X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/76deeedb58908f122b34afdd2d57d439c92ecf52..2254a29e37ed70bfc115d93a0b745e88f6330642:/po/fi.po diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po old mode 100755 new mode 100644 index 45c275a8..80a62f75 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:39+0200\n" "Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "" +msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!" #, python-format msgid "%d min" @@ -85,12 +85,15 @@ msgstr "(tyhjä)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain." + msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -294,12 +297,6 @@ msgstr "AC3-ääni ensisijaisena" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 muunnos stereoksi" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "Tietoja" @@ -325,9 +322,8 @@ msgid "Add" msgstr "Lisää" msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Kirjanmerkki" -# PALAA TÄHÄN msgid "Add a mark" msgstr "Lisää merkki" @@ -359,7 +355,6 @@ msgstr "" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." -# PALAA TÄHÄN msgid "Advanced" msgstr "Laajennetut" @@ -376,8 +371,8 @@ msgstr "" "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat " "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään." -msgid "Album:" -msgstr "Albumi:" +msgid "Album" +msgstr "Albumi" msgid "All" msgstr "Kaikki" @@ -385,9 +380,6 @@ msgstr "Kaikki" msgid "All Satellites" msgstr "Kaikki satelliitit" -msgid "All..." -msgstr "Kaikki" - msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -406,15 +398,22 @@ msgstr "Tuntematon virhe!" msgid "Arabic" msgstr "Arabia" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n" +"\n" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" -"Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n" +"Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Esittäjä:" +msgid "Artist" +msgstr "Esittäjä" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:" @@ -446,9 +445,6 @@ msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "Automaattinen SSID etsintä" - msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" @@ -521,16 +517,19 @@ msgstr "Kirkkaus" msgid "Burn DVD" msgstr "Polta DVD" -msgid "Burn to DVD..." +msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Polta DVD:lle..." + msgid "Bus: " msgstr "Väylä: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla." +msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin." msgid "C" msgstr "" @@ -592,6 +591,9 @@ msgstr "Kanava" msgid "Channel Selection" msgstr "Kanavien valinta" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "" + msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" @@ -686,6 +688,9 @@ msgstr "CompactFlash-kortti" msgid "Complete" msgstr "Täysi" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Muokkaustila" @@ -712,13 +717,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Modulaatio" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!" msgid "Continue in background" -msgstr "" +msgstr "Jatka taustalla" msgid "Continue playing" msgstr "Jatka toistoa" @@ -726,15 +731,15 @@ msgstr "Jatka toistoa" msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?" +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" @@ -758,13 +763,13 @@ msgid "Current version:" msgstr "Nykyinen versio:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Customize" msgstr "Toimintojen mukautus" @@ -803,9 +808,6 @@ msgstr "Tanska" msgid "Date" msgstr "Päiväys" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Virransäästötila" @@ -856,9 +858,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-tila" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-tila" @@ -911,6 +910,8 @@ msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"Haluatko poistaa\n" +"lisäosan \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -922,32 +923,31 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "" -"Haluatko poistaa tallenteen\n" -"”%s?”" +"Haluatko poistaa\n" +"\"%s\"?" #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Haluatko lopettaa?" +"Haluatko ladata\n" +"lisäosan \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n" +"Haluatko alustaa kiintolevyn?\n" "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa levyltä hakemiston %s?" +msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kirjanmerkin %s?" +msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" @@ -1036,9 +1036,6 @@ msgstr "Ladattavia lisäosia" msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." @@ -1061,9 +1058,15 @@ msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!" msgid "East" msgstr "Itä" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + msgid "Edit DNS" msgstr "Muuta DNS" +msgid "Edit Title" +msgstr "" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Muokkaa kappaleita" @@ -1109,13 +1112,12 @@ msgstr "Suojaus" msgid "Encryption Key" msgstr "Suojausavain" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Salausavaimen tyyppi" + msgid "Encryption Type" msgstr "Suojausjärjestelmä" -# Asetuksen nimi ajastusikkunassa -msgid "End" -msgstr "Lopetus" - msgid "End time" msgstr "Lopetusaika" @@ -1145,6 +1147,12 @@ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Mene päävalikkoon..." @@ -1172,10 +1180,13 @@ msgid "Everything is fine" msgstr "Kaikki on kunnossa" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Toimenpiteen edistyminen:" +msgstr "Tehtävän edistyminen:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Toimenpide valmis!" +msgstr "Tehtävä valmis!" + +msgid "Exif" +msgstr "" msgid "Exit" msgstr "Poistu" @@ -1239,6 +1250,12 @@ msgstr "Hienosäät." msgid "Finished" msgstr "Päättyi" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Verkon määritys valmis" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen" + msgid "Finnish" msgstr "Suomi" @@ -1247,24 +1264,21 @@ msgid "" msgstr "" "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Korjaa USB-muisti" - msgid "Flash" msgstr "" msgid "Flashing failed" msgstr "Päivitys epäonnistui" -msgid "Font size" -msgstr "Fonttikoko" - msgid "Format" msgstr "Alusta" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Ranska" @@ -1286,6 +1300,9 @@ msgstr "pe" msgid "Friday" msgstr "Perjantai" +msgid "Frisian" +msgstr "" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "" @@ -1311,8 +1328,8 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" -msgid "Genre:" -msgstr "Laji:" +msgid "Genre" +msgstr "Laji" msgid "German" msgstr "Saksa" @@ -1347,6 +1364,9 @@ msgstr "Kiintolevyn asetukset" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarkia-tietoja" @@ -1362,6 +1382,12 @@ msgstr "Unkari" msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "" + msgid "Icelandic" msgstr "Islanti" @@ -1582,6 +1608,9 @@ msgstr "Hakemisto" msgid "Lock:" msgstr "Lukitse:" +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "" + msgid "Long Keypress" msgstr "Pitkä painallus" @@ -1639,6 +1668,9 @@ msgstr "Valikko" msgid "Message" msgstr "Viesti" +msgid "Message..." +msgstr "" + msgid "Mkfs failed" msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui" @@ -1698,7 +1730,8 @@ msgstr "SEURAAVA" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" -"NFI-päivityksen asennus on valmis. Uudelleenkäynnistä keltaisella napilla!" +"NFI-päivityksen asennus on valmis. Käynnistä uudelleen keltaisella " +"näppäimellä!" msgid "NOW" msgstr "NYT" @@ -1784,6 +1817,9 @@ msgstr "" "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n" "ole alustettu." +msgid "No Networks found" +msgstr "" + msgid "No backup needed" msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita" @@ -1812,7 +1848,7 @@ msgstr "" "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen." msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan." +msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen." msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" @@ -1822,6 +1858,9 @@ msgstr "" msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä." +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n" @@ -1856,8 +1895,8 @@ msgstr "" "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla." msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n" @@ -1865,19 +1904,22 @@ msgstr "" "oikein." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -"your local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" +"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on " +"määritelty oikein." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Toimivaa WLAN-sovitinta ei löydy.\n" -"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset " -"ovat oikein." +"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke " +"lähiverkko päälle." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ei, aloita alusta" @@ -1923,14 +1965,6 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Toistetaan" -msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. " -"Paina OK-nappia kun olet kytkenyt muistin." - msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1972,9 +2006,6 @@ msgstr "Hae vain salaamattomat" msgid "Orbital Position" msgstr "Sijainti" -msgid "Other..." -msgstr "Muu..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -2009,15 +2040,15 @@ msgstr "Lapsilukon asetukset" msgid "Parental control type" msgstr "Lapsilukon tyyppi" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP-kuvan asetukset" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" @@ -2032,13 +2063,13 @@ msgid "Play" msgstr "Jatka toistoa" msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "" +msgstr "Toista ääni-CD..." msgid "Play recorded movies..." msgstr "Toista tallenteet..." msgid "Please Reboot" -msgstr "Uudelleenkäynnistä" +msgstr "Käynnistä uudelleen" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Valitse lähde josta haetaan" @@ -2061,6 +2092,11 @@ msgstr "Valitse paketti..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!" @@ -2096,7 +2132,7 @@ msgstr "" "ei voitu ladata." msgid "Please press OK to continue." -msgstr "Jatka painamalla OK-nappia." +msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." msgid "Please press OK!" msgstr "Paina OK." @@ -2116,8 +2152,8 @@ msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Valitse alipalvelu..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Valitse hakusana..." +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" @@ -2142,15 +2178,27 @@ msgid "" msgstr "" "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n" "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n" -"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla." +"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä." msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." -msgstr "Valitse kieli ylös/alas nappuloilla ja paina OK." +msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..." +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Odota, verkkoa määritetään..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Odota..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..." @@ -2210,13 +2258,17 @@ msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "Jatka painamalla OK-nappia." +msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK." msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-nappia." +msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "" msgid "Press OK to scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" @@ -2233,6 +2285,12 @@ msgstr "Esikatsele valikkoa" msgid "Primary DNS" msgstr "Ensisijainen DNS" +msgid "Priority" +msgstr "" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Suojaa kanavat" @@ -2248,6 +2306,9 @@ msgstr "Hae toimittajalta" msgid "Providers" msgstr "Toimittajat" +msgid "Quick" +msgstr "" + msgid "Quickzap" msgstr "Pikavaihto" @@ -2269,29 +2330,29 @@ msgstr "" msgid "Ram Disk" msgstr "RAM-levy" +msgid "Random" +msgstr "" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?" - -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?" +msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?" msgid "Really reboot now?" -msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?" +msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" msgid "Really restart now?" -msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?" +msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" msgid "Really shutdown now?" msgstr "Haluatko silti sammuttaa?" msgid "Reboot" -msgstr "Uudelleenkäynnistys" +msgstr "Käynnistä uudelleen" msgid "Reception Settings" msgstr "Vastaanotinasetukset" @@ -2306,7 +2367,7 @@ msgid "Recording" msgstr "Tallenne" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!" +msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" @@ -2320,9 +2381,6 @@ msgstr "Virkistystaajuus" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Virkistystaajuuden valinta." -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..." - msgid "Remove Bookmark" msgstr "Poista kirjanmerkki" @@ -2344,6 +2402,9 @@ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" +msgid "Remove timer" +msgstr "" + msgid "Remove title" msgstr "Poista otsikko" @@ -2369,6 +2430,9 @@ msgstr "Toistokerrat" msgid "Reset" msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" @@ -2607,6 +2671,12 @@ msgstr "Valitse video-tila" msgid "Selected source image" msgstr "Valittu päivitys" +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Lähetä DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa" + msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa" @@ -2660,9 +2730,15 @@ msgstr "Kanavatiedot" msgid "Services" msgstr "Kanavat" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" + msgid "Set as default Interface" msgstr "Aseta oletukseksi" +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi" + msgid "Set limits" msgstr "Aseta rajat" @@ -2720,6 +2796,9 @@ msgstr "Samanlaiset lähetykset:" msgid "Simple" msgstr "Suppea" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" + msgid "Single" msgstr "Yksi" @@ -2798,10 +2877,6 @@ msgstr "Valmiustila" msgid "Standby / Restart" msgstr "Sammutusvalikko" -# Ajastusikkuna -msgid "Start" -msgstr "Aloitus" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Aloita alusta" @@ -2845,6 +2920,12 @@ msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" msgid "Stop test" msgstr "Lopeta testi" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + msgid "Store position" msgstr "Tallenna sijainti" @@ -2894,18 +2975,36 @@ msgstr "Muut asetukset" msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!" + msgid "TV System" msgstr "TV-järjestelmä" msgid "Table of content for collection" msgstr "Kokoelman hakemisto" +msgid "Tag 1" +msgstr "" + +msgid "Tag 2" +msgstr "" + +msgid "Tags" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Lähetysasema" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "" + +msgid "Test Type" +msgstr "" + msgid "Test mode" msgstr "Virityskuvan lähetys" @@ -2930,20 +3029,9 @@ msgstr "" "Kun painat OK, pääset suosikki-\n" "listalle. Käytä kanavien valin-\n" "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n" -"värinappien takaa löytyviä\n" +"värinäppäimien takaa löytyviä\n" "toimintoja." -msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -"NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ." -"NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen jälkeen " -"uudelleenkäynnistä Dreambox ja pidä etupaneelin 'alas' nappia pohjassa " -"jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta." - msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -2952,6 +3040,11 @@ msgstr "" "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa " "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa." +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." @@ -3019,6 +3112,10 @@ msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "" + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Uniajastin on kytketty päälle." @@ -3058,7 +3155,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa ohjelmistopäivitystä!" +msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " @@ -3121,6 +3218,10 @@ msgid "" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n" +"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n" +"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n" +"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset" msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " @@ -3132,6 +3233,15 @@ msgid "" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-" +"osoite DHCP:n kautta.\n" +"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n" +"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n" +"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -" +"kohdassa.\n" +"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-" +"palvelin." msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." @@ -3145,6 +3255,9 @@ msgstr "Kynnys" msgid "Thu" msgstr "to" +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + msgid "Thursday" msgstr "Torstai" @@ -3178,9 +3291,11 @@ msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n" +"Tarkista ajastusasetukset!" msgid "Timer sanity error" -msgstr "Ajastinvirhe" +msgstr "Päällekkäinen ajastus" msgid "Timer selection" msgstr "Ajastinvalinta" @@ -3194,22 +3309,29 @@ msgstr "Ajansiirto" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää." +msgid "Timeshift path..." +msgstr "" + msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" msgid "Title" msgstr "Otsikko" -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" +msgid "Title properties" +msgstr "" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti ja " -"laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-nappia kun " -"olet ottanut USB-muistin irti." msgid "Today" msgstr "Tänään" @@ -3298,6 +3420,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB-muisti" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3334,7 +3462,7 @@ msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?" +msgstr "Päivitys valmis. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" msgid "Upgrading" msgstr "Päivitetään" @@ -3342,6 +3470,9 @@ msgstr "Päivitetään" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota" +msgid "Use" +msgstr "" + msgid "Use DHCP" msgstr "Käytä DHCP:tä" @@ -3383,7 +3514,7 @@ msgid "" "Please set up tuner A" msgstr "" "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n" -"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n" +"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n" "selaukseen.\n" "\n" "Määritä virittimen 1 asetukset:" @@ -3395,11 +3526,11 @@ msgid "" "press OK." msgstr "" "Valitse haluamasi vaihtoehto\n" -"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n" +"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n" "(▲▼).\n" "\n" "Hyväksy valinta sen jälkeen\n" -"OK-painikkeella." +"OK-näppäimellä." msgid "Use usals for this sat" msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille" @@ -3463,6 +3594,9 @@ msgstr "" msgid "View teletext..." msgstr "Näytä teksti-tv..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuaalinen näppäimistö" + msgid "Voltage mode" msgstr "Jännitetila" @@ -3478,6 +3612,9 @@ msgstr "" msgid "WPA" msgstr "" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + msgid "WPA2" msgstr "" @@ -3487,9 +3624,6 @@ msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali" msgid "Waiting" msgstr "Odottaa" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Odotetaan USB-muistia..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3517,6 +3651,13 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n" +"\n" +"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja " +"valitse 'Aloita leikkaus'.\n" +"\n" +"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä " +"ja valitse 'Lopeta leikkaus'." msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " @@ -3546,7 +3687,7 @@ msgstr "" "perusasetukset kuntoon.\n" "\n" "Aloita asennus painamalla\n" -"kaukosäätimen OK-painiketta." +"kaukosäätimen OK-näppäintä." msgid "Welcome..." msgstr "Tervetuloa..." @@ -3562,6 +3703,9 @@ msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "" + msgid "Wireless" msgstr "Langaton" @@ -3577,18 +3721,18 @@ msgstr "Kirjoitus epäonnistui!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä" - msgid "YPbPr" msgstr "Komponentti (YPbPr)" -msgid "Year:" -msgstr "Vuosi:" +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" @@ -3694,15 +3838,6 @@ msgstr "" "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston " "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n" -"Määrittele ne Menu-napin kautta.\n" -"Haluatko määritellä hakusanat nyt?" - msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3740,6 +3875,20 @@ msgstr "" "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n" +"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n" +"\n" +"Haluatko kytkeä sen pois päältä?" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" @@ -3774,6 +3923,12 @@ msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" msgid "about to start" msgstr "alkaa juuri" +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktivoi nykyiset asetukset" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "lisää nimipalvelin" + msgid "add alternatives" msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" @@ -3829,9 +3984,20 @@ msgstr "" "haluatko varmasti palauttaa\n" "seuraavan varmuuskopion:\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "ääniraidan (%s) formaatti" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "ääniraidan (%s) kieli" + msgid "audio tracks" msgstr "ääniraidat" +msgid "auto" +msgstr "" + # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin # kaltaisena poistumistoimintona. msgid "back" @@ -3840,14 +4006,24 @@ msgstr "Takaisin" msgid "background image" msgstr "taustakuva" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "parempi" +msgid "black" +msgstr "" + msgid "blacklist" msgstr "kielletyt" -msgid "by Exif" -msgstr "EXIF-tietojen mukaan" +msgid "blue" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "polta ääniraita (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "Aseta tallennuksen kesto" @@ -3870,9 +4046,6 @@ msgstr "Kiertopolarisaatio oikea" msgid "clear playlist" msgstr "tyhjennä soittolista" -msgid "color" -msgstr "väri" - msgid "complex" msgstr "monipuolinen" @@ -3900,12 +4073,12 @@ msgstr "joka päivä" msgid "day" msgstr "päivä" -msgid "delete" -msgstr "poista" - msgid "delete cut" msgstr "Poista leikkausmääritys" +msgid "delete file" +msgstr "" + msgid "delete playlist entry" msgstr "poista soittolistan valinta" @@ -3975,6 +4148,9 @@ msgstr "Lopeta leikkaus tähän" msgid "end favourites edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 ja verkko" + msgid "equal to" msgstr "sama kuin" @@ -3990,18 +4166,33 @@ msgstr "Poistu Mediatoistimesta" msgid "exit movielist" msgstr "poistu tallenneluettelosta" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "epäonnistui" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "" + msgid "filename" msgstr "tiedostonimi" msgid "fine-tune your display" msgstr "hienosäädä näyttöä" -msgid "font face" -msgstr "fonttityyli" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" @@ -4017,8 +4208,8 @@ msgstr "siirry virransäästötilaan" msgid "go to standby" msgstr "siirry valmiustilaan" -msgid "headline" -msgstr "otsikko" +msgid "green" +msgstr "" msgid "hear radio..." msgstr "kuuntele radiota..." @@ -4026,15 +4217,15 @@ msgstr "kuuntele radiota..." msgid "help..." msgstr "apua..." +msgid "hidden network" +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus" msgid "hide player" msgstr "piilota soitin" -msgid "highlighted button" -msgstr "valittu painike" - msgid "horizontal" msgstr "horisontaali" @@ -4131,6 +4322,18 @@ msgstr "kuukausi" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan" +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + msgid "movie list" msgstr "tallenneluettelo" @@ -4152,9 +4355,6 @@ msgstr "Ei" msgid "no HDD found" msgstr "kiintolevyä ei löydy" -msgid "no Picture found" -msgstr "Ei kuvaa" - msgid "no module found" msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)" @@ -4191,8 +4391,8 @@ msgstr "vain-luku levystä." msgid "once" msgstr "kerran" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "avaan nimipalvelimen asetus" msgid "open servicelist" msgstr "Avaa kanavalista" @@ -4203,6 +4403,9 @@ msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" + msgid "pass" msgstr "hyväksytty" @@ -4230,15 +4433,18 @@ msgstr "Edellinen kanava" msgid "previous channel in history" msgstr "Edellinen kanava historiassa" -msgid "rebooting..." -msgstr "uudelleenkäynnistetään..." - msgid "record" msgstr "tallennus" msgid "recording..." msgstr "tallennetaan..." +msgid "red" +msgstr "" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "poista nimipalvelin" + msgid "remove after this position" msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen" @@ -4284,9 +4490,15 @@ msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen" msgid "right" msgstr "oikea" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "" + msgid "save playlist" msgstr "tallenna soittolista" +msgid "save playlist on exit" +msgstr "" + msgid "scan done!" msgstr "Haku valmis!" @@ -4315,6 +4527,12 @@ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" msgid "select image from server" msgstr "valitse päivitys palvelimelta" +msgid "select interface" +msgstr "valitse sovitin" + +msgid "select menu entry" +msgstr "" + msgid "select movie" msgstr "valitse tallenne" @@ -4333,6 +4551,9 @@ msgstr "näytä DVD:n päävalikko" msgid "show EPG..." msgstr "näytä EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "" + msgid "show all" msgstr "näytä kaikki" @@ -4345,11 +4566,11 @@ msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot" msgid "show extended description" msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus" -msgid "show first tag" -msgstr "näytä ensimmäinen avainsana" +msgid "show first selected tag" +msgstr "" -msgid "show second tag" -msgstr "näytä toinen avainsana" +msgid "show second selected tag" +msgstr "" msgid "show shutdown menu" msgstr "Näytä sammutusvalikko" @@ -4384,12 +4605,12 @@ msgstr "siirry eteenpäin" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "" + msgid "sort by date" msgstr "Aikajärjestys" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)" - msgid "standard" msgstr "Vakio" @@ -4399,6 +4620,9 @@ msgstr "valmiustila" msgid "start cut here" msgstr "Aloita leikkaus tästä" +msgid "start directory" +msgstr "" + msgid "start timeshift" msgstr "Aloita ajansiirtotallennus" @@ -4429,14 +4653,20 @@ msgstr "vaihda tiedostolistaan" msgid "switch to playlist" msgstr "vaihda soittolistaan" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle" -msgid "text" -msgstr "teksti" +msgid "template file" +msgstr "" + +msgid "textcolor" +msgstr "" msgid "this recording" msgstr "tämä tallennus" @@ -4457,7 +4687,7 @@ msgid "unknown service" msgstr "tuntematon kanava" msgid "until restart" -msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti" +msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen" msgid "user defined" msgstr "käyttäjän määrittelemä" @@ -4486,8 +4716,11 @@ msgstr "joka viikko" msgid "whitelist" msgstr "hyväksytyt" -msgid "year" -msgstr "vuosi" +msgid "working" +msgstr "" + +msgid "yellow" +msgstr "" msgid "yes" msgstr "Kyllä" @@ -4499,9 +4732,9 @@ msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " -"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. " -"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." +"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " +"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso " +"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." msgid "zap" msgstr "kanavanvaihto" @@ -4509,34 +4742,137 @@ msgstr "kanavanvaihto" msgid "zapped" msgstr "vaihdettu" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Keskeytä" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui." + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Kaikki" + +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.." + +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..." + +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Haluatko lopettaa?" + +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..." + +# Asetuksen nimi ajastusikkunassa +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Lopetus" + +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Korjaa USB-muisti" -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Polta DVD:lle" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Fonttikoko" #~ msgid "" -#~ "Do you really want to REMOVE\n" -#~ "the plugin \"" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." #~ msgstr "" -#~ "Haluatko poistaa\n" -#~ "tämän lisäosan \"" +#~ "Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. " +#~ "Paina OK-näppäintä kun olet kytkenyt muistin." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Muu..." + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..." + +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Valitse hakusana..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..." + +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?" + +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..." + +# Ajastusikkuna +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Aloitus" #~ msgid "" -#~ "Do you really want to download\n" -#~ "the plugin \"" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" #~ msgstr "" -#~ "Haluatko ladata\n" -#~ "tämän lisäosan \"" +#~ "NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ." +#~ "NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen " +#~ "jälkeen käynnistä Dreambox uudelleen ja pidä etupaneelin 'nuoli alas' " +#~ "näppäintä pohjassa jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta." #~ msgid "" -#~ "No working wireless interface found.\n" -#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -#~ "you local network interface." +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." #~ msgstr "" -#~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" -#~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke " -#~ "lähiverkko päälle." +#~ "Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti " +#~ "ja laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-" +#~ "näppäintä kun olet ottanut USB-muistin irti." + +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Odotetaan USB-muistia..." + +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n" +#~ "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n" +#~ "Haluatko määritellä hakusanat nyt?" + +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "EXIF-tietojen mukaan" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "väri" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "poista" + +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "fonttityyli" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "otsikko" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "valittu näppäin" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Ei kuvaa" + +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "käynnistetään uudelleen..." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "näytä ensimmäinen avainsana" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "näytä toinen avainsana" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)" -#~ msgid "full /etc directory" -#~ msgstr "koko /etc-hakemisto" +#~ msgid "text" +#~ msgstr "teksti"