msgstr "Hang mód" +msgstr "Tone" msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" @@ -2190,6 +3699,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Sáv" + msgid "Translation" msgstr "Fordítás" @@ -2219,6 +3731,9 @@ msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" + msgid "Tue" msgstr "Ked" @@ -2244,7 +3759,7 @@ msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner beállítások" msgid "Tuner status" -msgstr "Tuner állapota" +msgstr "Tuner" msgid "Turkish" msgstr "Török" @@ -2252,6 +3767,9 @@ msgstr "Török" msgid "Two" msgstr "Kettő" +msgid "Type" +msgstr "" + msgid "Type of scan" msgstr "Keresés típusa" @@ -2264,24 +3782,47 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n" +"Hiba: " + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n" -"Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n" -"Hiba:" +"Hiba: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs" +msgid "Unicable" +msgstr "" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "" + msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzális LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Leállítás sikertelen" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel" @@ -2291,6 +3832,9 @@ msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "" + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?" @@ -2300,17 +3844,41 @@ msgstr "Frissítés" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon" +msgid "Use" +msgstr "" + msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP használata" +msgid "Use Interface" +msgstr "Interfész használata" + msgid "Use Power Measurement" -msgstr "Teljesítménymérés használata" +msgstr "Forgatási paraméterek használata" msgid "Use a gateway" msgstr "Átjáró használata" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett" + msgid "Use power measurement" -msgstr "Teljesítménymérés használata" +msgstr "Forgatási paraméterek megadása" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" @@ -2339,26 +3907,106 @@ msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa" msgid "User defined" msgstr "Felh. által megadva" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR kapcsoló" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (Intro trailer)" + +msgid "Vertical" +msgstr "" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video finom beállítások" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video finom beállítások varázsló" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video kimenet" + msgid "Video Setup" msgstr "Videó beállítások" -msgid "Video-Setup" -msgstr "Videó-beállítások" +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video varázsló" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video bementi kiválasztás\n" +"\n" +"Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más " +"bemeneti portot).\n" +"A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video mód kiválasztás" + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "View Movies..." +msgstr "" + +msgid "View Photos..." +msgstr "" msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..." +msgid "View Video CD..." +msgstr "" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "" + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "" + msgid "View teletext..." msgstr "Teletext megtekintése..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + msgid "Voltage mode" -msgstr "Feszültség mód" +msgstr "Feszültség" msgid "Volume" msgstr "Hangerő" @@ -2366,9 +4014,34 @@ msgstr "Hangerő" msgid "W" msgstr "Ny" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS 4:3-on" +msgid "Waiting" +msgstr "Várakozás" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a felbontást " +"50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és akkor " +"automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n" +"Nyomja meg az OK-t a kezdéshez." + msgid "Wed" msgstr "Sze" @@ -2376,7 +4049,23 @@ msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" msgid "Weekday" -msgstr "Hét napja" +msgstr "Mely napokon?" + +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n" +"\n" +"Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza " +"ki a 'Vágás eleje' opciót.\n" +"\n" +"Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a " +"\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész." msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " @@ -2400,30 +4089,57 @@ msgstr "" "alapbeállításain.\n" "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez." +msgid "Welcome..." +msgstr "Üdvözlöm..." + msgid "West" msgstr "Nyugat" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Mit szeretne lekeresni?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "" + msgid "Wireless" msgstr "Wireless" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Wireless hálózat" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "Íz írás sikertelen!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Év:" +msgid "Year" +msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Igen" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!" @@ -2442,12 +4158,41 @@ msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Igen, mutassa a leírást" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a " +"beállítást melyet telepíteni szeretne." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Ez nem törölheti le!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen " +"bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a " +"varázslót." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2482,8 +4227,27 @@ msgstr "" "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az " "OK-t a mentés elindításához." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Várnia kell" +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez " +"az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat " +"el fog veszni." + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Várnia kell (%s)!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2498,15 +4262,6 @@ msgstr "" "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak " "visszatöltésére." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n" -"Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n" -"Akar most megadni néhány kulcsszót?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -2516,6 +4271,12 @@ msgstr "" "\n" "Meg akarja most adni a PIN kódot?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2523,6 +4284,11 @@ msgstr "" "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további " "frissítési folyamatot." +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" + msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..." @@ -2540,6 +4306,16 @@ msgstr "" "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n" "Az OK gombbal indíthatja a frissítést." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "" + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?" @@ -2558,6 +4334,12 @@ msgstr "[kedvencek módosítása]" msgid "[move mode]" msgstr "[mozgatás mód]" +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" + msgid "abort alternatives edit" msgstr "alternatív módosítás megszakítása" @@ -2570,9 +4352,24 @@ msgstr "kedvencek módosításának megszakítása" msgid "about to start" msgstr "az indításról" +msgid "activate current configuration" +msgstr "" + +msgid "add Provider" +msgstr "" + +msgid "add Service" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "add alternatives" msgstr "alternatívák hozzáadása" +msgid "add bookmark" +msgstr "bookmark hozzáadása" + msgid "add bouquet" msgstr "bouquet hozzáadása" @@ -2622,17 +4419,50 @@ msgstr "" "biztos hogy vissza akarja állítani\n" "a következő mentést:\n" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "" + +msgid "audio tracks" +msgstr "hangsávok" + +msgid "auto" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "vissza" +msgid "background image" +msgstr "háttérkép" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "jobb" +msgid "black" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "feketelista" -msgid "by Exif" -msgstr "Exif-el" +msgid "blue" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "" msgid "change recording (duration)" msgstr "felvétel módosítása (hossz)" @@ -2640,6 +4470,12 @@ msgstr "felvétel módosítása (hossz)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)" +msgid "chapters" +msgstr "jelenetek" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "válasszon célkönyvtárat" + msgid "circular left" msgstr "forgó balos" @@ -2655,21 +4491,36 @@ msgstr "komplex" msgid "config menu" msgstr "konfig. menü" +msgid "confirmed" +msgstr "visszaigazolt" + +msgid "connected" +msgstr "csatlakoztatva" + msgid "continue" -msgstr "folytatás" +msgstr "Folytatás" msgid "copy to bouquets" msgstr "másolás a bouquetek-be" +msgid "create directory" +msgstr "könyvtár létrehozása" + msgid "daily" msgstr "naponta" +msgid "day" +msgstr "nap" + msgid "delete" msgstr "törlés" msgid "delete cut" msgstr "vágópont törlése" +msgid "delete file" +msgstr "" + msgid "delete playlist entry" msgstr "playlista bejegyzés törlése" @@ -2688,6 +4539,9 @@ msgstr "mozgatási mód letiltása" msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" +msgid "disconnected" +msgstr "nincs csatlakoztatva" + msgid "do not change" msgstr "ne változtassa meg" @@ -2733,8 +4587,17 @@ msgstr "vágás kilépő pontja" msgid "end favourites edit" msgstr "kedvencek módosításának vége" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "olyan mint az A foglalat" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "" + +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe" msgid "exit mediaplayer" msgstr "kilépés a mediaplayerből" @@ -2742,11 +4605,41 @@ msgstr "kilépés a mediaplayerből" msgid "exit movielist" msgstr "kilépés a filmlistából" -msgid "free diskspace" -msgstr "szabad hely" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "" -msgid "full /etc directory" -msgstr "a teljes /etc könyvtár" +msgid "failed" +msgstr "sikertelen" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "fájlnév" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "megjelenítő finom beállítása" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "ugrás a következő chapterre" + +msgid "free" +msgstr "szabad" + +msgid "free diskspace" +msgstr "üres terület van a HDD-n." msgid "go to deep standby" msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás" @@ -2754,11 +4647,20 @@ msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás" msgid "go to standby" msgstr "lekapcsolás készenléti módba" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "" + +msgid "green" +msgstr "" + msgid "hear radio..." -msgstr "rádió hallgatása..." +msgstr "Rádiólista megnyitása..." msgid "help..." -msgstr "segítség..." +msgstr "HELP..." + +msgid "hidden network" +msgstr "" msgid "hide extended description" msgstr "bővített leírás elrejtése" @@ -2789,9 +4691,18 @@ msgstr "" msgid "init module" msgstr "modul inicializálása" +msgid "init modules" +msgstr "" + msgid "insert mark here" msgstr "jelző elhelyezése ide" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "vissza az előző chapterhez" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "ugrás a következő címhez" + msgid "jump to listbegin" msgstr "ugrás a lista elejére" @@ -2810,6 +4721,9 @@ msgstr "kilépés a film lejátszóból..." msgid "left" msgstr "bal" +msgid "length" +msgstr "hossz" + msgid "list style compact" msgstr "kompakt lista stílus" @@ -2828,8 +4742,8 @@ msgstr "playlista betöltése" msgid "locked" msgstr "zárolt" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "átfüzés az A foglalathoz" +msgid "loopthrough to" +msgstr "átfűzés ide" msgid "manual" msgstr "kézi" @@ -2837,6 +4751,9 @@ msgstr "kézi" msgid "menu" msgstr "menü" +msgid "menulist" +msgstr "menülista" + msgid "mins" msgstr "perc" @@ -2846,12 +4763,24 @@ msgstr "perc" msgid "minutes" msgstr "perc" -msgid "minutes and" -msgstr "perc és" +msgid "month" +msgstr "hónap" msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP mozgatása a főképre" +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + msgid "movie list" msgstr "mozi lista" @@ -2862,22 +4791,25 @@ msgid "never" msgstr "soha" msgid "next channel" -msgstr "köv. csatorna" +msgstr "Következő csatorna" msgid "next channel in history" -msgstr "köv. csatorna a történetben" +msgstr "Köv. csatorna az előzményekben" msgid "no" msgstr "nem" +msgid "no CAId selected" +msgstr "" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "" + msgid "no HDD found" msgstr "nincs HDD" -msgid "no Picture found" -msgstr "nincs kép" - msgid "no module found" -msgstr "nincs modul" +msgstr "nincs behelyezve modul" msgid "no standby" msgstr "nincs kikapcsolás" @@ -2891,23 +4823,35 @@ msgstr "nincs" msgid "not locked" msgstr "nem zárolt" +msgid "not used" +msgstr "" + msgid "nothing connected" msgstr "semmi sincs csatlakoztatva" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "DUAL layer medium felhasználva." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva." + msgid "off" msgstr "ki" msgid "on" msgstr "be" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "a csak olvasható médiumon." + msgid "once" -msgstr "egyszer" +msgstr "egyszeri" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "" msgid "open servicelist" -msgstr "csatornalista megnyitása" +msgstr "Csatornalista megnyitása" msgid "open servicelist(down)" msgstr "csatornalista megnyitása (le)" @@ -2915,20 +4859,23 @@ msgstr "csatornalista megnyitása (le)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "csatornalista megnyitása (fel)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" + msgid "pass" msgstr "művelet" msgid "pause" -msgstr "szünet" +msgstr "Szünet" msgid "play entry" msgstr "bejegyzés lejátszása" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába" msgid "please press OK when ready" msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész" @@ -2937,10 +4884,10 @@ msgid "please wait, loading picture..." msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..." msgid "previous channel" -msgstr "előző csatorna" +msgstr "Előző csatorna" msgid "previous channel in history" -msgstr "előző csatorna a történetben" +msgstr "Előző csatorna az előzményekben" msgid "record" msgstr "felvétel" @@ -2948,6 +4895,12 @@ msgstr "felvétel" msgid "recording..." msgstr "felvétel..." +msgid "red" +msgstr "" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "remove after this position" msgstr "e pont után mindent töröljön" @@ -2960,6 +4913,12 @@ msgstr "minden újtalálat jelzö törlése" msgid "remove before this position" msgstr "e pont elött mindent töröljön" +msgid "remove bookmark" +msgstr "bookmark eltávolítása" + +msgid "remove directory" +msgstr "könyvtár eltávolítása" + msgid "remove entry" msgstr "bejegyzés törlése" @@ -2969,31 +4928,39 @@ msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól" msgid "remove new found flag" msgstr "'új' jelző eltávolítása" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "kiválasztott műhold törlése" + msgid "remove this mark" msgstr "e jelzö eltávolítása" +msgid "repeat playlist" +msgstr "playlista ismétlése" + msgid "repeated" -msgstr "ismételt" +msgstr "többszöri" + +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "visszatekerés az előző chapterhez" msgid "right" msgstr "jobb" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "" + msgid "save playlist" msgstr "playlista mentése" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "keresés kész! %d csatornát találtam!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "keresés kész! Nem találtam csatornát!" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "" -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "keresés kész! Egy csatornát találtam!" +msgid "scan done!" +msgstr "keresés kész!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "keresés folyamatban- %d %% kész! %d csatornát találtam!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!" msgid "scan state" msgstr "keresési állapot" @@ -3007,20 +4974,47 @@ msgstr "forgatós LNB második kábele" msgid "seconds" msgstr "másodperc" -msgid "seconds." -msgstr "másodperc." +msgid "select" +msgstr "válasszon" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt" + +msgid "select CAId" +msgstr "" + +msgid "select CAId's" +msgstr "" + +msgid "select image from server" +msgstr "válasszon image-t a szerverről" + +msgid "select interface" +msgstr "" + +msgid "select menu entry" +msgstr "" msgid "select movie" msgstr "film kiválasztása" +msgid "select the movie path" +msgstr "válassza ki a film útvonalát" + msgid "service pin" -msgstr "csatorna PIN" +msgstr "csatornavédelem PIN" msgid "setup pin" -msgstr "beálítási PIN" +msgstr "menüvédelem PIN" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD főmenü mutatéása" msgid "show EPG..." -msgstr "EPG mutatása..." +msgstr "EPG megnyitása..." + +msgid "show Infoline" +msgstr "" msgid "show all" msgstr "összes mutatása" @@ -3034,17 +5028,17 @@ msgstr "részletes adatok mutatása" msgid "show extended description" msgstr "bővített leírás mutatása" -msgid "show first tag" -msgstr "első cimke mutatása" +msgid "show first selected tag" +msgstr "" -msgid "show second tag" -msgstr "második cimke mutatása" +msgid "show second selected tag" +msgstr "" msgid "show shutdown menu" -msgstr "kikapcsolási menó mutatása" +msgstr "kikapcsolási menü" msgid "show single service EPG..." -msgstr "egyszerű csatorna EPG mutatása..." +msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..." msgid "show tag menu" msgstr "cimke menü mutatása" @@ -3062,22 +5056,19 @@ msgid "simple" msgstr "szimpla" msgid "skip backward" -msgstr "vissza kihagyása" +msgstr "Vissza kihagyása" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "ugrás visszafele (adja meg az időt)" - -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "ugrás visszafele (elöre megadott)" +msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)" msgid "skip forward" -msgstr "előre kihagyása" +msgstr "Előre kihagyása" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "ugrás elöre (adja meg az időt)" +msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "ugrás elöre (elöre megadott)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" msgid "sort by date" msgstr "rendezés dátum szerint" @@ -3091,8 +5082,11 @@ msgstr "készenlét" msgid "start cut here" msgstr "vágás belépő pontja" +msgid "start directory" +msgstr "" + msgid "start timeshift" -msgstr "timeshift elindítása" +msgstr "Timeshift elindítása" msgid "stereo" msgstr "sztereó" @@ -3107,19 +5101,34 @@ msgid "stop recording" msgstr "felvétel megállítása" msgid "stop timeshift" -msgstr "timeshift leállítása" +msgstr "Timeshift leállítása" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP és főkép megcserélése" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra" + msgid "switch to filelist" msgstr "kapcsolás fájllistára" msgid "switch to playlist" msgstr "kapcsolás playlistára" -msgid "text" -msgstr "text" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre" + +msgid "template file" +msgstr "" + +msgid "textcolor" +msgstr "" msgid "this recording" msgstr "ez a felvétel" @@ -3130,6 +5139,15 @@ msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "nem igazolt" + +msgid "unknown" +msgstr "" + msgid "unknown service" msgstr "ismeretlen csatorna" @@ -3137,7 +5155,7 @@ msgid "until restart" msgstr "újraindításig" msgid "user defined" -msgstr "felh. által megadva" +msgstr "egyedi meghatározás" msgid "vertical" msgstr "függőleges" @@ -3146,7 +5164,7 @@ msgid "view extensions..." msgstr "kiterjesztések megtekintése..." msgid "view recordings..." -msgstr "felvételek megtekintése..." +msgstr "Felvételek listázása..." msgid "wait for ci..." msgstr "várakozás modulra..." @@ -3163,6 +5181,12 @@ msgstr "hetente" msgid "whitelist" msgstr "fehér lista" +msgid "working" +msgstr "" + +msgid "yellow" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "igen" @@ -3177,24 +5201,20 @@ msgstr "" "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött." msgid "zap" -msgstr "zap" +msgstr "átkapcsolás" msgid "zapped" msgstr "zap-elt" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul" - #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült." + #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" @@ -3218,6 +5238,15 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n" #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?" +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +#~ msgid "AV-Setup" +#~ msgstr "AV-beállítások" + #~ msgid "Add alternative" #~ msgstr "Alternatív hozzáadása" @@ -3227,15 +5256,175 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Add service" #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Cím hozzáadása..." + +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Összes..." + +#~ msgid "Allow Unsupported Modes" +#~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése" + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n" +#~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Előadó:" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatikus SSID keresés" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Égetés" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Kiírás DVD-re..." + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Válasszon egy pozíciót" + +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Belső hálózat beállítása" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Wireless hálózat beállítása" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Megerősítés" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével" + +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..." + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER gomb" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD le gomb" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD balra gomb" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD jobbra gomb" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD fel gomb" + +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..." + +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Alap-Varázsló" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Eszközök beállítása..." + +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC mód" + +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n" +#~ "a plugin-t? \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Biztos le akarja tölteni a\n" +#~ "plugint? \"" + +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Biztos ki akar lépni?" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Image leírások letöltése..." + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Kijelölt cím módosítása" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Cím módosítása..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "LAN engedélyezése" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "WLAN engedélyezése" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Befejezési időpont" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Fix USB stick" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Font méret" + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Játékok / Pluginek" +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Műfaj:" + #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Helló!" +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)" + #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "LCD beállítás" @@ -3245,8 +5434,147 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Gyors" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Névszerver beállítások..." + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Új DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n" +#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot " +#~ "helyesen állította be." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n" +#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless " +#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nincs használható wireless interfész.\n" +#~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze " +#~ "a helyi hálózati interfészt." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n" +#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless " +#~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom" + +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg " +#~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK " +#~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Egyéb..." + +#~ msgid "Output Type" +#~ msgstr "Kimeneti típus" + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "USB stick partícionálása..." + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB " +#~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy " +#~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást" + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek " +#~ "megadásával.\n" +#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek " +#~ "megadásával.\n" +#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne." + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a " +#~ "Dreamboxon.\n" +#~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a " +#~ "rendszer.\n" +#~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a " +#~ "Dreamboxhoz.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Rate" +#~ msgstr "Arány" + +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?" + +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Stick partíció újramountolása..." #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Csatorna eltávolítása" @@ -3254,6 +5582,15 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése" +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Wireless interfész újraindítása" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Mentés..." + #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "NIM keresése" @@ -3266,21 +5603,212 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát" +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Mutassa a %s fájljait" + #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Nyílás" #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Foglalat" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Indítási időpont" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Indítási varázsló" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Lépés" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " +#~ "veheti.\n" +#~ "\n" +#~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n" +#~ "\n" +#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " +#~ "veheti.\n" +#~ "\n" +#~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n" +#~ "\n" +#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " +#~ "veheti.\n" +#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." + +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem " +#~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez " +#~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a " +#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Cím:" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket " +#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n" +#~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n" +#~ "Hiba:" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR kapcsoló" + +#~ msgid "Video-Setup" +#~ msgstr "Videó-beállítások" + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Üdvözlöm.\n" +#~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy " +#~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n" +#~ "\n" +#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez." + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Év:" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n" +#~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n" +#~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki" +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" +#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "A hálózat újraindul.\n" +#~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" +#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" +#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" +#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni." + +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Exif-el" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "szín" + #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "üres/ismeretlen" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "olyan mint az A foglalat" + +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font arculat" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "a teljes /etc könyvtár" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "főcím" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "kiemelt gomb" + #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "nincs kép" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása" + +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "újraindítás..." + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -3311,3 +5839,24 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "válasszon nyílást" + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "első cimke mutatása" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "második cimke mutatása" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "text" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "év"