X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/76250cdc36d0f0e84505d5654066229b846f035f..05d902ffb1a0dfb03cbb69324ceb20439b73c977:/po/ar.po diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index c4ecc581..147ff0a4 100755 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,107 +7,129 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-10 01:17+0300\n" -"Last-Translator: hazem \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:13+0200\n" +"Last-Translator: Mladen \n" "Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Country: EGYPT\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +"\n" +"إعدادات و إختيارات متقدمه" -# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"\n" +"بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار" # msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات" # msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +"\n" +"تحرير عنوان مصدر الترقيه" # msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس" -# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +"\n" +"تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت" # msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +"\n" +"أضغط موافق من الريموت للاستمرار" # msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"إستعادة إعدادات الدريم بوكس" # msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +"\n" +"إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده" # msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +"\n" +"إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ" # msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" - -# -msgid "" "\n" -"Scan for local packages and install them." -msgstr "" +"البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها" -# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +"\n" +"أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n" +"الجهاز الحالى: " # msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +"\n" +"سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !" -# msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +"\n" +"مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات." # msgid " " @@ -115,176 +137,142 @@ msgstr "" # msgid " Results" -msgstr "" +msgstr "النتائج" # msgid " extensions." -msgstr "" +msgstr "الاضافات" -# msgid " packages selected." -msgstr "" +msgstr "الحزم المختاره" # msgid " updates available." -msgstr "" +msgstr "التحديثات المتاحه" # msgid " wireless networks found!" -msgstr "" +msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها" # msgid "#000000" -msgstr "" +msgstr "#000000" # msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "0064c7" -# msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" -# msgid "#389416" -msgstr "" +msgstr "#389416" -# msgid "#80000000" -msgstr "" +msgstr "#80000000" -# msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" -# msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" -# msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" -# msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" -# msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" -# msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "" +msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه" # #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d دقيقه" # #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d تم العثور على" -# msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d.%B %Y" -# #, python-format msgid "%i ms" -msgstr "" +msgstr "%i مللى ثانيه" -# #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" +"% \n" +"s( %s , %d ميجا خاليه )" -# #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) \n" -# msgid "(ZAP)" -msgstr "" +msgstr "(تنقل)" -# msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(خالى)" -# msgid "(show optional DVD audio menu)" -msgstr "" +msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)" -# msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "" - -# -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" +msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه" # msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "" +msgstr "فشل تحميل ملف صوره" -# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" - -# -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "" - -# -msgid "/var directory" -msgstr "" +msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!" -# msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" -# msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" # msgid "1 wireless network found!" -msgstr "" +msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه" # msgid "1.0" msgstr "" -# msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" -# msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" # msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "مخرج 12 ف" # msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 ف" -# msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" # msgid "16:10 Letterbox" @@ -294,9 +282,8 @@ msgstr "" msgid "16:10 PanScan" msgstr "" -# msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" # msgid "16:9 Letterbox" @@ -308,27 +295,23 @@ msgstr "" # msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 ف" -# msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" -# msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" # msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 دقيقه" -# msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -# msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" # msgid "4:3 Letterbox" @@ -338,155 +321,154 @@ msgstr "" msgid "4:3 PanScan" msgstr "" -# msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" -# msgid "5 minutes" -msgstr "" - -# -msgid "50 Hz" -msgstr "" +msgstr "5 دقائق" # msgid "6" msgstr "" -# msgid "60 minutes" -msgstr "" +msgstr "60 دقيقه" -# msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" -# msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" -# msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" # msgid "" -msgstr "" +msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>" # msgid "" -msgstr "" +msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>" # msgid "" -msgstr "" +msgstr "<مكان المؤقت الاخير>" -# msgid "" -msgstr "" +msgstr "<غير معروف>" -# msgid "??" -msgstr "" +msgstr "؟؟" # msgid "A" msgstr "أ" -# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" +"تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n" +"هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟" + +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" -# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n" +"الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟" -# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n" +"أغلاق الان؟" -# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" -msgstr "" +msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه" -# msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" +"يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n" +"هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n" -# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"التسجيل بدأ:\n" +"%s" -# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" +"هناك تسجيل جارى الان \n" +"ماذا تريد أن تفعل ؟" -# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." -msgstr "" +msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور." -# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" +"هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار." -# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)" # msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه" -# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n" +"\n" +"هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟" # msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"مؤقت النوم يريد نقل\n" +"الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟" # msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"مؤقت النوم يريد إغلاف\n" +"الدريم بوكس . هل توافق ؟" # msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" -# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n" -"حاول مره ثانيه؟\n" +"قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n" # msgid "A/V Settings" @@ -500,9 +482,8 @@ msgstr "أأ" msgid "AB" msgstr "أب" -# msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 المعتاده" +msgstr "AC3 الافتراضى" # msgid "AC3 downmix" @@ -510,11 +491,10 @@ msgstr "" # msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "الغاء" -# msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" +msgstr "إلغاء هذه النافذه" # msgid "About" @@ -526,23 +506,23 @@ msgstr "عـن..." # msgid "Accesspoint:" -msgstr "" +msgstr "نقطة وصول" # msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق" # msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق" # msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "العمل" # msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "صوره داخل صوره نشط" # msgid "Activate network settings" @@ -550,17 +530,19 @@ msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه" # msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "نشط" # msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" +"نشط/\n" +"غير نشط" # msgid "Adapter settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات المحول" # msgid "Add" @@ -568,15 +550,15 @@ msgstr "أضف" # msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "إضافة مرجعيه" # msgid "Add WLAN configuration?" -msgstr "" +msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه" # msgid "Add a mark" -msgstr "" +msgstr "أضف علامه" # msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." @@ -584,39 +566,36 @@ msgstr "" # msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "إضافة عنوان جديد" # msgid "Add network configuration?" -msgstr "" +msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟" # msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد" -# msgid "Add new network mount point" -msgstr "" +msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده" # msgid "Add timer" msgstr "أضف مؤقت" -# msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" +msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض" -# msgid "Add title" -msgstr "" +msgstr "إضافة عنوان" # msgid "Add to bouquet" -msgstr "" +msgstr "إضافه الى الباقه" # msgid "Add to favourites" -msgstr "" +msgstr "إضافه الى المفضله" # msgid "Add zap timer instead of record timer?" @@ -624,7 +603,7 @@ msgstr "" # msgid "Added: " -msgstr "" +msgstr "تمت الاضافه" # msgid "" @@ -640,55 +619,54 @@ msgstr "" msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" -# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " "test screens." msgstr "" - -# -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" +"أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر " +"الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح " +"الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى" # msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "إختيارات متقدمه" # msgid "Advanced Software" -msgstr "" +msgstr "سوفت وير متقدم" # msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه" # msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه" # msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "" +msgstr "إعدادات فيديو متقدمه" # msgid "Advanced restore" -msgstr "" +msgstr "إستعاده متقدمه" # msgid "After event" -msgstr "" +msgstr "بعد الحدث" -# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" +"إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف " +"كيف تفعل ذلك" # msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "البوم" # msgid "All" @@ -696,19 +674,17 @@ msgstr "الكل" # msgid "All Satellites" -msgstr "" +msgstr "كل الاقمار" # msgid "All Time" -msgstr "" +msgstr "كل الوقت" -# msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" +msgstr "مؤقت غير متكرر" -# msgid "Allow zapping via Webinterface" -msgstr "" +msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه" # msgid "Alpha" @@ -716,111 +692,106 @@ msgstr "الفا" # msgid "Alternative radio mode" -msgstr "" +msgstr "وضع راديو بديل" -# msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "" +msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله" # msgid "Always ask before sending" -msgstr "" +msgstr "اسأل دائما قبل الارسال" # msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" +msgstr "التسجيل المتبقى" # msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "" +msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم" # msgid "An error occured." -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ" -# msgid "An unknown error occured!" -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ غير معروف !" # msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" -# msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "عـربى" -# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +"هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n" +"\n" -# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +"هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n" +"\n" -# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟" -# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" +"هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n" +"\n" -# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +"هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n" +"النسخه الاحتياطيه التاليه:\n" -# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +"هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n" +"سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده" -# msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" +"هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n" +"\n" -# msgid "Artist" -msgstr "" - -# -msgid "Ascanding" -msgstr "" +msgstr "الفنان" -# msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "تصاعدى" -# msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "" +msgstr "أسأل قبل الاغلاق" -# msgid "Ask user" -msgstr "" +msgstr "أسال المستخدم" -# msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "نسبة الجانب" + +msgid "Atheros" +msgstr "اثيروس" # msgid "Audio" msgstr "صوت" -# msgid "Audio Options..." -msgstr "" +msgstr "خيارات الصوت" # msgid "Audio Sync" @@ -830,13 +801,11 @@ msgstr "" msgid "Audio Sync Setup" msgstr "" -# msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "استراليا" -# msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "المؤلف:" # msgid "Authoring mode" @@ -854,72 +823,39 @@ msgstr "" msgid "Auto flesh" msgstr "" -# msgid "Auto scart switching" -msgstr "" +msgstr "التحول الآلى الى السكارت" -# msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" +msgstr "محرر المؤقت الالى" -# msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" +msgstr "مرشحات المؤقت الالى" -# msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" +msgstr "خدمات المؤقت الالى" -# msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات المؤقت الالى" -# msgid "AutoTimer overview" -msgstr "" +msgstr "معاينة المؤقت الالى" -# msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "آلى" # msgid "Automatic Scan" msgstr "بحث آلـى" -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "سيارات ومركبات" -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - -# -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" - -# -msgid "Autowrite timer" -msgstr "" - -# -msgid "Available format variables" -msgstr "" +msgid "Autowrite timer" +msgstr "مؤقت الكتابه الالى" + +msgid "Available format variables" +msgstr "متغيرات النسق المتاحه" # msgid "B" @@ -941,85 +877,59 @@ msgstr "" msgid "BER:" msgstr "" -# msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "خلف" -# msgid "Background" -msgstr "" - -# -msgid "Backup" -msgstr "" - -# -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -# -msgid "Backup Mode" -msgstr "" +msgstr "خلفيه" -# msgid "Backup done." -msgstr "" +msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه " -# msgid "Backup failed." -msgstr "" - -# -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "" +msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه " -# msgid "Backup is running..." -msgstr "" +msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........" -# msgid "Backup system settings" -msgstr "" +msgstr "عمل نسخه إحتياطيه لأعدادات النظام" -# msgid "Band" -msgstr "" +msgstr "نطاق" -# msgid "Bandwidth" -msgstr "" +msgstr "عرض النطاق" # msgid "Begin of \"after event\" timespan" msgstr "" -# msgid "Begin of timespan" -msgstr "" +msgstr "بداية المدى الزمنى" # msgid "Begin time" -msgstr "" +msgstr "وقت البدأ" # msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "" -# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "" +msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره" # msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "" +msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم" # msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "" +msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم" # msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "" +msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه" # msgid "Bitrate:" @@ -1027,23 +937,20 @@ msgstr "" # msgid "Block noise reduction" -msgstr "" +msgstr "منع الحد من الضوضاء" # msgid "Blue boost" -msgstr "" +msgstr "الدعم الازرق" -# msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "الاشارات المرجعيه" -# msgid "Bouquets" -msgstr "" +msgstr "الباقات" -# msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "البرازيل" # msgid "Brightness" @@ -1055,37 +962,33 @@ msgstr "" # msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgstr "حرق دى فى دى" # msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "" +msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى" # -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "" +msgid "Burn to DVD" +msgstr "حرق الى دى فى دى" # msgid "Bus: " msgstr "الناقل" -# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "بالضغط على ذرok من الريموت كونترول،سيظهر شريط المعلومات" +msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات" -# msgid "C" -msgstr "" +msgstr "سى" -# msgid "C-Band" -msgstr "" +msgstr "سي باند" -# -msgid "CF Drive" -msgstr "" +msgid "CDInfo" +msgstr "بيانات القرص المدمج" # msgid "CI assignment" @@ -1099,21 +1002,19 @@ msgstr "" msgid "CVBS" msgstr "" -# msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "كابل" # msgid "Cache Thumbnails" msgstr "" -# -msgid "Call monitoring" -msgstr "" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108 +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !" -# msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "كندا" # msgid "Cancel" @@ -1127,29 +1028,24 @@ msgstr "" msgid "Capacity: " msgstr "السعه:" -# msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "بطاقه" # msgid "Catalan" -msgstr "" - -# -msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "كاتالاني" # msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" +msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى" # msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" +msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا" # msgid "Change active delay" -msgstr "" +msgstr "تغيير التأخير النشط" # msgid "Change bouquets in quickzap" @@ -1161,35 +1057,33 @@ msgstr "" # msgid "Change dir." -msgstr "" +msgstr "تغيير الدليل" # msgid "Change hostname" -msgstr "" +msgstr "تغيير أسم المضيف" # msgid "Change pin code" -msgstr "" +msgstr "تغيير الرقم السرى" # msgid "Change service pin" -msgstr "" +msgstr "تغيير الرقم السرى للقناه" -# msgid "Change service pins" -msgstr "" +msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه" -# msgid "Change setup pin" -msgstr "" +msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط" # msgid "Change step size" -msgstr "" +msgstr "تغيير مقاس الخطوه" # msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس" # msgid "Channel" @@ -1199,133 +1093,112 @@ msgstr "قناه" msgid "Channel Selection" msgstr "إختيار القناه" -# msgid "Channel audio:" -msgstr "" +msgstr "صوت القناه:" # msgid "Channel not in services list" -msgstr "" +msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات" # msgid "Channel:" msgstr "قناه:" -# msgid "Channellist menu" -msgstr "" +msgstr "قائمة لائحة القنوات" # msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "قنوات" -# msgid "Chap." -msgstr "" +msgstr "فصل" -# msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "فصل" -# msgid "Chapter:" -msgstr "" +msgstr "فصل:" -# msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "فحص" -# msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "" +msgstr "فحص ملفات النظام...." -# msgid "Choose Tuner" -msgstr "" +msgstr "أختار الموالف" # msgid "Choose a wireless network" -msgstr "" +msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه" -# msgid "Choose backup files" -msgstr "" +msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه " -# msgid "Choose backup location" -msgstr "" +msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه " # msgid "Choose bouquet" -msgstr "" - -# -msgid "Choose source" -msgstr "" +msgstr "أختار الباقه" # msgid "Choose target folder" -msgstr "" +msgstr "أختار المجلد الهدف" # msgid "Choose upgrade source" -msgstr "" +msgstr "أختار مصدر الترقيه" # msgid "Choose your Skin" -msgstr "" +msgstr "أختار الجلد" -# msgid "Circular left" -msgstr "" +msgstr "يسار دائرى" -# msgid "Circular right" -msgstr "" +msgstr "يمين دائرى" # +msgid "Classic" +msgstr "كلاسيك" + msgid "Cleanup" -msgstr "" +msgstr "تنظيف" # msgid "Cleanup Wizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة التنظيف" -# msgid "Cleanup Wizard settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات نافذة التنظيف" -# msgid "CleanupWizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة التنظيف" -# msgid "Clear before scan" -msgstr "" +msgstr "مسح قبل البحث" -# msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" +msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:" # msgid "Clear log" -msgstr "" +msgstr "مسح السجل" -# msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "أغلاق" -# msgid "Close and forget changes" -msgstr "" +msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات" -# msgid "Close and save changes" -msgstr "" +msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات" -# msgid "Close title selection" -msgstr "" +msgstr "إغلاق إختيار العنوان" # msgid "Code rate high" @@ -1343,29 +1216,23 @@ msgstr "" msgid "Coderate LP" msgstr "" -# msgid "Collection name" -msgstr "" +msgstr "اسم المجموعه" -# msgid "Collection settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات المجموعه" -# msgid "Color Format" -msgstr "نوع الالـوان" +msgstr "نسق الالـوان" -# msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "كوميدي" -# msgid "Command execution..." -msgstr "" +msgstr "تنفيذ الأمر..." -# msgid "Command order" -msgstr "" +msgstr "ترتيب الأوامر" # msgid "Committed DiSEqC command" @@ -1375,227 +1242,161 @@ msgstr "" msgid "Common Interface" msgstr "وحده النفاذ المشروط" -# msgid "Common Interface Assignment" -msgstr "" +msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط" -# msgid "CommonInterface" -msgstr "" +msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط" -# msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "اتصال" -# msgid "Compact Flash" -msgstr "" - -# -msgid "Compact flash card" -msgstr "" +msgstr "كومباكت فلاش" -# msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "مكتمل" -# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" -msgstr "" +msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)" -# -msgid "Config" +msgid "Composition of the recording filenames" msgstr "" -# msgid "Configuration Mode" -msgstr "وضع التهيئه" +msgstr "نسق التكوين" -# msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "" +msgstr "تكوين لواجهة الشبكه" -# msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" +msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى" -# msgid "Configure interface" -msgstr "" +msgstr "تكوين الواجهه" -# msgid "Configure nameservers" -msgstr "" +msgstr "تكوين اسم الخادم" -# msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "" +msgstr "تكوين شبكتك الداخليه" -# msgid "Configure your network again" -msgstr "" +msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه" -# msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "" +msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه" -# msgid "Configuring" -msgstr "" +msgstr "تكوين" -# msgid "Conflicting timer" -msgstr "" +msgstr "مؤقت متعارض" -# msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "يتصل" -# msgid "Connect to a Wireless Network" -msgstr "" +msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه" -# msgid "Connected to" -msgstr "" - -# -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" +msgstr "متصل بـ" -# msgid "Connected!" -msgstr "" - -# -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" +msgstr "تم الاتصال !" -# msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "كوكبه" -# msgid "Content does not fit on DVD!" -msgstr "" - -# -msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !" -# msgid "Continue in background" -msgstr "" +msgstr "استمر فى الخلفيه" -# msgid "Continue playing" -msgstr "" +msgstr "استمرار العرض" -# msgid "Contrast" -msgstr "التباين" +msgstr "تباين" # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "" +msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور " # msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "" +msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص" -# msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره" # #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" -msgstr "" +msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s" -# msgid "Crashlog settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات سجل العطب" # msgid "CrashlogAutoSubmit" -msgstr "" +msgstr "الارسال الالى لسجل العطب" # msgid "CrashlogAutoSubmit settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب" # msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" +msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..." -# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"تم العثور على سجل عطب!\n" +"هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟" # msgid "Create DVD-ISO" -msgstr "" +msgstr "تكوين دى فى دى إيزو" -# msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" +msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد" -# msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" +msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى" -# msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" +msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات" -# msgid "Create movie folder failed" -msgstr "" +msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام" -# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "" +msgstr "فشل إنشاء دليل %s" # msgid "Creating partition failed" -msgstr "" +msgstr "فشل عمل تسقيم" # msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "كرواتى" -# msgid "Current Transponder" -msgstr "" +msgstr "التردد الحالى" -# msgid "Current settings:" -msgstr "" +msgstr "الاعدادات الحاليه:" -# msgid "Current value: " -msgstr "" +msgstr "القيمه الحاليه:" -# msgid "Current version:" -msgstr "" +msgstr "الاصدار الحالى:" # #, python-format @@ -1622,193 +1423,144 @@ msgstr "" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "" -# msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "تخصيص" -# msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "قطع" -# msgid "Cutlist editor..." -msgstr "" +msgstr "محرر قائمة القطع..." -# msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "التشيك" -# msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "حمهورية التشيك" -# msgid "D" -msgstr "" +msgstr "د" -# msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" -# msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه" -# msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgstr "DVB-S" -# msgid "DVB-S2" -msgstr "" +msgstr "DVB-S2" -# msgid "DVD File Browser" -msgstr "" +msgstr "متصفح ملفات دى فى دى" -# msgid "DVD Player" -msgstr "" +msgstr "مشغل دى فى دى" -# msgid "DVD Titlelist" -msgstr "" +msgstr "قائمة عناوين دى فى دى" # msgid "DVD media toolbox" -msgstr "" +msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى" -# msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "دنماركى" -# msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ" -# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." -msgstr "" +msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف." # msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." -msgstr "" +msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ." -# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." -msgstr "" +msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله." -# msgid "Decrease delay" -msgstr "" +msgstr "قلل التأخير" -# #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)" -# msgid "Deep Standby" -msgstr "وضع الاستعداد" +msgstr "وضع الاستعداد العميق" -# msgid "Default" -msgstr "المعتاد" +msgstr "الافتراضى" -# msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "الاعدادات الافتراضيه" -# msgid "Default movie location" -msgstr "" +msgstr "المكان الافتراضى للفيلم" -# msgid "Default services lists" -msgstr "" - -# -msgid "Default settings" -msgstr "" +msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه" -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" +msgid "Defaults" +msgstr "الافتراضيات" # msgid "Delay" msgstr "تأخير" -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - # msgid "Delete" msgstr "أمسح" -# msgid "Delete crashlogs" -msgstr "" +msgstr "مسح سجل العطب" -# msgid "Delete entry" -msgstr "" +msgstr "مسح البند" # msgid "Delete failed!" msgstr "فشل المسح" -# msgid "Delete mount" -msgstr "" +msgstr "مسح الاعتلاء" -# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" +"مسح الاقمار الغير مهيأه \n" +"%s ؟" -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "تنازلى" # msgid "Description" msgstr "الوصـف" -# msgid "Deselect" -msgstr "" +msgstr "إلغاء الاختيار" -# msgid "Destination directory" -msgstr "" +msgstr "الدليل الوجهه" -# msgid "Details for extension: " -msgstr "" +msgstr "تفاصيل الاضافه:" -# msgid "Detected HDD:" -msgstr "موجود قرص صلب:" +msgstr "يوجد قرص صلب:" # msgid "Detected NIMs:" -msgstr "موجود تيونر:" +msgstr "موجود موالف:" -# msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "دايزك" # msgid "DiSEqC A/B" @@ -1822,334 +1574,279 @@ msgstr "دايزك أ/ب/ج/د" msgid "DiSEqC mode" msgstr "وضعيـه الدايزك" -# msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "" +msgstr "تكرار الدايزك" # msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" -# msgid "Dialing:" -msgstr "" +msgstr "جاري الاتصال:" -# msgid "Digital contour removal" -msgstr "" +msgstr "حذف الكفاف الرقمى" # msgid "Dir:" -msgstr "" +msgstr "دليل:" -# msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "" +msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه" -# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." -msgstr "" +msgstr "الدليل %s غير موجود" # msgid "Directory browser" -msgstr "" +msgstr "متصفح الدليل" -# msgid "Disable" -msgstr "إبطال" +msgstr "تعطيل" # msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "تعطيل صوره داخل صوره" # msgid "Disable Subtitles" -msgstr "" +msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه" # msgid "Disable crashlog reporting" -msgstr "" +msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب" # msgid "Disable timer" -msgstr "" +msgstr "تعطيل المؤقت" # msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "تم التعطيل" -# msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" +msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن" # msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" +msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه" # msgid "Disconnect" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" +msgstr "قطع الاتصال" # msgid "Dish" msgstr "طبق الاستقبال" -# msgid "Display 16:9 content as" -msgstr "" +msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ" -# msgid "Display 4:3 content as" -msgstr "" +msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ" # msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" -# msgid "Display Setup" -msgstr "" +msgstr "إعدادات العرض" -# msgid "Display and Userinterface" -msgstr "" +msgstr "عرض و واجهه مستخدم" -# msgid "Display search results by:" -msgstr "" +msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :" -# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"هل تريد فعلا مسح\n" +"البلج إن \"%s\" ؟" -# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" +"هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n" +"قد يستغرق ذلك بعض الوقت !" -# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟" -# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"هل تريد فعلا تحميل \n" +"البلج إن \"%s\" ؟" -# msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟" # msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" +"هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n" +"سيتم فقد كل البيانات على القرص!" -# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟" -# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟" # msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟" # msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "هل تريد عمل بحث" -# msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟" -# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟" # msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" +msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n" -# msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟" -# msgid "Do you want to install the package:\n" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n" # msgid "Do you want to play DVD in drive?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه" # msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟" -# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟" -# msgid "Do you want to remove the package:\n" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n" -# msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟" # msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟" # msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟" # msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟" # msgid "Do you want to update your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس" -# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"هل تريد تحديث الدريم بوكس\n" -"إضغط OK ثم إنتظر!" +"هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n" +"بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !" -# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" -msgstr "" +msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n" # msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟" -# msgid "Don't ask, just send" -msgstr "" +msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل" -# msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "" +msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه" -# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "" +msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم" -# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" -msgstr "" +msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d " -# msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "تحميل" # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" -# msgid "Download Plugins" -msgstr "" +msgstr "تحميل بلج إنز" -# msgid "Download Video" -msgstr "" +msgstr "تحميل فيديو" -# msgid "Download location" -msgstr "" +msgstr "موقع التحميل" # msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" -# msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "" +msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل" -# msgid "Downloadable plugins" -msgstr "" +msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل" -# msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "جارى التحميل" -# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.." -# msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..." # msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" -# msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "" +msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات" # msgid "Duration: " -msgstr "" +msgstr "مده زمنيه" # msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "هولندى" -# msgid "Dynamic contrast" -msgstr "" +msgstr "تباين ديناميكى" -# msgid "E" -msgstr "O" +msgstr "" # msgid "EPG Selection" @@ -2168,73 +1865,63 @@ msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!" msgid "East" msgstr "شرق" -# msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "تحرير" -# msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "تحرير المـؤقت الالى" -# msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" +msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى" # msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" +msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى" # msgid "Edit DNS" msgstr "" -# msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" +msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده" # msgid "Edit Title" -msgstr "" +msgstr "تحرير العنوان" -# msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" +msgstr "تحرير قائمة الباقات" -# msgid "Edit chapters of current title" -msgstr "" +msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى" -# msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" +msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد" -# msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "تحرير المققت الالى المختار" -# msgid "Edit services list" -msgstr "" +msgstr "تحرير قائمة القنوات" # msgid "Edit settings" -msgstr "" +msgstr "تحرير الاعدادات" # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "" +msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n" # msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "" +msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n" -# msgid "Edit title" -msgstr "" +msgstr "تحرير العنوان" # msgid "Edit upgrade source url." -msgstr "" +msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه" # msgid "Editing" @@ -2242,101 +1929,77 @@ msgstr "" # msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" +msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده" -# msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "تعليم" -# msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "" +msgstr "دليل البرنامج الالكترونى" # msgid "Enable" msgstr "تفعيل" -# msgid "Enable /media" -msgstr "" +msgstr "تفعيل /الوسيط" -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط" + +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟" # -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" +msgid "Enable Filtering" +msgstr "تفعيل الترشيح" # -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "تفعيل دخول HTTP" # -msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "" +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "تفعيل توثيق HTTP" # -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Cleanup Wizard?" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Filtering" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" - -# -msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "تفعيل دخول HTTPS" # msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" +msgstr "تفعيل توثيق HTTPS" # msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" +msgstr "تفعيل محدودية الخدمه" -# msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" +msgstr "تفعيل التصديق على التدفق" # msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "" +msgstr "تفعيل باقات متعدده" # msgid "Enable parental control" -msgstr "" +msgstr "تفعيل التحكم الابوى" # msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" +"تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة " +"الاضافات" # msgid "Enable timer" -msgstr "" +msgstr "تفعيل المؤقت" # msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "تم التفعيل" # msgid "" @@ -2346,32 +2009,22 @@ msgstr "" # msgid "Encrypted: " -msgstr "" +msgstr "مشفر" -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - -# msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "التشفير" -# msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "مفتاح التشقير" -# msgid "Encryption Keytype" -msgstr "" +msgstr "نوع مفتاح التشفير" -# msgid "Encryption Type" -msgstr "" +msgstr "نوع التشفير" -# msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "التشفير:" # msgid "End of \"after event\" timespan" @@ -2379,21 +2032,19 @@ msgstr "" # msgid "End of timespan" -msgstr "" +msgstr "نهاية المدى الزمنى" # msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "وقت النهايه" -# msgid "EndTime" -msgstr " إنتهاء الوقت" +msgstr "وقت الانتهاء" # msgid "English" msgstr "إنجليزى" -# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -2402,16 +2053,12 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" - -# -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"منتقى جلد إينجما2 \n" "\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" +"إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n" +"stephan@reichholf.net \n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" # msgid "Enter Fast Forward at speed" @@ -2421,189 +2068,149 @@ msgstr "" msgid "Enter IP to scan..." msgstr "" -# msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "" - -# -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "" - -# -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "" +msgstr "أدخل سرعة الرجوع" -# msgid "Enter main menu..." -msgstr "" +msgstr "دخول القائمه الرئيسيه" # msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس" -# msgid "Enter options:" -msgstr "" +msgstr "أدخل الخيارات :" -# msgid "Enter password:" -msgstr "" +msgstr "أدخل كلمة المرور:" -# msgid "Enter pin code" -msgstr "" +msgstr "أدخل الرقم السرى:" -# msgid "Enter share directory:" -msgstr "" +msgstr "أدخل دليل المشاركه:" -# msgid "Enter share name:" -msgstr "" +msgstr "أدخل أسم المشاركه:" -# msgid "Enter the service pin" -msgstr "" +msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه" -# msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" +msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:" -# msgid "Enter username:" -msgstr "" +msgstr "أدخل أسم المستخدم:" -# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." -msgstr "" +msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه." -# msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" +msgstr "أدخل شروط البحث" -# msgid "Entertainment" -msgstr "" +msgstr "ترفيه" -# msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "خطأ" -# msgid "Error executing plugin" -msgstr "" +msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن" -# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +"خطأ: %s\n" +"إعادة المحاوله ؟" -# msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "أستونى" # msgid "Eventview" msgstr "مشاهده الحدث" -# msgid "Everything is fine" -msgstr "" +msgstr "كل شيئ تمام" -# msgid "Exact match" -msgstr "" +msgstr "تطابق تام" + +# +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !" # msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "أستبعاد" # msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "" -# msgid "Execution Progress:" -msgstr "" +msgstr "درجة تطور التنفيذ:" -# msgid "Execution finished!!" -msgstr "" +msgstr "إنهاء التنفيذ !!" -# msgid "Exif" -msgstr "" +msgstr "كسيف" -# msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "خروج" -# msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "خروج من المحرر" -# msgid "Exit network wizard" -msgstr "" +msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه" -# msgid "Exit the cleanup wizard" -msgstr "" +msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف" -# msgid "Exit the wizard" -msgstr "" +msgstr "خروج من نافذة الاعدادات" -# msgid "Exit wizard" -msgstr "خـروج" +msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات" -# msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "خبير" -# msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "" +msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه" -# msgid "Extended Setup..." -msgstr "" +msgstr "إعدادات متقدمه" -# msgid "Extended Software" -msgstr "" +msgstr "برنامج تشغيلى متقدم" -# msgid "Extended Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد" -# msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "إضافات" -# msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "التحكم فى الاضافات" -# msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" -# msgid "Factory reset" -msgstr "" +msgstr "العوده الى إعدادات المصنع" -# msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "فشل" # #, python-format msgid "Fan %d" -msgstr "" +msgstr "مروحه %d" # #, python-format @@ -2613,19 +2220,18 @@ msgstr "" # #, python-format msgid "Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "مروحه %d فولتيه" # msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "سريع" # msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "دايزك سريع" -# msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "" +msgstr "سرعات التسريع للامام" # msgid "Fast epoch" @@ -2637,91 +2243,74 @@ msgstr "المفضله" # msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" +msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه" # msgid "Fetching search entries" msgstr "" -# msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "" +msgstr "فحص نظام الملفات" -# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "" +msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها" -# msgid "Film & Animation" -msgstr "" +msgstr "أفلام ورسوم متحركه" -# msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "مرشح" -# msgid "" "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " "it's Description.\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +"المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع " +"معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n" +"أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره" # msgid "Finetune" msgstr "الضبط الدقيق" -# msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "تم الانتهاء" -# msgid "Finished configuring your network" -msgstr "" +msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك" -# msgid "Finished restarting your network" -msgstr "" +msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه" -# msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "إنتهاء" # msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" -# msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "شحن" -# msgid "Flashing failed" -msgstr "" +msgstr "فشل الشحن" -# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" - -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" +msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !" -# msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "نسق" -# #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified." msgstr "" +"تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n" +"تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d" # msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" @@ -2731,21 +2320,19 @@ msgstr "" msgid "Frame size in full view" msgstr "" -# msgid "France" -msgstr "" +msgstr "فرنسا" # msgid "French" -msgstr "" +msgstr "فرنسى" # msgid "Frequency" msgstr "التردد" -# msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "نطاقات التردد" # msgid "Frequency scan step size(khz)" @@ -2753,11 +2340,11 @@ msgstr "" # msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "خطوات التردد" # msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "الجمعه" # msgid "Friday" @@ -2767,32 +2354,21 @@ msgstr "الجمعه" msgid "Frisian" msgstr "" -# -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" - -# -msgid "From Region" -msgstr "" - # #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "" -# msgid "Fsck failed" -msgstr "" - -# -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "" +msgstr "فشل فحص الملفات" # msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" +"يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n" +"هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟" # msgid "Gaming" @@ -2806,10 +2382,6 @@ msgstr "" msgid "General AC3 Delay" msgstr "" -# -msgid "General AC3 delay" -msgstr "" - # msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" @@ -2818,10 +2390,6 @@ msgstr "" msgid "General PCM Delay" msgstr "" -# -msgid "General PCM delay" -msgstr "" - # msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" @@ -2830,21 +2398,22 @@ msgstr "" msgid "Genre" msgstr "" -# msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "دريم بوكس أصلى" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "" # msgid "German" msgstr "المانـى" -# msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "المانيا" # msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..." # msgid "Global delay" @@ -2852,131 +2421,102 @@ msgstr "" # msgid "Goto 0" -msgstr "" +msgstr "الذهاب الى 0" -# msgid "Goto position" -msgstr "" +msgstr "الذهل للموضع" # msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "" +msgstr "دليل برامج بيانى متعدد" -# msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "بريطانيا" -# msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "اليونان" -# msgid "Green boost" -msgstr "" +msgstr "دعم أخضر" -# msgid "Guard Interval" -msgstr "" +msgstr "فاصل الحرس" -# msgid "Guard interval mode" -msgstr "" +msgstr "وضعية فاصل الحرس" # msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "" -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - -# msgid "HD videos" -msgstr "" +msgstr "فيديو فائق الوضوح" # msgid "HTTP Port" -msgstr "" +msgstr "منفذ HTTP" # msgid "HTTPS Port" -msgstr "" +msgstr "منفذ HTTPS" # msgid "Harddisk" msgstr "قرص صلب" -# msgid "Harddisk setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط القرص الصلب" -# msgid "Harddisk standby after" -msgstr "" +msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد" -# msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "مسـاعده" # msgid "Hidden network SSID" -msgstr "" +msgstr "شبكه مخفيه SSID" # msgid "Hidden networkname" -msgstr "" +msgstr "إسم شبكه مخفى" -# msgid "Hierarchy Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات التسلسل الهرمى" -# msgid "Hierarchy mode" -msgstr "" +msgstr "وضعية التسلسل الهرمى" -# msgid "High bitrate support" -msgstr "" +msgstr "دعم معدل البث العالى" -# msgid "History" -msgstr "" +msgstr "تاريخ" -# msgid "Holland" -msgstr "" +msgstr "هولندا" -# msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "هونج كونج" -# msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "أفقـى" -# msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "" +msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟" -# msgid "How to handle found crashlogs?" -msgstr "" +msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب" -# msgid "Howto & Style" -msgstr "" +msgstr "الكيفيه والنمط" -# msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "درجة لون" # msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "مجرى" # msgid "IP Address" @@ -2986,36 +2526,30 @@ msgstr "عنوان IP" msgid "IP:" msgstr "" -# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "" +msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !" -# msgid "ISO path" -msgstr "" +msgstr "مسار أيزو" # msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "ايسلندى" # #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80% of the it." -msgstr "" - -# -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "" +msgstr "عند تفعيل هذا سيعتبر المؤقت الحالى يسجل حدثإذا سجل على الاقل 80% منه" -# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" +"إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n" +"وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده" -# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -3027,76 +2561,74 @@ msgid "" "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" +"إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان " +"هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه " +"الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n" +"بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين " +"رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n" +"لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n" +"إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق" -# msgid "Image flash utility" -msgstr "" - -# -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "" +msgstr "استخدام شحن الفلاش" # msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "إستيراد مؤقت آلى" # msgid "Import existing Timer" -msgstr "" +msgstr "إستيراد المؤقت الموجود" # msgid "Import from EPG" -msgstr "" +msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى" # msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "جارى التقدم" # msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "" +msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n" -# msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "يشمل" # msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" -msgstr "" +msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ " # msgid "Increase delay" -msgstr "" +msgstr "زيادة التأخير؟" -# #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)" # msgid "Increased voltage" msgstr "فولت زائد" -# msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "فهرس" # msgid "India" -msgstr "" +msgstr "الهند" # msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "معلومات" # msgid "InfoBar" msgstr "شريط المعلومات" -# msgid "Infobar timeout" -msgstr "" +msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات" # msgid "Information" @@ -3110,13 +2642,8 @@ msgstr "" msgid "Initial location in new timers" msgstr "" -# msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization..." -msgstr "" +msgstr "تهيئه" # msgid "Initialize" @@ -3126,133 +2653,120 @@ msgstr "تفعيل البدأ" msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "تفعيل القرص الصلب" -# msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "مدخل" # msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "تثبيت" # msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" -# msgid "Install a new image with your web browser" -msgstr "" +msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه" -# msgid "Install extensions." -msgstr "" +msgstr "تثبيت إضافات" -# msgid "Install local extension" -msgstr "" +msgstr "تثبيت إضافات محليه" -# msgid "Install or remove finished." -msgstr "" +msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف" -# msgid "Install settings, skins, software..." -msgstr "" +msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...." -# msgid "Installation finished." -msgstr "" +msgstr "إنتهاء التثبيت." -# msgid "Installing" -msgstr "" +msgstr "جارى التثبيت" -# msgid "Installing Software..." -msgstr "" +msgstr "تثبيت برمجيات" -# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.." -# msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..." -# msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..." -# msgid "Instant Record..." -msgstr "" +msgstr "تسجيل سريع" -# msgid "Instant record location" -msgstr "" +msgstr "مكان التسجيل السريع" # msgid "Integrated Ethernet" msgstr "" -# msgid "Integrated Wireless" -msgstr "" +msgstr "لاسلكى مدمج" -# msgid "Interface: " -msgstr "" +msgstr "واجهه" -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - -# msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "متوسط" # msgid "Internal Flash" -msgstr "" +msgstr "الفلاش الداخلى" + +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "محول شبكه محليه داخلى" -# msgid "Invalid Location" -msgstr "" +msgstr "موقع غير صالح" -# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" -msgstr "" +msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s" # -msgid "Invalid selection" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" msgstr "" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "رد غير صالح من الخادم" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s" + +msgid "Invalid selection" +msgstr "إختيار غير صالح" + # msgid "Inversion" msgstr "عكـس" -# -msgid "Invert display" -msgstr "" - # msgid "Ipkg" msgstr "" # msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "إيرلندا" # msgid "Is this videomode ok?" -msgstr "" +msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟" # msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "إسرائيل" -# msgid "" "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " "deny specific ones.\n" @@ -3261,17 +2775,14 @@ msgid "" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" -# msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "إيطالى" -# msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "إيطاليا" -# msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "اليابان" # msgid "Job View" @@ -3292,9 +2803,8 @@ msgstr "" msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" msgstr "" -# msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "لوحة مفاتيح" # msgid "Keyboard Map" @@ -3310,7 +2820,10 @@ msgstr "خريطه المفاتيح" # msgid "LAN Adapter" -msgstr "" +msgstr "محول شبكه محليه" + +msgid "LAN connection" +msgstr "أتصال شبكه محليه" # msgid "LNB" @@ -3330,22 +2843,19 @@ msgstr "" # msgid "Language" -msgstr "لغه" +msgstr "اللغـه " # msgid "Language selection" -msgstr "إختيار اللغه" - -msgid "Language..." -msgstr "" +msgstr "إختيار اللغـه" # msgid "Last config" -msgstr "" +msgstr "التهيئه السابقه" # msgid "Last speed" -msgstr "" +msgstr "السرعه السابقه" # msgid "Latitude" @@ -3357,11 +2867,11 @@ msgstr "" # msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟" # msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "يسار" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. @@ -3370,15 +2880,14 @@ msgstr "" # msgid "Limit east" -msgstr "" +msgstr "الحد الشرقى" # msgid "Limit west" -msgstr "" +msgstr "الحد الغربى" -# msgid "Limited character set for recording filenames" -msgstr "" +msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل" # msgid "Limits off" @@ -3402,19 +2911,19 @@ msgstr "" # msgid "List of Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "قائمة أجهزة التخزين" # msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "ليتوانى" # msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "تحميل" # msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "" +msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام" # msgid "Load feed on startup:" @@ -3422,23 +2931,20 @@ msgstr "" # msgid "Load movie-length" -msgstr "" +msgstr "تحميل طول الفيلم" -# msgid "Local Network" -msgstr "" +msgstr "شبكه محليه" # msgid "Local share name" msgstr "" -# msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "مكان" -# msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "مكان التسجيلات السريعه" # msgid "Lock:" @@ -3450,6 +2956,9 @@ msgstr "" # msgid "Long Keypress" +msgstr "ضغط مستمر على مفتاح" + +msgid "Long filenames" msgstr "" # @@ -3470,9 +2979,8 @@ msgstr "" msgid "MMC Card" msgstr "" -# msgid "MORE" -msgstr "" +msgstr "المزيـد" # msgid "Main menu" @@ -3488,47 +2996,41 @@ msgstr "" # msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "" +msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج" # msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه" # msgid "Manage extensions" -msgstr "" +msgstr "التحكم فى الاضافات" -# msgid "Manage network shares" -msgstr "" +msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه" -# msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" +msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..." # msgid "Manage your receiver's software" -msgstr "" +msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر" # msgid "Manual Scan" msgstr "بحـث يدوى" -# msgid "Manual transponder" -msgstr "" +msgstr "تردد يدوى" -# msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "الصانع" -# msgid "Margin after record" -msgstr "" +msgstr "الهامش بعد التسجيل" -# msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "" +msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)" # #, python-format @@ -3537,7 +3039,7 @@ msgstr "" # msgid "Match title" -msgstr "" +msgstr "مطابقة العنوان" # #, python-format @@ -3548,11 +3050,6 @@ msgstr "" msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - # msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "" @@ -3565,19 +3062,17 @@ msgstr "" # msgid "Media player" -msgstr "" +msgstr "مشغل الوسائط" -# msgid "MediaPlayer" -msgstr "" +msgstr "مشغل الـوسائط" # msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" -# msgid "Medium is not empty!" -msgstr "" +msgstr "الوسيط غير فارغ" # msgid "Menu" @@ -3587,33 +3082,30 @@ msgstr "قائمه" msgid "Message" msgstr "رسـاله" -# msgid "Message..." -msgstr "" +msgstr "رساله..." -# msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "المكسيك" # msgid "Mkfs failed" -msgstr "" +msgstr "فشل عمل نظام ملفات" # msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "وضعيه" # msgid "Model: " msgstr "موديل :" -# msgid "Modify existing timers" -msgstr "" +msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه" # msgid "Modulation" -msgstr "" +msgstr "تعديل" # msgid "Modulator" @@ -3621,7 +3113,7 @@ msgstr "" # msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "الاثنين" # msgid "Mon-Fri" @@ -3631,13 +3123,12 @@ msgstr "الاثنين - الجمعه" msgid "Monday" msgstr "الاثنين" -# msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "شهرى" # msgid "More video entries." -msgstr "" +msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو" # msgid "Mosquito noise reduction" @@ -3645,157 +3136,135 @@ msgstr "" # msgid "Most discussed" -msgstr "" +msgstr "الاكثر مناقشه" # msgid "Most linked" msgstr "" -# msgid "Most popular" -msgstr "" +msgstr "الاكثر شهره" -# msgid "Most recent" -msgstr "" +msgstr "الأحدث" # msgid "Most responded" -msgstr "" +msgstr "الاكثر إستجابه" -# msgid "Most viewed" -msgstr "" +msgstr "الأكثر مشاهده" # msgid "Mount failed" -msgstr "" +msgstr "فشل الاعتلاء" # msgid "Mount informations" -msgstr "" +msgstr "معلومات الاعتلاء" # msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "نقاط الاعتلاء" # msgid "Mount type" -msgstr "" +msgstr "نوع الاعتلاء" # msgid "MountManager" -msgstr "" +msgstr "المتحكم فى الاعتلاء" -# msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" +"تم الاعتلاء/\n" +"تم فك الاعتلاء" # msgid "Mountpoints management" -msgstr "" +msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء" # msgid "Mounts editor" -msgstr "" +msgstr "تحرير الاعتلاء" # msgid "Mounts management" -msgstr "" +msgstr "التحكم فى الاعتلاء" -# msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "تحريك صوره داخل صوره" -# msgid "Move east" -msgstr "" +msgstr "تحرك شرقا" # msgid "Move plugin screen" -msgstr "" +msgstr "حرك شاشة البلج إن" -# msgid "Move screen down" -msgstr "" +msgstr "تحريك الشاشه لأسفل" -# msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" +msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون" -# msgid "Move screen to the left" -msgstr "" +msgstr "تحريك الشاه الى اليسار" -# msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى" -# msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى" -# msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" +msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى" -# msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" +msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى" -# msgid "Move screen to the right" -msgstr "" +msgstr "حرك الشاشه الى اليمين" -# msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى" -# msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" +msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى" -# msgid "Move screen up" -msgstr "" +msgstr "حرك الشاشه لأعلى" -# msgid "Move west" -msgstr "" +msgstr "تحرك للغرب" -# msgid "Movie location" -msgstr "" +msgstr "مكان الفيلم" -# msgid "Movielist menu" -msgstr "" +msgstr "قائمة سجل الافلام" # msgid "Multi EPG" -msgstr "" +msgstr "دليل برامج متعدد" -# msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "وسائط متعدده" -# msgid "Multiple service support" -msgstr "" +msgstr "دعم خدمات متعدده" # msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "عدة أقمار" -# msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "موسيقى" -# msgid "Mute" -msgstr "Stummschaltung" +msgstr "كتم الصوت" # msgid "My TubePlayer" @@ -3803,31 +3272,31 @@ msgstr "" # msgid "MyTube Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات MyTube" # msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" +msgstr "MyTubePlayer" # msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" +msgstr "مساعده MyTubePlayer" # msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" +msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer" # msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات MyTubePlayer" # msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" +msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo" # msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" +msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo" # msgid "N/A" @@ -3835,64 +3304,57 @@ msgstr "غير موجود" # msgid "NEXT" -msgstr "" +msgstr "التالى" # msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "شحن صوره NFI" # msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +"تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !" # msgid "NFS share" msgstr "" -# msgid "NOW" -msgstr "" +msgstr "الان" # msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" # msgid "Name" msgstr "الاسم" -# msgid "Nameserver" -msgstr "اسم السيرفر" +msgstr "اسم الخادم" -# #, python-format msgid "Nameserver %d" -msgstr "" +msgstr "اسم الخادم %d" -# msgid "Nameserver Setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط أسم الخادم" -# msgid "Nameserver settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات اسم الخادم" -# msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "قناع الشبكه" -# msgid "Network" -msgstr "شبكه" +msgstr "الشبكه" -# msgid "Network Configuration..." -msgstr "" +msgstr "تكوين الشبكه" # msgid "Network Mount" -msgstr "" +msgstr "إعتلاء الشبكه" # msgid "Network SSID" @@ -3902,65 +3364,57 @@ msgstr "" msgid "Network Setup" msgstr "ضبط الشبـكة" -# msgid "Network Wizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة ضبط الشبكه" -# msgid "Network scan" -msgstr "" +msgstr "بحث عن الشبكه" -# msgid "Network setup" -msgstr "تهيئه الشبكه" +msgstr "ضبط الشبكه" -# msgid "Network test" -msgstr "" +msgstr "أختبار الشبكه" -# msgid "Network test..." -msgstr "" +msgstr "اختبار الشبكه ..." -# -msgid "Network..." -msgstr "" +msgid "Network test: " +msgstr "إختبار الشبكه:" -# msgid "Network:" -msgstr "" +msgstr "الشبكه:" -# msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" +msgstr "متصفح الشبكه" # msgid "NetworkWizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة إعدادات الشبكه" # msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "مطلقا" # msgid "New" -msgstr "" +msgstr "جديد" # msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "نيوزيلنده" # msgid "New pin" -msgstr "" +msgstr "رقم سرى جديد" # msgid "New version:" -msgstr "" +msgstr "إصدار جديد:" # msgid "News & Politics" -msgstr "" +msgstr "أخبار وسياسه" # msgid "Next" @@ -3974,13 +3428,8 @@ msgstr "لا" msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" -# -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "" - -# msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد إتصال" # msgid "No HDD found or HDD not initialized!" @@ -3990,11 +3439,11 @@ msgstr "" # msgid "No Networks found" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على شبكات" # msgid "No backup needed" -msgstr "" +msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه " # msgid "" @@ -4004,15 +3453,15 @@ msgstr "" # msgid "No description available." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد وصف" # msgid "No details for this image file" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا" # msgid "No displayable files on this medium found!" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !" # msgid "No event info found, recording indefinitely." @@ -4024,42 +3473,39 @@ msgid "" "forward/backward!" msgstr "" -# msgid "No free tuner!" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد موالف حر !" # msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه" # msgid "No network devices found!" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد جهاز شبكه" # msgid "No networks found" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على شبكه" # msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." -msgstr "" +msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله" # msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "" +msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه" -# msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟" # msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" -# msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!" # msgid "No tags are set on these movies." @@ -4067,21 +3513,21 @@ msgstr "" # msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "لا للجميع" -# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !" -# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"لا يوجد موالف مفعل \n" +"من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ." # msgid "No useable USB stick found" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى" # msgid "" @@ -4097,50 +3543,41 @@ msgid "" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" -# msgid "No videos to display" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد فيديو للعرض" -# msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث" -# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +"لا يوجد محول شبكه \n" +"من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح" -# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +"لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n" +"رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي" -# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +"لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n" +"رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه." -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# msgid "No, but play video again" -msgstr "" +msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية" -# msgid "No, but restart from begin" -msgstr "" +msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه" # msgid "No, but switch to video entries." @@ -4148,21 +3585,18 @@ msgstr "" # msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" +msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو" -# msgid "No, do nothing." -msgstr "" +msgstr "لا ، لا تفعل شيئ" # msgid "No, just start my dreambox" msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس" -# msgid "No, not now" -msgstr "" +msgstr "لا ، ليس الان" -# msgid "No, remove them." msgstr "" @@ -4178,14 +3612,13 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "لاشيئ" -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" -msgstr "" +msgstr "غير خطى" # msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" +msgstr "غير ربحى والنشاط" # msgid "North" @@ -4193,7 +3626,7 @@ msgstr "شمال" # msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "نرويجى" # #, python-format @@ -4201,47 +3634,48 @@ msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +"لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d " +"ميجاالمطلوب %d ميجا)" # msgid "Not fetching feed entries" msgstr "" -# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"لا يوجد شيئ للبحث ! \n" +"من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث" # msgid "Now Playing" -msgstr "" +msgstr "الان يعرض" -# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، " +"لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . " +"إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق." -# msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" +msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى" # msgid "OK" msgstr "موافق" -# msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "" +msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه" -# msgid "OK, remove another extensions" -msgstr "" +msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى" -# msgid "OK, remove some extensions" -msgstr "" +msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات" # msgid "OSD Settings" @@ -4269,60 +3703,46 @@ msgstr "يعمل" # msgid "On any service" -msgstr "" +msgstr "على أى خدمه" # msgid "On same service" -msgstr "" +msgstr "على نفس الخدمه" # msgid "One" msgstr "واحد" -# -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "" - -# msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" +msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه" # msgid "Only Free scan" -msgstr "" +msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه" -# msgid "Only extensions." -msgstr "" +msgstr "إضافات فقط" -# msgid "Only match during timespan" -msgstr "" +msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط" -# #, python-format msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" +msgstr "فقط على الخدمه: %s" # msgid "Open Context Menu" msgstr "" -# msgid "Open plugin menu" -msgstr "" +msgstr "أفتح قائمة البلج إنز" -# msgid "Optionally enter your name if you want to." -msgstr "" +msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-" # msgid "Orbital Position" -msgstr "" - -# -msgid "Order by" -msgstr "" +msgstr "الوضع المدارى" # msgid "Outer Bound (+/-)" @@ -4334,39 +3754,30 @@ msgstr "" # msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "بال" -# msgid "PIDs" -msgstr "" - -# -msgid "Package details for: " -msgstr "" +msgstr "PIDs" # msgid "Package list update" -msgstr "" +msgstr "تحديث قائمة الباقات" -# msgid "Package removal failed.\n" -msgstr "" +msgstr "فشل حذف الرزمه \n" -# msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n" -# msgid "Packet management" -msgstr "" +msgstr "التحكم فى الحزم" -# msgid "Packet manager" -msgstr "" +msgstr "المتحكم فى الحزم" # msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "صفحه" # #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term @@ -4375,31 +3786,29 @@ msgstr "" # msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "الدليل الرئيسى" # msgid "Parental control" -msgstr "" +msgstr "التحكم الابوى" -# msgid "Parental control services Editor" -msgstr "" +msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى" # msgid "Parental control setup" -msgstr "" +msgstr "اعداد التحكم الابوى" # msgid "Parental control type" -msgstr "" +msgstr "نوع التحكم الابوى" # msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "كلمة المرور" -# msgid "Pause movie at end" -msgstr "" +msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه" # msgid "People & Blogs" @@ -4411,52 +3820,48 @@ msgstr "" # msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "رقم التليفون" -# msgid "PiPSetup" -msgstr "" +msgstr "ضبط صوره داخل صوره" -# msgid "PicturePlayer" -msgstr "" +msgstr "عارض الصور" -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "عمود مربع" # msgid "Pilot" msgstr "" -# msgid "Pin code needed" -msgstr "" +msgstr "مطلوب رقم سرى" # msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "تشغيل" # msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "" +msgstr "تشغيل سى دى صوت" # msgid "Play DVD" -msgstr "" +msgstr "تشغيل دى فى دى" # msgid "Play Music..." -msgstr "" +msgstr "تشغيل موسيقى" # msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" +msgstr "تشغيل افلام يوتيوب" # msgid "Play next video" -msgstr "" +msgstr "تشغيل الفيديو التالى" # msgid "Play recorded movies..." @@ -4464,165 +3869,139 @@ msgstr "عرض الافلام المسجله" # msgid "Play video again" -msgstr "" +msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه" -# msgid "Please Reboot" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أعد التشغيل" -# msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه" -# -msgid "Please add titles to the compilation" -msgstr "" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "من فضلك أدخل عناوين للتأليف" -# msgid "Please change recording endtime" -msgstr "" +msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل" -# msgid "Please check your network settings!" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!" -# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه " -# msgid "Please choose an extension..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار إضافه..." -# msgid "Please choose he package..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك اختار رزمه..." -# msgid "Please choose the default services lists you want to install." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها." -# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n" +"عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار." -# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n" +"عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار" -# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +"من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف (أقل " +"سعه مسموحه 64 ميجا)" -# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" -msgstr "" +msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !" -# msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده" -# msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده" -# msgid "Please enter a new filename" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف" -# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التارخ الحالى)" -# msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد" -# msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح" -# msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم" -# msgid "Please enter your email address here:" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:" -# msgid "Please enter your name here (optional):" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):" -# msgid "Please enter your search term." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث." -# msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "" +msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون" -# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام " +"الدليل الافتراضى بدلا منه ." -# msgid "Please press OK to continue." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار" # msgid "Please press OK!" msgstr "من فضلك اضغط موافق" -# msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أدخل نص لمقارنته" -# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار ملف صورة فلاش NFI من وسيط" -# msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "" +msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..." -# msgid "Please select a playlist..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..." -# msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أستخدم تغذيه قياسيه أو حاول البحث عن فيديوهات" -# msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..." # msgid "Please select a subservice..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه" -# msgid "Please select an extension to remove." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها" # msgid "Please select an option below." -msgstr "" +msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :" -# msgid "Please select medium to use as backup location" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمكان للنسخه الإحتياطيه " # msgid "Please select tag to filter..." @@ -4630,101 +4009,97 @@ msgstr "" # msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "" +msgstr "من فضلك إختار الدليل الهدف أو الوسيط" -# msgid "Please select the movie path..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..." -# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n" +"\n" +"أضغط موافق للاستمرار." -# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n" +"\n" +"أضغط موافق للاستمرار" -# msgid "Please set up tuner B" -msgstr "من فضلك أضبط التيونر ب" +msgstr "من فضلك أضبط الموالف B" -# msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أضبط الموالف C" -# msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أضبط الموالف D" -# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" +"من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n" +"أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n" +"أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك" -# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +"من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137 +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)" -# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه" # msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه" -# msgid "Please wait while removing selected package..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره" # msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" +msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه" -# msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..." -# msgid "Please wait while searching for removable packages..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..." # msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه" -# msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه" -# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه" -# msgid "Please wait while we test your network..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه" -# msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه" -# msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار...." -# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..." @@ -4732,17 +4107,12 @@ msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..." msgid "Plugin browser" msgstr "متصفح البلج إنز" -# -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - -# msgid "Plugin manager activity information" -msgstr "" +msgstr "معلومات نشاط متحكم البلج إن" # msgid "Plugin manager help" -msgstr "" +msgstr "مساعده متحكم البلج إن" # #, python-format @@ -4753,9 +4123,8 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "بلج إنز" -# msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "بولندا" # msgid "Polarity" @@ -4767,7 +4136,7 @@ msgstr "الاستقطاب" # msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "بولندى" # msgid "Poll Interval (in h)" @@ -4795,39 +4164,31 @@ msgstr "مدخل د" # msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "برتغالى" # msgid "Positioner" msgstr "الموتور" -# msgid "Positioner fine movement" -msgstr "" +msgstr "التحريك الدقيق للموتور" -# msgid "Positioner movement" -msgstr "" +msgstr "تحريك الموتور" -# msgid "Positioner setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط الموتور" # msgid "Positioner storage" msgstr "" -# msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" - -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" +"حالة الطاقه التى سيتم التغيير إليها بعد التسجيلات . أختار \"قياسى\" لعدم " +"تغيير القيم الافتراضيه للاينجما2 أو القيم المعدله بواسطتك" # msgid "Power threshold in mA" @@ -4839,15 +4200,14 @@ msgstr "" # msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "" +msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار" # msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه" -# msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار." # msgid "Press OK to activate the settings." @@ -4857,22 +4217,18 @@ msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات" msgid "Press OK to collapse this host" msgstr "" -# msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" +msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره" -# msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات" -# msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لتوسيع هذا المضيف" -# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" -msgstr "" +msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s" # msgid "Press OK to mount this share!" @@ -4880,187 +4236,151 @@ msgstr "" # msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء" -# msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات" # msgid "Press OK to scan" msgstr "اضغط موافق للبحث" -# msgid "Press OK to select a Provider." -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لتختار مزود" -# msgid "Press OK to select." -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لتختار" -# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." -msgstr "" +msgstr "إضغط موافق لاختيار/الغاء اختيار CAId" # msgid "Press OK to start the scan" msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث" -# msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار" -# msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "" +msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل" -# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -msgstr "" +msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه" -# msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "معاينه" -# msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "معاينه" -# msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "معاينة المؤقت الالى" -# msgid "Preview menu" -msgstr "" +msgstr "معاينة القائمه" -# msgid "Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "دى إن اس أبتدائى" -# msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "أولويه" -# msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "عمليه" -# msgid "Properties of current title" -msgstr "" +msgstr "خصائص العنوان الحالى" -# msgid "Protect services" -msgstr "" +msgstr "إحمى القنوات" -# msgid "Protect setup" -msgstr "" +msgstr "إحمى الضبط" -# msgid "Provider" -msgstr "مقدم الخدمه" +msgstr "مزود" -# msgid "Provider to scan" -msgstr "" +msgstr "المزود الذى سيتم البحث فيه" # msgid "Providers" msgstr "مقدمو الخدمه" -# msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "تم النشر" # msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" -# msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "سريع" -# msgid "Quickzap" -msgstr "" +msgstr "انتقال سريع" # msgid "RC Menu" msgstr "قائمه الريموت كونترول" -# msgid "RF output" -msgstr "" +msgstr "مخرج RF" -# msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" -# -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "" - -# msgid "Radio" +msgstr "راديو" + +msgid "Ralink" msgstr "" # msgid "Ram Disk" msgstr "" -# msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "عشوائى" -# msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "تصنيف" # msgid "Ratings: " -msgstr "" +msgstr "التصنيف" -# msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟" -# msgid "Really delete done timers?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟" # msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "" -# msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟" -# msgid "Really reboot now?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟" -# msgid "Really restart now?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟" -# msgid "Really shutdown now?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟" -# msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "إعادة التشغيل" -# msgid "Recently featured" -msgstr "" +msgstr "تم تميزها حديثا" # msgid "Reception Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات الاستقبال" # msgid "Record" @@ -5077,176 +4397,135 @@ msgstr "" # #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" -msgstr "" +msgstr "وقت تسجيل محدود لوجود مؤقت متعارض %s" -# msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "ملفات مسجله..." # msgid "Recording" msgstr "تسجيل" -# msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths..." -msgstr "" +msgstr "مسارات التسجيل" -# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "" +msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله" -# msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "تسجيلات" -# msgid "Recordings always have priority" -msgstr "" +msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما" -# msgid "Reenter new pin" -msgstr "" +msgstr "أعد إدخال الرقم السرى" -# -msgid "Refresh" -msgstr "" - -# msgid "Refresh Rate" -msgstr "" +msgstr "معدل الأنعاش" -# msgid "Refresh rate selection." -msgstr "" +msgstr "إختيار معدل الأنعاش" # msgid "Related video entries." -msgstr "" +msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله" # msgid "Relevance" -msgstr "" +msgstr "علاقه" -# msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "إعادة تحميل" # msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" +msgstr "إعادة تحميل القائمه السوداء/البيضاء" -# msgid "Remember service pin" -msgstr "" +msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه" -# msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه" -# msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "حذف" # msgid "Remove Bookmark" -msgstr "" +msgstr "حذف إشاره مرجعيه" -# msgid "Remove Plugins" -msgstr "" +msgstr "حذف الـبلج إنز" -# msgid "Remove a mark" -msgstr "" +msgstr "حذف علامه" -# msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" +msgstr "حذف العنوان الحالى المختار" -# msgid "Remove failed." -msgstr "" +msgstr "فشل الحذف" -# msgid "Remove finished." -msgstr "" +msgstr "إنتهاء الحذف" -# msgid "Remove plugins" -msgstr "" +msgstr "حذف البلج إنز" -# msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "حذف المؤقت الالى المختار" -# msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟" -# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "" +msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟" -# msgid "Remove timer" -msgstr "" +msgstr "حذف المؤقت" -# msgid "Remove title" -msgstr "" +msgstr "حذف عنوان" -# msgid "Removed successfully." -msgstr "" +msgstr "تم الحذف بنجاح ." -# msgid "Removing" -msgstr "" +msgstr "جارى الحذف" -# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "" +msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ." -# msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "إعادة التسميه" -# msgid "Rename crashlogs" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب" # msgid "Repeat" msgstr "إعاده" -# msgid "Repeat Type" -msgstr "" +msgstr "نوع الإعاده" # msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" -# msgid "Repeats" -msgstr "" +msgstr "إعادات" -# msgid "Require description to be unique" -msgstr "" +msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا" -# -msgid "Rescan" -msgstr "" +msgid "Required medium type:" +msgstr "نوع الوسيط المطلوب" -# -msgid "Rescan network" -msgstr "" +msgid "Rescan" +msgstr "تكرار البحث" # msgid "Reset" @@ -5262,15 +4541,13 @@ msgstr "" # msgid "Reset saved position" -msgstr "" +msgstr "إعادة المواقع المحفوظه للوضع الافتراضى" -# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" -msgstr "" +msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟" -# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" -msgstr "" +msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟" # msgid "Resolution" @@ -5284,68 +4561,46 @@ msgstr "" msgid "Restart" msgstr "إعاده التشغيل" -# msgid "Restart GUI" -msgstr "" +msgstr "إعادة تشغيل الاينجما" -# msgid "Restart GUI now?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟" -# msgid "Restart network" -msgstr "" +msgstr "إعادة تشغيل الشبكه" -# msgid "Restart test" -msgstr "" +msgstr "إعادة الاختبار" -# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "" +msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n" -# msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "إستعاده" -# msgid "Restore backups" -msgstr "" +msgstr "إستعادة النسخه الإحتياطيه " -# msgid "Restore is running..." -msgstr "" +msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ" -# msgid "Restore running" -msgstr "" +msgstr "إستعادة التنفيذ" -# msgid "Restore system settings" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" +msgstr "إستعادة إعدادات النظام" # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - -# msgid "Resume from last position" -msgstr "" +msgstr "إستعاده من الوضع السابق" -# #, python-format msgid "Resume position at %s" -msgstr "" +msgstr "إستعادة الوضع الى%s" # #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment @@ -5356,31 +4611,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" -msgstr "" +msgstr "إستئناف العرض" -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# msgid "Return to file browser" -msgstr "" +msgstr "العوده الى متصفح الملفات" -# msgid "Return to movie list" -msgstr "" +msgstr "العوده الى قائمة الأفلام" -# msgid "Return to previous service" -msgstr "" +msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه" -# msgid "Rewind speeds" -msgstr "" +msgstr "سرعة العوده للخلف" -# msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "يمين" # msgid "Rolloff" @@ -5388,63 +4634,42 @@ msgstr "" # msgid "Rotor turning speed" -msgstr "" +msgstr "سرعة توليف الموتور" # msgid "Running" msgstr "" -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - # msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "روسيا" # msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "روسى" -# msgid "S-Video" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" +msgstr "S-Video" # msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه" # msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" # msgid "SNR:" -msgstr "" +msgstr "SNR:" # msgid "SSID:" -msgstr "" +msgstr "SSID:" # msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "قمر" # msgid "Sat / Dish Setup" @@ -5456,115 +4681,92 @@ msgstr "قمر صناعى" # msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط معدات القمر" -# msgid "Satellite equipment" -msgstr "" +msgstr "معدات القمر" # msgid "Satellites" msgstr "اقمار صناعيه" -# msgid "Satfinder" -msgstr "" +msgstr "الباحث عن الأقمار" # msgid "Sats" -msgstr "" - -# -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" +msgstr "أقمار" -# msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "تشبع" # msgid "Saturday" msgstr "السبت" -# msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "حفظ" -# msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "حفظ قائمة العرض" -# msgid "Save current delay to key" -msgstr "" +msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح" -# msgid "Save to key" -msgstr "" +msgstr "حفظ فى مفتاح" -# msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" +msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن" -# msgid "Save values and close screen" -msgstr "" +msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه" # msgid "Scaler sharpness" msgstr "" -# msgid "Scaling Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع التدريج" -# msgid "Scan " -msgstr "" +msgstr "بحـث" # msgid "Scan Files..." -msgstr "" +msgstr "فحص الملفات..." # msgid "Scan NFS share" msgstr "" -# msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "بحث QAM128" -# msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "بحث QAM16" -# msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "بحث QAM256" -# msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "بحث QAM32" -# msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "بحث QAM64" -# msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "بحث SR6875" -# msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "بحث SR6900" -# msgid "Scan Wireless Networks" -msgstr "" +msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه" # msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "البحث عن SR إضافى" # msgid "Scan band EU HYPER" @@ -5614,257 +4816,206 @@ msgstr "" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "" -# msgid "Scan range" -msgstr "" +msgstr "نطاق البحث" -# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +"selected wireless device.\n" msgstr "" +"بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى " +"المختار.\n" -# msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +"أبحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه وأتصل بهم باستخدامجهزك اللاسلكى " +"المختار.\n" # msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" -# msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "علوم وتكنولوجيا" -# msgid "Search Term(s)" -msgstr "" +msgstr "شروط البحث" -# msgid "Search category:" -msgstr "" +msgstr "فئة البحث:" -# msgid "Search east" -msgstr "" +msgstr "البحث شرقا" -# msgid "Search for network shares" -msgstr "" +msgstr "البحث عن شبكه مشاركه" -# msgid "Search for network shares..." -msgstr "" +msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..." -# msgid "Search region:" -msgstr "" +msgstr "منطقة البحث:" -# msgid "Search restricted content:" -msgstr "" +msgstr "بحث محتويات محدوده:" -# msgid "Search strictness" -msgstr "" +msgstr "دقة البحث" -# msgid "Search type" -msgstr "" +msgstr "نوع البحث" -# msgid "Search west" -msgstr "" +msgstr "بحث غربا" -# msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...." -# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..." -# msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..." -# msgid "Secondary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS ثانوى" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "خدمة الامن لا تعمل" # msgid "Seek" msgstr "بحـث" -# msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "أختار" -# msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +"أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو " +"\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث" # msgid "Select HDD" msgstr "اختار القرص الصلب" -# msgid "Select Location" -msgstr "" +msgstr "أختار الموقع" -# msgid "Select Network Adapter" -msgstr "" +msgstr "أختار محول الشبكه" # msgid "Select a movie" msgstr "اختار الفيلم" -# msgid "Select a timer to import" -msgstr "" +msgstr "أختار المؤقت المراد توريده" -# msgid "Select audio mode" -msgstr "" +msgstr "أختار أسلوب الصوت" -# msgid "Select audio track" -msgstr "" +msgstr "أختار مسار الصوت" -# msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" +msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها" # msgid "Select channel to record from" msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها" -# msgid "Select channel to record on" -msgstr "" +msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها" -# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "" +msgstr "أختار ملفات النسخه الاحتياطيه . المختار حاليا:\n" -# msgid "Select files/folders to backup" -msgstr "" +msgstr "أختار ملفات/مجلدات النسخه الاحتياطيه" -# msgid "Select image" -msgstr "" +msgstr "أختار صوره:" -# msgid "Select interface" -msgstr "" +msgstr "أختار واجهه" -# msgid "Select new feed to view." -msgstr "" +msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها." -# msgid "Select package" -msgstr "" +msgstr "أختار رزمه" -# msgid "Select provider to add..." -msgstr "" +msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..." -# msgid "Select refresh rate" -msgstr "" +msgstr "أختار معدل الأنعاش" -# msgid "Select service to add..." -msgstr "" +msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها" -# #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" +msgstr "أختار المفتاح الذى تريد الضبط الى %i مللى ثانيه" # msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" +msgstr "اختار المكان الذى ستحفظ فيه التسجيلات" -# msgid "Select type of Filter" -msgstr "" +msgstr "أختار نوع الفلتر" -# msgid "Select upgrade source to edit." -msgstr "" - -# -msgid "Select video input" -msgstr "" +msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره" # msgid "Select video input with up/down buttons" -msgstr "" +msgstr "أختار مدخل الفيديو بأزرار أعلى/أسفا" -# msgid "Select video mode" -msgstr "" +msgstr "أختار اسلوب الفيديو" # msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." msgstr "" -# msgid "Select wireless network" -msgstr "" +msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه" -# msgid "Select your choice." -msgstr "" +msgstr "حدد إختيارك" -# msgid "Selected source image" -msgstr "" +msgstr "الصوره المصدر المختاره" -# msgid "Send DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "أرسل دايزك" -# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "" +msgstr "ارسل دايزك عند تغيير القمر فقط" -# msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "" +msgstr "عناوين منفصله مع قائمة رئيسيه" -# msgid "Sequence repeat" -msgstr "" +msgstr "تكرار التسلسل" # msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "صريى" -# msgid "Server IP" -msgstr "" +msgstr "IP الخادم" -# msgid "Server share" -msgstr "" +msgstr "مشاركة الخادم" # msgid "Service" @@ -5878,17 +5029,15 @@ msgstr "بخث عن القنوات" msgid "Service Searching" msgstr "بحث عن القنـوات" -# msgid "Service delay" -msgstr "" +msgstr "تأخير الخدمه" # msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "" +msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله" -# msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "" +msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره." # msgid "" @@ -5906,11 +5055,12 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "بحث عـن القنـوات" -# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" +"الخدمه غير متاحه !\n" +"تأكد من تهيئة الموالف !" # msgid "Serviceinfo" @@ -5922,36 +5072,30 @@ msgstr "القنوات/الخدمات" # msgid "Set End Time" -msgstr "" +msgstr "أضبط وقت النتهاء" # msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "" - -# -msgid "Set as default Interface" -msgstr "" +msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz" # msgid "Set available internal memory threshold for the warning." -msgstr "" +msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه" -# #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "أضبط التاخير الى %i مللى ثانيه (يمكن ضبطها)" # msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "" +msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه" # msgid "Set limits" -msgstr "" +msgstr "ضبط الحدود" -# msgid "Set maximum duration" -msgstr "" +msgstr "حدد أقصى مده" # msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." @@ -5959,39 +5103,43 @@ msgstr "" # msgid "Setting key canceled" -msgstr "" +msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد" -# msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات" # msgid "Setup" msgstr "الضبـط" -# msgid "Setup Mode" -msgstr "" +msgstr "أسلوب الضبط" # msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" # -msgid "Sharpness" +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" -# +msgid "Sharpness" +msgstr "الحده" + msgid "Short Movies" +msgstr "افلام قصيره" + +msgid "Short filenames" msgstr "" -# msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟" -# msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" +msgstr "هل هذا المؤقت الآلى سيتطابق مع مده حدث معين ؟" # msgid "" @@ -6000,87 +5148,77 @@ msgstr "" # msgid "Show Info" -msgstr "" +msgstr "أظهر المعلومات" # msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "" +msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل" # msgid "Show WLAN Status" -msgstr "" +msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه" # msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "" +msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل" # msgid "Show event-progress in channel selection" msgstr "" -# msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" +msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه" -# msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "" +msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه" -# msgid "Show infobar on event change" -msgstr "" +msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث" -# msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "" +msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف" -# msgid "Show positioner movement" -msgstr "" +msgstr "شاهد حركة الموتور" # msgid "Show services beginning with" -msgstr "" +msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ" # msgid "Show the radio player..." -msgstr "" +msgstr "إظهار مشغل الراديو..." # msgid "Show the tv player..." -msgstr "" +msgstr "إظهار مشغل التليفزيون" # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "" +msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n" # msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "إغلاق" # msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "" +msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد" # msgid "Signal Strength:" -msgstr "" +msgstr "قوة الاشاره" # msgid "Signal: " -msgstr "" +msgstr "الاشاره" # msgid "Similar" -msgstr "" +msgstr "شبيهه" -# msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "" +msgstr "إذاعات مماثله :" # msgid "Simple" @@ -6094,17 +5232,16 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "مفرد" -# msgid "Single EPG" -msgstr "" +msgstr "دليل برامج واحد" # msgid "Single satellite" -msgstr "" +msgstr "قمر واحد" # msgid "Single transponder" -msgstr "" +msgstr "تردد واحد" # msgid "Singlestep (GOP)" @@ -6112,126 +5249,98 @@ msgstr "" # msgid "Skin" -msgstr "" - -# -msgid "Skin..." -msgstr "" +msgstr "الجلد" # msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "الجلود" # msgid "Sleep Timer" -msgstr "" +msgstr "مؤقت النوم" -# msgid "Sleep timer action:" -msgstr "" +msgstr "عمل مؤقت النوم :" -# msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "" +msgstr "الفاصل الزمنى بين عرض الرائح(ثانيه)" -# #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "فتحة %d" # msgid "Slovakian" -msgstr "" +msgstr "سلوفاكى" # msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "سلوفانى" -# msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "بطيئ" -# msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "" +msgstr "سرعات العرض البطئ" -# msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "برنامج تشغيلى" -# msgid "Software management" -msgstr "" - -# -msgid "Software manager" -msgstr "" +msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى" -# msgid "Software restore" -msgstr "" +msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى" -# msgid "Software update" -msgstr "" +msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى" -# msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "" - -# -msgid "Somewhere else" -msgstr "" +msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n" # msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" -# msgid "Sorry no backups found!" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" +msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى نسخه إحتياطيه !" -# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +"المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n" +"من فضلك أختار مكان آخر." # msgid "Sorry, no Details available!" -msgstr "" +msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !" -# msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" +msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !" -# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +"عفوا، المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n" +"\n" +"من فضلك أختار مكان آخر." # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "" +msgstr "تصنيف أبجدى" # msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "تصنيف المؤقت الالى" # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "" +msgstr "تصنيف الوقت" # msgid "Sound" @@ -6247,31 +5356,29 @@ msgstr "جنوب" # msgid "South Korea" -msgstr "" +msgstr "كوريا الجنوبيه" # msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "أسبانيا" # msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "أسبانى" # msgid "Split preview mode" -msgstr "" +msgstr "تقسيم وضعية المعاينه" # msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "رياضه" -# msgid "Standby" -msgstr "الاستعداد" +msgstr "وضع الاستعداد" -# msgid "Standby / Restart" -msgstr "الاستعداد/إعاده التشغيل" +msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل" # #, python-format @@ -6285,11 +5392,11 @@ msgstr "" # msgid "Start Webinterface" -msgstr "" +msgstr "أبدا واجهة الشبكه" # msgid "Start from the beginning" -msgstr "" +msgstr "أبدأ من البدايه" # msgid "Start recording?" @@ -6297,19 +5404,18 @@ msgstr "أبـدأ التسجيل؟" # msgid "Start test" -msgstr "" +msgstr "أختبار البدأ" # msgid "Start with following feed:" -msgstr "" +msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:" # msgid "StartTime" msgstr "وقت البـدأ" -# msgid "Starting on" -msgstr "" +msgstr "يبدأ فى" # msgid "Std. Feeds" @@ -6317,7 +5423,7 @@ msgstr "" # msgid "Step east" -msgstr "" +msgstr "خطوه ناحية الشرق" # msgid "Step in ms for arrow keys" @@ -6335,27 +5441,27 @@ msgstr "" # msgid "Step west" -msgstr "" +msgstr "خطوه ناحية الغري" # msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "ستيريـو" # msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "إيقاف" # msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "" +msgstr "إيقاف التايم شفت؟" # msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "" +msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه" # msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "" +msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه" # msgid "Stop playing this movie?" @@ -6363,19 +5469,16 @@ msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟" # msgid "Stop test" -msgstr "" +msgstr "إيقاف الاختبار" -# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "" +msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال فاشل" -# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "" +msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال ناجح" -# msgid "Store position" -msgstr "" +msgstr "تخزين الموقع" # msgid "Stored position" @@ -6383,7 +5486,7 @@ msgstr "الوضع المخزن" # msgid "Subservice list..." -msgstr "" +msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..." # msgid "Subservices" @@ -6391,15 +5494,15 @@ msgstr "الخدمات الفرعيه" # msgid "Subtitle selection" -msgstr "" +msgstr "إختيار العناوين الفرعيه" # msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "العناوين الفرعيه" # msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "الاحد" # msgid "Sunday" @@ -6411,35 +5514,29 @@ msgstr "" # msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "السويد" # msgid "Swedish" -msgstr "" - -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" +msgstr "سويدى" # msgid "Switch to next subservice" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه" # msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه" # msgid "Switchable tuner types:" msgstr "" -# msgid "Symbol Rate" -msgstr "" +msgstr "معدل الترميز" -# msgid "Symbolrate" -msgstr "" +msgstr "معدل الترميز" # msgid "System" @@ -6454,25 +5551,21 @@ msgstr "" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" -# msgid "TV System" -msgstr "التليفزبـون" +msgstr "نظام التليفزبـون" # msgid "Table of content for collection" msgstr "" -# msgid "Tag 1" -msgstr "" +msgstr "شعار1" -# msgid "Tag 2" -msgstr "" +msgstr "شعار 2" -# msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "شعارات" # msgid "Tags the Timer/Recording will have." @@ -6484,105 +5577,112 @@ msgstr "" # msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "تايوانى" -# msgid "Temperature and Fan control" -msgstr "" +msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه" # msgid "Terrestrial" msgstr "" -# msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Region" +msgstr "مزود أرضى" -# msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "" +msgstr "إختبار إعدادات الدايزك" # msgid "Test Type" -msgstr "" +msgstr "نوع الاختبار" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "أختبر مره ثانيه" # msgid "Test mode" msgstr "وضع الاختبار" -# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "" +msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n" -# msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟" -# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n" +"من فضلك أضغط موافق للاستمرار ." -# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" +"شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n" +"من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس." -# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n" +"من فضلك أضغط موافق للاستمرار ." -# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +"نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات " +"دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟" -# msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n" +"من فضلك قم بتثبيتها ." -# msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n" +"من فضلك ثبتها ." -# msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" +"لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n" +"من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه." -# msgid "" "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" +"المدى الزمنى للمؤقت الزمنى هو السمه المتقدمه الاولى. إذا كان المدى الزمنى " +"محدد ، فإن حدثا سوف يطابق هذا المؤقت الالى إذا كان يقع فى هذا المدى الزمنى" -# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +"الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى " +"الـUSB ؟" -# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "" +msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه ، من فضلك أختار مان آخر للنسخه الإحتياطيه ." -# msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" +msgstr "يمكن إعادة ضبط العداد آليا الى الحد عند فترات معينه" # #, python-format @@ -6590,6 +5690,8 @@ msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n" +" تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه" # msgid "" @@ -6597,7 +5699,6 @@ msgid "" "the classic editor." msgstr "" -# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -6606,69 +5707,72 @@ msgid "" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +"تم العثور على هذه الاجهزه:\n" +"\n" +"%s \n" +"\n" +"هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟" # msgid "The following files were found..." -msgstr "" +msgstr "تم العثور على هذه الملفات" -# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" +"يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n" +"يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟" # msgid "The installation of the default services lists is finished." -msgstr "" +msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه" -# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط " +"على ذر موافق من الريموت كونترول ." -# msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" +msgstr "نعت التطابق إجبارى ." -# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +"فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد تثبيت " +"هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !" -# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" -msgstr "" +msgstr "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !" -# msgid "The package doesn't contain anything." -msgstr "" +msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ." -# msgid "The package:" -msgstr "" +msgstr "الرزمه:" -# #, python-format msgid "The path %s already exists." -msgstr "" +msgstr "المسار %s موجود سلفا" # msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "" +msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح" # msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "" +msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ" # msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "" +msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين" # #, python-format @@ -6677,74 +5781,67 @@ msgstr "" # msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "" +msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم" # msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "" +msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم" -# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "ملف المؤقت (timers.xml) فاسد ولا يمكن تحميله" -# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +"بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n" +"من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ." -# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n" +"من فضلك ثبته" -# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" +"من خلال هذه النافذه يمكنك عمل نسخه إحتياطيه للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل " +"نسخه إحتياطيه الان ؟" -# msgid "The wizard is finished now." -msgstr "" +msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ." -# msgid "There are at least " -msgstr "" +msgstr "يوجد على الأقل" # msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" -# msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ." -# msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد إعدادات إفتراضيه فى هذه الصوره" -# msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ." -# msgid "There are now " -msgstr "" - -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" +msgstr "يوجد الان" -# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n" +"هل تريد فعلا الاستمرار ؟" # msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." -msgstr "" +msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه" # msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." @@ -6752,24 +5849,32 @@ msgstr "" # msgid "There was an error. The package:" -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ. الرزمه:" # +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟" + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "" +msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه" -# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +"ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد فعلا " +"تثبيه على الفلاش الداخلى ؟" -# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +"ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى الفلاش " +"الداخلى ؟" # msgid "" @@ -6782,24 +5887,19 @@ msgstr "" msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" -# -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "" - # msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "هذا الشهر" -# msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "هذا الاسبوع" -# msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" +"هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره " +"العامه ." # msgid "This is step number 2." @@ -6813,11 +5913,7 @@ msgstr "" # msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "" +msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه" # msgid "" @@ -6826,31 +5922,22 @@ msgid "" "uses." msgstr "" -# msgid "This plugin is installed." -msgstr "" +msgstr "هذا البلج إن مثبت ." -# msgid "This plugin is not installed." -msgstr "" +msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ." -# msgid "This plugin will be installed." -msgstr "" +msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ." -# msgid "This plugin will be removed." -msgstr "" +msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ." # msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" - -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" +msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه" -# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -6858,22 +5945,33 @@ msgid "" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" +"هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n" +"إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n" +"-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n" +"-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة " +"اسم الخادم فى التكوين" -# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" +"هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n" +"إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n" +"-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n" +"-تأكد أن الكابل غير مقطوع" -# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +"هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n" +"إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n" +"-لم يتم العثور على IP صالح . \n" +"-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل" # msgid "" @@ -6887,9 +5985,8 @@ msgid "" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" -# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." -msgstr "" +msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ." # msgid "" @@ -6898,13 +5995,6 @@ msgid "" "but add it disabled." msgstr "" -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - # msgid "Three" msgstr "ثلاثه" @@ -6927,15 +6017,15 @@ msgstr "الخميس" # msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "وقت" # msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" +msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل" # msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" +msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل" # msgid "Time/Date Input" @@ -6961,9 +6051,8 @@ msgstr "نوع المؤقت" msgid "Timer entry" msgstr "إدخال المؤقت" -# msgid "Timer log" -msgstr "" +msgstr "سجل المؤقت" # msgid "" @@ -6973,39 +6062,35 @@ msgstr "" # msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "موضع تسجيل المؤقت" # msgid "Timer sanity error" -msgstr "" +msgstr "خطأ إستقامة المؤقت" # msgid "Timer selection" -msgstr "" +msgstr "إختيار المؤقت" # msgid "Timer status:" -msgstr "" +msgstr "حالة المؤقت:" # msgid "Timer type" -msgstr "" +msgstr "نوع المؤقت" # msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "تحول الوقت" # msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "موقع تحول الوقت" # msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "" - -# -msgid "Timeshift path..." -msgstr "" +msgstr "تحول الوقت غير ممكن" # msgid "Timezone" @@ -7013,17 +6098,16 @@ msgstr "منطقه الوقت" # msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "عنوان" # msgid "Title properties" -msgstr "" +msgstr "خصائص العنوان" # msgid "Titleset mode" msgstr "" -# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -7032,22 +6116,27 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +"لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n" +"1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل " +"للأقلاع \n" +"2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n" +"3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ." # msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "اليوم" # msgid "Tone Amplitude" -msgstr "" +msgstr "مدى النغمه" # msgid "Tone mode" -msgstr "" +msgstr "وضعية النغمه" # msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgstr "نغمة إنفجار" # msgid "Toneburst A/B" @@ -7055,27 +6144,27 @@ msgstr "Toneburst A/B" # msgid "Top favorites" -msgstr "" +msgstr "المفضلات العليا" # msgid "Top rated" -msgstr "" +msgstr "الاعلى تصنيفا" # msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "مسار" # msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "ترجمه" # msgid "Translation:" -msgstr "" +msgstr "ترجمه:" # msgid "Transmission Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع الترجمه" # msgid "Transmission mode" @@ -7083,11 +6172,11 @@ msgstr "وضع النقل" # msgid "Transponder" -msgstr "" +msgstr "التردد" # msgid "Transponder Type" -msgstr "" +msgstr "نوع التردد" # msgid "Travel & Events" @@ -7099,11 +6188,10 @@ msgstr "" # msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... " -# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..." # msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." @@ -7111,55 +6199,48 @@ msgstr "" # msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..." # msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار" # msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "الثلاثاء" # msgid "Tuesday" msgstr "الثلاثاء" -# msgid "Tune" -msgstr "" +msgstr "توليف" -# msgid "Tune failed!" -msgstr "" +msgstr "فشل التوليف" # msgid "Tuner" -msgstr "التيونر(الموالف)" +msgstr "الموالف" # msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "موالف" -# msgid "Tuner Slot" -msgstr "موضع التيونر(الموالف)" +msgstr "موضع الموالف" -# msgid "Tuner configuration" -msgstr "" +msgstr "تهيئة الموالف" -# msgid "Tuner status" -msgstr "" +msgstr "حالة الموالف" -# msgid "Tuner type" -msgstr "" +msgstr "نوع الموالف" -# msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "تركى" # msgid "Two" @@ -7167,7 +6248,7 @@ msgstr "اثنين" # msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "نوع" # msgid "Type of scan" @@ -7177,10 +6258,6 @@ msgstr "نوع البحث" msgid "USALS" msgstr "USALS" -# -msgid "USB" -msgstr "" - # msgid "USB Stick" msgstr "" @@ -7189,45 +6266,39 @@ msgstr "" msgid "USB stick wizard" msgstr "" -# -msgid "Ukrainian" +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" msgstr "" +"إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره " +"الجدديده ." + +msgid "Ukrainian" +msgstr "أوكرانى" -# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" +"غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n" +"خطأ:" -# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" +"غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n" +"خطأ:" # msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "" -# -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" - -# -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" - -# msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "تراجع عن التثبيت" -# msgid "Undo uninstall" -msgstr "" +msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت" # msgid "UnhandledKey" @@ -7245,68 +6316,83 @@ msgstr "" msgid "Unicable Martix" msgstr "" -# msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "تراجع عن التثبيت" -# msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "الولايات المتحده" # msgid "Universal LNB" msgstr "" -# +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "محول شبكه غير معروف" + msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" +"إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت " +"الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر" # msgid "Unmount failed" msgstr "" -# msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "غير مدعم" # msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167 +msgid "Update done..." +msgstr "تم التحديث ..." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." msgstr "" +"تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن " +"التحديث." # -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "" +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "تغذية التحديث غير متاحه" # +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه" +msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:" # msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118 +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..." -# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت" +msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..." -# msgid "Upgrade finished." -msgstr "" - -# -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "" +msgstr "إنتهاء الترقيه ." # msgid "Upgrading" -msgstr "" +msgstr "جارى الترقيه" -# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "" +msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار" # msgid "Upper bound of timespan." @@ -7320,19 +6406,17 @@ msgstr "" # msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "استخدم" # msgid "Use DHCP" msgstr "استخدمDHCP" -# msgid "Use Interface" -msgstr "" +msgstr "استخدم الواجهه" -# msgid "Use Power Measurement" -msgstr "" +msgstr "استخدم قياس الطاقه" # msgid "Use a custom location" @@ -7342,27 +6426,19 @@ msgstr "" msgid "Use a gateway" msgstr "" -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - # msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" -# msgid "Use power measurement" -msgstr "" +msgstr "استخدم قـياس الطاقه" -# msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" +msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار" -# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "" +msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n" -# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -7370,33 +6446,30 @@ msgid "" msgstr "" "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n" "\n" -"من فضلك أضبط التيونر أ" +"من فضلك أضبط الموالف أ" -# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." -msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وأختار ثم أضغط موافق" +msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق" -# msgid "Use this video enhancement settings?" -msgstr "" +msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟" # msgid "Use time of currently running service" -msgstr "" +msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا" # msgid "Use usals for this sat" msgstr "USALS für diesen Sat benutzen" -# msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "استخدم الويزارد لعمل الاعدادات الاساسيه " +msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه " # msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم" # msgid "User defined" @@ -7404,7 +6477,7 @@ msgstr "يحددها المستخدم" # msgid "User management" -msgstr "" +msgstr "تحكم المستخدم" # msgid "Usermanager" @@ -7412,7 +6485,7 @@ msgstr "" # msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "اسم المستخدم" # msgid "VCR scart" @@ -7422,41 +6495,40 @@ msgstr "وصله فيديو كاسيت" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" -# -msgid "Vertical" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" -# +msgid "Vertical" +msgstr "رأسى" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "" +msgstr "الضبط الدقيق للفيديو" # msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو" # msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "مخرج الفيديو" # msgid "Video Setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط الفيديو" # msgid "Video Wizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة إعدادات الفيديو" -# msgid "Video enhancement preview" -msgstr "" +msgstr "معاينة تعزيز الفيديو" -# msgid "Video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو" -# msgid "Video enhancement setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط تعزيز الفيديو" # msgid "" @@ -7468,21 +6540,18 @@ msgid "" "The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" -# msgid "Video mode selection." -msgstr "" +msgstr "إختيار وضعية الفيديو." # msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "" -# msgid "Videoenhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "ضبط تعزيز الفيديو" -# msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" +msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:" # msgid "View Count" @@ -7490,11 +6559,11 @@ msgstr "" # msgid "View Movies..." -msgstr "" +msgstr "مشاهدة أفلام..." # msgid "View Photos..." -msgstr "" +msgstr "مشاهدة صور..." # msgid "View Rass interactive..." @@ -7502,15 +6571,15 @@ msgstr "" # msgid "View Video CD..." -msgstr "" +msgstr "مشاهدة فيديو سى دى" # msgid "View active downloads" -msgstr "" +msgstr "شاهد التحميلات النشطه" # msgid "View details" -msgstr "" +msgstr "مشاهدة تفاصيل" # msgid "View list of available " @@ -7518,59 +6587,45 @@ msgstr "" # msgid "View list of available CommonInterface extensions" -msgstr "" +msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك" -# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم." # msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" -# msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر." -# msgid "View list of available communication extensions." -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال." -# msgid "View list of available default settings" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه" -# msgid "View list of available multimedia extensions." -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه" -# msgid "View list of available networking extensions" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه" -# msgid "View list of available recording extensions" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه" -# msgid "View list of available skins" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح" -# msgid "View list of available software extensions" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه" -# msgid "View list of available system extensions" -msgstr "" +msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه" # msgid "View related videos" -msgstr "" +msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله" # msgid "View response videos" @@ -7584,17 +6639,16 @@ msgstr "" msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." msgstr "" -# msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" +msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ." # msgid "Views: " -msgstr "" +msgstr "مشاهدات:" # msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" +msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه" # msgid "Voltage mode" @@ -7612,17 +6666,23 @@ msgstr "" msgid "WEP" msgstr "" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "محوله شبكه واسعه" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "إتصال شبكه واسعه" + # msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" # msgid "WPA or WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA أو WPA2" # msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" # msgid "WSS on 4:3" @@ -7630,34 +6690,27 @@ msgstr "" # msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" +msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط" # msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "جارى الانتظار" # msgid "Warn if free space drops below (kB):" -msgstr "" - -# -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" +msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :" # msgid "Webinterface" -msgstr "" +msgstr "واجهة الشبكه" # msgid "Webinterface: Main Setup" -msgstr "" +msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى" # msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "الاربعاء" # msgid "Wednesday" @@ -7667,17 +6720,16 @@ msgstr "الاربعاء" msgid "Weekday" msgstr "يوم الاسبوع" -# msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "نهاية الاسبوع" # msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" +msgstr "اسبوعيا (الاثنين)" # msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" +msgstr "اسبوعيا (الاحد)" # msgid "" @@ -7689,14 +6741,15 @@ msgid "" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" -# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" +"مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج " +"التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات الحاليه " +"وشرح مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -7711,8 +6764,19 @@ msgid "" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" +"مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n" +"\n" +"أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى " +"مدخلات الفيديو.\n" +"\n" +"لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n" +"\n" +"أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n" +"\n" +"أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n" +"\n" +"ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -7724,6 +6788,14 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" +"مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n" +"\n" +"بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n" +"\n" +"لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط " +"موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n" +"\n" +"أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات." # msgid "" @@ -7745,7 +6817,6 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" -# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -7753,7 +6824,6 @@ msgid "" "descriptions for common settings." msgstr "" -# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -7767,7 +6837,7 @@ msgstr "" # msgid "Welcome..." -msgstr "" +msgstr "مرحبا..." # msgid "West" @@ -7781,13 +6851,13 @@ msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" -# msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"عند تفعيل هذا الخيار ، المؤقت الالى لن يطابق أحداث عند وجودمؤقت آخر بنفس " +"الوصف فى قائمة المؤقت" -# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -7796,30 +6866,32 @@ msgid "" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" +"عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n" +"(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n" +"بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا " +"للرسيفر !\n" +"\n" +"هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟" -# msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فعلا عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات ؟" # msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "" +msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟" # msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "لاسلكى" -# msgid "Wireless LAN" -msgstr "" +msgstr "شبكه محليه لا سلكيه" -# msgid "Wireless Network" -msgstr "" +msgstr "شبكه لا سلكيه" -# msgid "Wireless Network State" -msgstr "" +msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه" # msgid "" @@ -7832,122 +6904,103 @@ msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" +"من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، " +"ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه" # msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "نافذة إعدادات" -# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "" +msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n" -# msgid "Write failed!" -msgstr "" +msgstr "فشل الكتابه !" -# msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "" +msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش" -# msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" -# msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "عام" # msgid "Yes" msgstr "نعم" -# msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "نعم للجميع" -# msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "" +msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم" -# msgid "Yes, and don't ask again" -msgstr "" +msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك" # msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "" +msgstr "نعم ، أعمل نسخه إحتياطيه للاعدادات" # msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" +msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى" # msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" +msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق" -# msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "" +msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان" -# msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "" +msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان" -# msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "" +msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان" -# msgid "Yes, keep them." msgstr "" -# msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "" +msgstr "نعم أغلق الان." -# msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "" +msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان" -# msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "" +msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام" # msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "مشاهده الشرح" -# msgid "You can cancel the installation." -msgstr "" +msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت" -# msgid "You can cancel the removal." -msgstr "" +msgstr "تستطيع إلغاء الحذف" -# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" +"تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد " +"تثبيتها ." -# msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "" +msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......" -# msgid "You can install this plugin." -msgstr "" +msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن" -# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!" -# msgid "You can remove this plugin." -msgstr "" +msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن." -# msgid "" "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " @@ -7958,66 +7011,40 @@ msgstr "" msgid "You cannot delete this!" msgstr "لايمكنك مسح هذه !" -# msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "" +msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه" -# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" +"لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة " +"الاعدادات" -# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." -msgstr "" +msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت" -# msgid "" "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -# -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" - -# #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" +"لقد أدخلت \"%s\" كنص للمطابقه . \n" +"هل تريد حذف المسافات الزائده ؟" -# -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" - -# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +"إذا أخترت عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ النسخه " +"الإحتياطيه الان" # msgid "" @@ -8025,18 +7052,17 @@ msgid "" "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" -# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +"لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ." +"أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ." -# #, python-format msgid "You have to wait %s!" -msgstr "" +msgstr "يجب أن تنتظر %s !" -# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -8044,37 +7070,46 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" +"تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة " +"الموقعhttp://www.dm7025.de \n" +"سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة " +"الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات." -# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n" +"\n" +"هل تريد وضع رقم سرى الان؟" -# msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " "list?\n" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" +"تم بنجاح تكوين مؤقت آلى جديد . هل تريد إضافته الى القائمه ؟ \n" +"\n" +"يمكنك العوده خطوه للخلف بالضغط على ذر خروج من الريموت ." -# msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" -# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n" +"\n" +"الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n" +"\n" -# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -8082,51 +7117,50 @@ msgid "" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n" +"\n" +"الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n" +"\n" +"أضغط موافق للاستمرار." -# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" +"سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول." -# -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "" - -# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." -msgstr "" +msgstr "نجاح عمل نسخه إحتياطيه . سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان." -# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +"هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى " +"الطبقه خالى!" -# #, python-format msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" +"ملف التكوين غير جيد :\n" +"%s" -# msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" +msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !" -# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "" +msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..." -# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" +"الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه." -# msgid "Your email address:" -msgstr "" +msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:" # msgid "" @@ -8134,39 +7168,27 @@ msgid "" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +"الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n" +"من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك." -# msgid "Your name (optional):" -msgstr "" +msgstr "إسمك (إختيارى):" -# msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "" - -# -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" +msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه" -# msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" +msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه." -# msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" +msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه." -# msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه." # msgid "" @@ -8178,31 +7200,31 @@ msgstr "" # msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟" # msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟" # msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟" # msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟" + +msgid "Zydas" msgstr "" -# msgid "[alternative edit]" -msgstr "" +msgstr "[تحرير البديل]" -# msgid "[bouquet edit]" -msgstr "تحرير الباقه" +msgstr "[تحرير الباقه]" -# msgid "[favourite edit]" -msgstr "تحرير المفضله" +msgstr "[تحرير المفضله]" # msgid "[move mode]" @@ -8216,9 +7238,8 @@ msgstr "" msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" -# msgid "abort alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "إلغاء تحرير البدائل" # msgid "abort bouquet edit" @@ -8228,81 +7249,70 @@ msgstr "الغاء تحرير الباقه" msgid "abort favourites edit" msgstr "الغاء تحرير المفضله" -# msgid "about to start" -msgstr "" +msgstr "على وشك البدأ" -# msgid "activate current configuration" -msgstr "" +msgstr "تنشيط التكوين الحالى" -# msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه" -# msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" +msgstr "إضافة مؤقت ألى...." -# msgid "add Provider" -msgstr "" +msgstr "إضافة مزود خدمه" -# msgid "add Service" -msgstr "" +msgstr "إضافة قماه" -# msgid "add a nameserver entry" -msgstr "" +msgstr "إضافه بند اسم خادم" -# msgid "add alternatives" -msgstr "" +msgstr "إضافة بدائل" -# msgid "add bookmark" -msgstr "" +msgstr "إضافة مرجعيه" -# msgid "add bouquet" -msgstr "" +msgstr "إضافة باقه" -# msgid "add directory to playlist" -msgstr "" +msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى" -# msgid "add file to playlist" -msgstr "" +msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى" -# msgid "add files to playlist" -msgstr "" +msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى" -# msgid "add filters" -msgstr "" +msgstr "إضافة مرشحات" -# msgid "add marker" -msgstr "" +msgstr "إضافة علامه" -# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "" +" إضافة " +"تسجيل (دخل مدة التسجيل)" -# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "" +" إضافة " +"تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)" -# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "" +" أضف " +"تسجيل (غير محدد المده)" -# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "" +" أضف تسجيل " +"(وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)" # msgid "add service to bouquet" @@ -8312,40 +7322,22 @@ msgstr "إضافه القناه الى الباقه" msgid "add service to favourites" msgstr "إضافه القناه الى المفضله" -# msgid "add services" -msgstr "" +msgstr "إضافة قنوات" -# msgid "add to parental protection" -msgstr "" +msgstr "أضف حمايه أبويه" -# msgid "advanced" -msgstr "" +msgstr "متقدم" -# msgid "alphabetic sort" -msgstr "" - -# -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" - -# -msgid "assigned CAIds" -msgstr "" +msgstr "ترنيب أبجدى" # msgid "assigned CAIds:" msgstr "" -# -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "" - # msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" @@ -8362,47 +7354,35 @@ msgstr "" # msgid "audio tracks" -msgstr "" +msgstr "مسارات الصوت" -# msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "تلقائى" -# msgid "available" -msgstr "" +msgstr "متاح" # msgid "back" msgstr "للخلف" -# msgid "background image" -msgstr "" +msgstr "صورة الخلفيه" -# msgid "backgroundcolor" -msgstr "" +msgstr "لون الخلفيه" -# msgid "better" -msgstr "" +msgstr "أفضل" -# msgid "black" -msgstr "" +msgstr "أسود" -# msgid "blacklist" -msgstr "" +msgstr "القائمه السوداء" -# msgid "blue" -msgstr "" - -# -msgid "bob" -msgstr "" +msgstr "أزرق" # #, python-format @@ -8417,17 +7397,15 @@ msgstr "" msgid "case-sensitive search" msgstr "" -# msgid "change recording (duration)" -msgstr "" +msgstr "تغيير التسجيل (المده الزمنيه)" -# msgid "change recording (endtime)" -msgstr "" +msgstr "تغيير التسجيل (وقت الانتهاء)" # msgid "chapters" -msgstr "" +msgstr "فصول" # msgid "choose destination directory" @@ -8441,41 +7419,34 @@ msgstr "دائرى يسار" msgid "circular right" msgstr "دائرى يمين" -# msgid "clear playlist" -msgstr "" +msgstr "مسح قائمة العرض" # msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "مركب" # msgid "config menu" msgstr "قائمه الضبط" -# msgid "confirmed" -msgstr "" +msgstr "تم التأكيد" -# msgid "connected" -msgstr "" +msgstr "تم الاتصال" -# msgid "continue" -msgstr "" +msgstr "استمرار" -# msgid "copy to bouquets" -msgstr "" +msgstr "نسخ الى الباقات" -# msgid "could not be removed" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن حذفها" -# msgid "create directory" -msgstr "" +msgstr "إنشاء دليل" # msgid "daily" @@ -8483,87 +7454,70 @@ msgstr "يومى" # msgid "day" -msgstr "" - -# -msgid "default" -msgstr "" +msgstr "يوم" -# msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "مسح" -# msgid "delete cut" -msgstr "" +msgstr "مسح القطع" -# msgid "delete file" -msgstr "" +msgstr "حذف الملف" -# msgid "delete playlist entry" -msgstr "" +msgstr "مسح مدخل قائمة العرض" # msgid "delete saved playlist" -msgstr "" +msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه" # msgid "delete..." msgstr "مسح ..." -# msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "تعطيل" -# msgid "disable move mode" -msgstr "ألغاء وضع التحريك" +msgstr "تعطيل وضع التحريك" -# msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "تم التعطيل" -# msgid "disconnected" -msgstr "" +msgstr "تم الفصل" -# msgid "do not change" -msgstr "" +msgstr "لا تغيير" -# msgid "do nothing" msgstr "" +" لا " +"تفعل شيئ" -# msgid "don't record" msgstr "" +" لا " +"تسجل" -# msgid "done!" -msgstr "" +msgstr "تم !" -# msgid "edit alternatives" -msgstr "" +msgstr "تحرير البدائل" -# msgid "edit filters" -msgstr "" +msgstr "تحرير الفلاتر" -# msgid "edit services" -msgstr "" +msgstr "تحرير القنوات" -# msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "فارغ" -# msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "تفعيل" # msgid "enable bouquet edit" @@ -8577,93 +7531,66 @@ msgstr "تفعيل تحرير المفضله" msgid "enable move mode" msgstr "تفعيل وضع التحريك" -# msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "تم النفعيل" -# msgid "end alternatives edit" -msgstr "" +msgstr "إنهاء تحرير البدائل" # msgid "end bouquet edit" msgstr "إنتهاء تحرير الباقه" -# msgid "end cut here" -msgstr "" +msgstr "إنتهاء القطع هنا" # msgid "end favourites edit" msgstr "إنتهاء تحرير المفضله" -# -msgid "enigma2 and network" -msgstr "" - # msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" -# msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "مساوى لـــ" -# msgid "exact match" -msgstr "" - -# -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "" +msgstr "تطابق كامل" -# msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "" +msgstr "الخروج من مشغل الدى فى دى أو العوده الى متصفح الملفات" -# msgid "exit mediaplayer" -msgstr "" +msgstr "الخروج من مشغل الوسائط" -# msgid "exit movielist" -msgstr "" +msgstr "الخروج من قائمة الافلام" -# msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم" -# msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "" - -# -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه" -# msgid "exit network interface list" -msgstr "" +msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه" -# msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه" -# msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "فشل" # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" -# msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "اسم الملف" -# msgid "fine-tune your display" -msgstr "" +msgstr "التوليف الدقيق للعرض" # msgid "forward to the next chapter" @@ -8677,80 +7604,51 @@ msgstr "" msgid "free diskspace" msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص" -# msgid "go to deep standby" -msgstr "" +msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق" -# msgid "go to standby" -msgstr "" +msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد" # msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" -# msgid "green" -msgstr "" +msgstr "أخضر" -# msgid "hear radio..." -msgstr "" +msgstr "استمع للراديو......" -# msgid "help..." -msgstr "مساعده" - -# -msgid "hidden network" -msgstr "" +msgstr "مساعده..." -# -msgid "hidden..." -msgstr "" - -# msgid "hide extended description" -msgstr "" +msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى" -# msgid "hide player" -msgstr "" +msgstr "إخفاء المشغل" -# msgid "horizontal" -msgstr "عرضى" +msgstr "أفقى" -# msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "ساعه" -# msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "ساعات" -# msgid "immediate shutdown" -msgstr "" +msgstr "إغلاق فورى" -# msgid "in Description" -msgstr "" +msgstr "فى الوصف" -# msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +msgstr "فى وصف مختصر" -# msgid "in Title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" +msgstr "فى عنوان" # msgid "init module" @@ -8760,25 +7658,20 @@ msgstr "تفعيل الكـام" msgid "init modules" msgstr "" -# msgid "insert mark here" -msgstr "" +msgstr "ضع علامه هنا" -# msgid "jump back to the previous title" -msgstr "" +msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق" -# msgid "jump forward to the next title" -msgstr "" +msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى" -# msgid "jump to listbegin" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى بداية القائمه" -# msgid "jump to listend" -msgstr "" +msgstr "الوصول الى نهاية القائمه" # msgid "jump to next marked position" @@ -8792,13 +7685,11 @@ msgstr "" msgid "leave movie player..." msgstr "اترك عارض الافلام .." -# msgid "left" -msgstr "" +msgstr "يسار" -# msgid "length" -msgstr "" +msgstr "طول" # msgid "list of EPG views..." @@ -8820,13 +7711,11 @@ msgstr "" msgid "list style single line" msgstr "" -# msgid "load playlist" -msgstr "" +msgstr "تحميل قائمة العرض" -# msgid "locked" -msgstr "" +msgstr "مغلق" # msgid "loopthrough to" @@ -8836,69 +7725,54 @@ msgstr "" msgid "manual" msgstr "يدوى" -# msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "قائمه" -# msgid "menulist" -msgstr "" +msgstr "فهرس القوائم" -# msgid "mins" -msgstr "" +msgstr "دقائق" -# msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "دقيقه" -# msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "دقائق" -# msgid "month" -msgstr "" +msgstr "شهر" -# msgid "move PiP to main picture" -msgstr "" +msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه" -# msgid "move down to last entry" -msgstr "" +msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير" -# msgid "move down to next entry" -msgstr "" +msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى" -# msgid "move up to first entry" -msgstr "" +msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول" -# msgid "move up to previous entry" -msgstr "" +msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق" -# msgid "movie list" -msgstr "" +msgstr "قائمة الافلام" -# msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "متعدد المعايير" -# msgid "never" -msgstr "" +msgstr "مطلقا" # msgid "next channel" msgstr "القناه التاليه" -# msgid "next channel in history" -msgstr "" +msgstr "القناه التاليه فى التاريخ" # msgid "no" @@ -8936,29 +7810,23 @@ msgstr "" msgid "none" msgstr "لا احد" -# msgid "not configured" -msgstr "" +msgstr "غير مكونه" -# msgid "not locked" -msgstr "" +msgstr "غير مغلقه" -# msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "غير مستخدمه" -# msgid "nothing connected" -msgstr "" +msgstr "لا شيئ متصل" -# msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "" +msgstr "من وسيط ثنائى الطبقه مستخدم" -# msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "" +msgstr "من وسيط أحادى الطبقه مستخدم" # msgid "off" @@ -8968,169 +7836,132 @@ msgstr "لا يعمـل!" msgid "on" msgstr "يعمل!" -# msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "" +msgstr "على وسيط قراءه فقط" -# msgid "on Weekday" -msgstr "" +msgstr "فى يوم الاسبوع" # msgid "once" msgstr "مره واحده" -# msgid "open nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "فتح تكوين أسم الخادم" -# msgid "open servicelist" -msgstr "" +msgstr "فتح قائمة القنوات" -# msgid "open servicelist(down)" -msgstr "" +msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)" -# msgid "open servicelist(up)" -msgstr "" - -# -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "" +msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)" -# msgid "partial match" -msgstr "" +msgstr "تطابق جزئى" -# msgid "pass" -msgstr "" +msgstr "مرور" -# msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "وقف مؤقت" # msgid "play entry" -msgstr "" +msgstr "عرض المدخل" -# msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "أعرض من العلامه التاليه أو من قائمة العرض" # msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "عرض من العلامه السابقه أو من مدخل قائمة العرض" -# msgid "please press OK when ready" -msgstr "" +msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد" -# msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "" +msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره" -# msgid "previous channel" -msgstr "" +msgstr "القناه السابقه" # msgid "previous channel in history" -msgstr "" +msgstr "القناه السابقه تاريخيا" -# msgid "record" -msgstr "" +msgstr "تسجيل" -# msgid "recording..." -msgstr "" +msgstr "جارى التسجيل....." -# msgid "red" -msgstr "" +msgstr "أحمر" # msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "" +msgstr "حذف مدخلأسم الخادم" # msgid "remove after this position" -msgstr "" +msgstr "حذف بعد هذا المكان" -# msgid "remove all alternatives" -msgstr "" +msgstr "حذف كل البدائل" -# msgid "remove all new found flags" -msgstr "" +msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا" # msgid "remove before this position" -msgstr "" +msgstr "حذف قبل هذا المكان" # msgid "remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "حذف المرجعيه" -# msgid "remove directory" -msgstr "" +msgstr "حذف الدليل" -# msgid "remove entry" -msgstr "" +msgstr "حذف" -# msgid "remove from parental protection" -msgstr "" +msgstr "حذف من الحمايه الابويه" # msgid "remove new found flag" -msgstr "" +msgstr "حذف الاعلام التى وجدت حديثا" -# msgid "remove selected satellite" -msgstr "" +msgstr "حذف القمر المختار" -# msgid "remove this mark" -msgstr "" +msgstr "حذف هذه العلامه" -# msgid "repeat playlist" -msgstr "" +msgstr "إعادة قائمة الاغانى" # msgid "repeated" msgstr "متكرر" -# -msgid "required medium type:" -msgstr "" - -# msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "" +msgstr "عوده للفصل السابق" -# msgid "right" -msgstr "" +msgstr "يمين" -# msgid "save last directory on exit" -msgstr "" +msgstr "حفظ الدليل عند الخروج" -# msgid "save playlist" -msgstr "" +msgstr "حفظ قائمة العرض" -# msgid "save playlist on exit" -msgstr "" +msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج" # msgid "scan done!" @@ -9145,25 +7976,21 @@ msgstr "بتم البحث الان %d %%" msgid "scan state" msgstr "حاله البحث" -# msgid "second" -msgstr "" +msgstr "ثانوى" # msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "" -# msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "ثوانى" -# msgid "select" -msgstr "" +msgstr "أختار" -# msgid "select .NFI flash file" -msgstr "" +msgstr "أختار ملفnfi" # msgid "select CAId" @@ -9173,65 +8000,54 @@ msgstr "" msgid "select CAId's" msgstr "" -# msgid "select image from server" -msgstr "" +msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)" -# msgid "select interface" -msgstr "" +msgstr "أختار الواجهه" # msgid "select menu entry" -msgstr "" +msgstr "أختار مدخل قائمه" -# msgid "select movie" -msgstr "" +msgstr "أختار الفيلم" -# msgid "select the movie path" -msgstr "" +msgstr "أختار مسار الفيلم" -# msgid "service pin" -msgstr "" +msgstr "الرقم السرى للقناه" # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "" -# msgid "setup pin" -msgstr "" +msgstr "الرقم السرى للاعدادات" # msgid "show DVD main menu" -msgstr "" +msgstr "أعرض قائمة دى فى دى الرئيسيه" # msgid "show EPG..." msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى" -# msgid "show Infoline" -msgstr "" +msgstr "إظهار شريط المعلومات" -# msgid "show all" -msgstr "" +msgstr "إظهر الكل" -# msgid "show alternatives" -msgstr "" +msgstr "إظهار البدائل" -# msgid "show event details" -msgstr "" +msgstr "إظهار تفاصيل الحدث" -# msgid "show extended description" -msgstr "" +msgstr "إظهار وصف متقدم" # msgid "show first selected tag" @@ -9241,9 +8057,8 @@ msgstr "" msgid "show second selected tag" msgstr "" -# msgid "show shutdown menu" -msgstr "" +msgstr "إظهار قائمة الاغلاق" # msgid "show single service EPG..." @@ -9253,93 +8068,73 @@ msgstr "" msgid "show tag menu" msgstr "" -# msgid "show transponder info" -msgstr "" +msgstr "إظهار بيانات التردد" # msgid "shuffle playlist" msgstr "" -# msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "إغــلاق" -# msgid "shutdown" -msgstr "" +msgstr "إغلاق" -# msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "بسيط" -# msgid "skip backward" -msgstr "" +msgstr "تخطى للخلف" -# msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)" -# msgid "skip forward" -msgstr "" +msgstr "تخطى للأمام" -# msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)" -# msgid "slide picture in loop" -msgstr "" +msgstr "صورة الشريحة في حلقة" -# msgid "sort by date" -msgstr "" +msgstr "تصنيف حسب التاريخ" -# msgid "special characters" -msgstr "" +msgstr "حروف خاصه" -# msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "قياسى" -# msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "وضع الاستعداد" -# msgid "start cut here" -msgstr "" +msgstr "أبدأ القطع هنا" -# msgid "start directory" -msgstr "" +msgstr "دليل البدايه" -# msgid "start timeshift" -msgstr "" +msgstr "أبدأ تايم شفت" -# msgid "stereo" -msgstr "" +msgstr "ستيريو" -# msgid "stop PiP" -msgstr "" +msgstr "إيقاف صوره داخل صوره" # msgid "stop entry" msgstr "" -# msgid "stop recording" -msgstr "" +msgstr "إيقاف التسجيل" -# msgid "stop timeshift" -msgstr "" +msgstr "إيقاف التايم شفت" # msgid "swap PiP and main picture" @@ -9347,43 +8142,34 @@ msgstr "" # msgid "switch to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى المرجعيات" -# msgid "switch to filelist" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات" -# msgid "switch to playlist" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى" -# msgid "switch to the next angle" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه" -# msgid "switch to the next audio track" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى" -# msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "" +msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه" -# msgid "template file" -msgstr "" +msgstr "ملف قالب" -# msgid "textcolor" -msgstr "" +msgstr "لون النص" -# msgid "this recording" -msgstr "" +msgstr "هذا التسجيل" -# msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "" +msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى" # msgid "toggle a cut mark at the current position" @@ -9393,29 +8179,22 @@ msgstr "" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "" -# msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "غير متاح" -# msgid "unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "غير مؤكد" -# msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "غير معروف" # msgid "unknown service" msgstr "قناه غير معروفه" -# -msgid "until restart" -msgstr "" - # msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgstr "حتى وضع الانتظار/إعادة التشغيل" # msgid "use as HDD replacement" @@ -9429,13 +8208,11 @@ msgstr "محدده من قبل المستخدم" msgid "vertical" msgstr "رأسى" -# msgid "view extensions..." -msgstr "" +msgstr "مشاهدة الاضافات..." -# msgid "view recordings..." -msgstr "" +msgstr "مشاهدة التسجيلات..." # msgid "wait for ci..." @@ -9445,29 +8222,24 @@ msgstr "" msgid "wait for mmi..." msgstr "" -# msgid "waiting" -msgstr "" +msgstr "فى الانتظار" -# msgid "was removed successfully" -msgstr "" +msgstr "تم الحذف بنجاح" # msgid "weekly" msgstr "اسبوعى" -# msgid "whitelist" -msgstr "" +msgstr "القائمه البيضاء" -# msgid "working" -msgstr "" +msgstr "يعمل" -# msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "أصفر" # msgid "yes" @@ -9477,56 +8249,59 @@ msgstr "نعـم" msgid "yes (keep feeds)" msgstr "" -# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة " +"التشغيل" -# msgid "zap" -msgstr "" +msgstr "الانتقال" -# msgid "zapped" -msgstr "" +msgstr "تم الانتقال" -# # #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)" -# # #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "مخرج 12 فولت" # +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "متقدم" + # #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "أسأل قبل التنقل" -# # #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات" -# # #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل" -# -# -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "كلاسيك" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه" + +#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه" + +#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه" + +#~ msgid "Delay x seconds after service started" +#~ msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه" -# # #~ msgid "Do you really want to delete this recording?" #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟" -# # #~ msgid "" #~ "Do you want to stop the current\n" @@ -9536,111 +8311,108 @@ msgstr "" #~ "الحالى؟" # +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24" + +# +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25" + +# +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30" + +# +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24" + # #~ msgid "End" #~ msgstr "النهايه" -# # #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء" -# # #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "التنقل السريع" -# # #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "العاب/بلج إنز" -# # #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء" -# # #~ msgid "Invert" #~ msgstr "مقلوب" -# # #~ msgid "LCD" #~ msgstr "الشاشه الكريستال" -# # #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال" -# # #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "قائمه الافلام" -# # #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "لاشيئ متصل" -# # #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "التحكم الابوى" -# # #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "الاغلاق الابـوى" -# # #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Rotorart" -# # #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "اعداد القمر" -# # #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "ضبط الاقمـر" -# # #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "إغلاق الضبط" -# # #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "مشاهده وضع القمر" -# +#~ msgid "Show info screen" +#~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات" + # #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "تخطى التأكيد" -# # #~ msgid "Start" #~ msgstr "أبـدأ" -# # #~ msgid "Step " #~ msgstr "خطوه " -# # #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use." #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان" -# # #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" @@ -9651,32 +8423,33 @@ msgstr "" #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n" #~ "خطـأ .. " -# # #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت" -# # #~ msgid "Video Audio" #~ msgstr "صوره صوت" -# # #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "نعم : ابحث الان" # +#~ msgid "bob" +#~ msgstr "شعبى" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "إفتراضى" + # #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "فارغ/غير معروف" -# # #~ msgid "remove service" #~ msgstr "حذف القناه" -# # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -9685,7 +8458,6 @@ msgstr "" #~ "انتهاء البحث\n" #~ "%d قنوات وجدت" -# # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -9694,7 +8466,6 @@ msgstr "" #~ "انتهى البحث\n" #~ "لم يتم العثور على قنوات !" -# # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -9703,7 +8474,6 @@ msgstr "" #~ "انتهـى البحث!\n" #~ "وجدت قناه واحده فقط!" -# # #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" @@ -9712,12 +8482,10 @@ msgstr "" #~ "بتم البحث الان %d %%\n" #~ "%d تم العثور على" -# # #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)" -# # #~ msgid "القناه السابقه" #~ msgstr "vorheriger Kanal"