X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/7736d2891455a0641cbcfb7d99473a8be040ca55..47367fb1c159557cb3676f67172b9839531c8dc9:/po/cs.po diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6d82cee2..a17312bf 100755 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-03 19:16+0100\n" "Last-Translator: ws79 \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "#80000000" msgstr "#80000000" msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -100,6 +100,9 @@ msgstr "12V výstup" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -130,6 +133,9 @@ msgstr "30 minut" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -142,6 +148,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "6" @@ -166,19 +175,27 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n" +"Chcete uchovat Vaši verzi?" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?" +"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" -msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?" +msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" -msgstr "" +msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu" #, python-format msgid "" @@ -205,13 +222,12 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním " -"positioneru." +"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu." msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" -msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?" +msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" @@ -237,9 +253,12 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 implicitní" -msgid "AGC" +msgid "AC3 downmix" msgstr "" +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + msgid "AGC:" msgstr "AGC:" @@ -249,6 +268,9 @@ msgstr "O Dreamboxu" msgid "About..." msgstr "O ..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivovat obraz v obraze" @@ -270,9 +292,23 @@ msgstr "Přidat do bukletu" msgid "Add to favourites" msgstr "Zkopírovat do oblíbených" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly " +"rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni " +"s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické " +"klávesy pro výběr jiné testovací scény." + msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Rozšířené nastavení videa" + msgid "After event" msgstr "Po události" @@ -298,6 +334,12 @@ msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativní rádio mód" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternativní " + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Neplatný název souboru." + msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" @@ -307,6 +349,9 @@ msgstr "Herec:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zeptat se před vypnutím:" +msgid "Ask user" +msgstr "Zeptat se uživatele (?)" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Poměr" @@ -319,6 +364,12 @@ msgstr "Nastavení zvuku..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatické přepínání scartu" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatické (?)" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatické prohledávání" @@ -332,7 +383,7 @@ msgid "BB" msgstr "BB" msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" @@ -358,8 +409,20 @@ msgstr "Šírka pásma" msgid "Begin time" msgstr "Čas začátku" -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Chování když je film spuštěn" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Chování když je film zastaven" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Režim když film dosáhne konce" msgid "Brightness" msgstr "Světlost" @@ -429,6 +492,15 @@ msgstr "Kanál:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menu seznamu kanálů" +msgid "Check" +msgstr "Ověřit" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Ověřuji souborový systém..." + +msgid "Choose Location" +msgstr "Vyberte umístění" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Vyber tuner" @@ -438,8 +510,11 @@ msgstr "Vybrat buket" msgid "Choose source" msgstr "Vyber zdroj" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Vyberte cílovou složku" + msgid "Choose your Skin" -msgstr "" +msgstr "Vyber vzhled" msgid "Cleanup" msgstr "Vyčistit" @@ -489,6 +564,9 @@ msgstr "Konfigurační mód" msgid "Configuring" msgstr "Konfiguruji" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktní časování" @@ -524,13 +602,22 @@ msgid "Croatian" msgstr "Chorvatsky" msgid "Current Transponder" -msgstr "" +msgstr "Aktuální transpondér" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Nynější nastavení:" msgid "Current version:" msgstr "Nynější verze:" -msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9" msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" @@ -559,6 +646,9 @@ msgstr "Datum" msgid "Deep Standby" msgstr "Hluboký spánek" +msgid "Default-Wizard" +msgstr "" + msgid "Delay" msgstr "Zpožděni" @@ -608,7 +698,7 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Vypnout obraz v obraze" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Zakázat titulky" +msgstr "Zakázat skryté titulky" msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -626,6 +716,12 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Parabola" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako" + msgid "Display Setup" msgstr "Nastavení displeje" @@ -636,6 +732,13 @@ msgstr "" "Opravdu chcete ODEBRAT\n" "tento plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n" +"Může to trvat dlouho!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?" @@ -735,7 +838,7 @@ msgid "Edit services list" msgstr "Upravit seznam kanálů" msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "" +msgstr "EPG" msgid "Enable" msgstr "Povolit" @@ -779,6 +882,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Vstoupit do menu..." @@ -810,7 +924,7 @@ msgid "Exit wizard" msgstr "Ukončit průvodce" msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Expert" msgid "Extended Setup..." msgstr "Rozšířené nastavení..." @@ -821,24 +935,39 @@ msgstr "Rozšíření" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Tovární nastavení" + msgid "Fast" msgstr "Rychlý" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Rychlý DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed" + msgid "Fast epoch" msgstr "Rychlá doba (???)" msgid "Favourites" msgstr "Oblíbené" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Prověření souborového systému..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby" + msgid "Finetune" msgstr "Doladit" msgid "Finnish" msgstr "Finsky" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení" + msgid "French" msgstr "Francouzsky" @@ -867,6 +996,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Procesor verze: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck selhalo" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkce není zatím implementována" @@ -877,9 +1009,6 @@ msgstr "" "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n" "Chcete nyní restartovat GUI?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Hry / Pluginy" - msgid "Gateway" msgstr "Brána" @@ -893,13 +1022,13 @@ msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..." msgid "Goto 0" -msgstr "Jít na 0" +msgstr "Jít na 0 bod" msgid "Goto position" msgstr "Jdi na pozici" msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "" +msgstr "Grafické Multi EPG" msgid "Greek" msgstr "Řecky" @@ -937,6 +1066,9 @@ msgstr "IP adresa" msgid "Icelandic" msgstr "Islandsky" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -944,6 +1076,26 @@ msgstr "" "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n" "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v " +"menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. " +"Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV " +"na nejnižší hodnotu.\n" +"Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední " +"dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n" +"Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n" +"Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Aktualizace image" @@ -991,12 +1143,18 @@ msgstr "Instaluji software..." msgid "Instant Record..." msgstr "Okamžité nahrávání..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Integrovaný ethernet" + msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "Střední" msgid "Internal Flash" msgstr "Interní flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Neplatné umístění" + msgid "Inversion" msgstr "Inverze" @@ -1006,6 +1164,10 @@ msgstr "Invertovat display" msgid "Italian" msgstr "Italsky" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Rozložení kláves" @@ -1033,12 +1195,19 @@ msgstr "Výběr jazyka" msgid "Language..." msgstr "Jazyk..." +msgid "Last speed" +msgstr "Poslední rychlost" + msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" msgid "Left" msgstr "Vlevo" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Limit východně" @@ -1057,8 +1226,11 @@ msgstr "Seznam záznamových zařízeních" msgid "Lithuanian" msgstr "Litevsky" +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + msgid "Lock:" -msgstr "" +msgstr "Zámek:" msgid "Long Keypress" msgstr "Dlouhé stlačení klávesy" @@ -1114,6 +1286,9 @@ msgstr "Vzkaz" msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs selhalo" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + msgid "Model: " msgstr "Model:" @@ -1145,7 +1320,7 @@ msgid "Move west" msgstr "Posun západně" msgid "Movielist menu" -msgstr "" +msgstr "Filmové menu" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" @@ -1220,6 +1395,9 @@ msgstr "Další" msgid "No" msgstr "Ne" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Nelze nastavit 50 Hz" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!" @@ -1245,6 +1423,9 @@ msgstr "" "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení " "a zkusit to znova." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen." @@ -1279,6 +1460,9 @@ msgstr "" "Chcete nyní změnit PIN?\n" "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!" +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Ne, jen restartovat" + msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nic nedělej." @@ -1291,6 +1475,10 @@ msgstr "Ne, prohledám později manuálně" msgid "None" msgstr "Žádný" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo" + msgid "North" msgstr "Severní" @@ -1307,6 +1495,15 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Nyní hraje" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší " +"hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími " +"odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1349,6 +1546,10 @@ msgstr "Správa paketů" msgid "Page" msgstr "Strana" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + msgid "Parental control" msgstr "Rodičovský zámek" @@ -1361,15 +1562,31 @@ msgstr "Nastavení rodičovského zámku" msgid "Parental control type" msgstr "Typ rodičovského zámku" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Zastavit film na konci" + msgid "PiPSetup" msgstr "Nastavení PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Je vyžadován kód PIN" +msgid "Play" +msgstr "Play" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Přehrát nahrané pořady..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Prosím restartujte" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu" @@ -1385,6 +1602,9 @@ msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Zadejte nové jméno souboru" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)" @@ -1394,6 +1614,9 @@ msgstr "Prosím zadejte správný PIN" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Prosím zadejte starý PIN" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Následujte instrukce na TV" + msgid "Please press OK!" msgstr "Prosím stiskněte OK!" @@ -1412,6 +1635,9 @@ msgstr "Prosím vyberte podkanál..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Vyberte cestu k filmům..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Prosím, nastav tuner B" @@ -1436,6 +1662,9 @@ msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..." msgid "Plugin browser" msgstr "Prohlížeč pluginů" +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginy" + msgid "Polarity" msgstr "Polarita" @@ -1443,7 +1672,7 @@ msgid "Polarization" msgstr "Polarizace" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polsky" msgid "Port A" msgstr "Port A" @@ -1476,7 +1705,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Paměť pozitioneru" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "" +msgstr "Práh napětí v mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Předdefinovný transpodér" @@ -1527,7 +1756,7 @@ msgid "RSS Feed URI" msgstr "URI RSS zdroje" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Rádio" msgid "Ram Disk" msgstr "" @@ -1583,6 +1812,12 @@ msgstr "Nahrávání má vždy prioritu" msgid "Reenter new pin" msgstr "Zadejte znova PIN" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Obnovovací frekvence" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Odebrat plugin" @@ -1592,6 +1827,9 @@ msgstr "Odebrat značku" msgid "Remove plugins" msgstr "Odebrat plugin" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + msgid "Repeat" msgstr "Opakování" @@ -1601,12 +1839,18 @@ msgstr "Druh opakování" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?" +msgid "Repeats" +msgstr "Opakovat" + msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Restart" msgstr "Restart" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Restartovat GUI" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart nyní GUI?" @@ -1619,6 +1863,28 @@ msgid "" msgstr "" "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Pokračovat z poslední pozice" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Obnovuji přehrávání" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Návrat na seznam filmů" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Přepnout na předchozí program" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Rychlosti přetáčení zpět" + msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -1638,10 +1904,10 @@ msgid "S-Video" msgstr "S-Video" msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" msgid "SNR:" -msgstr "" +msgstr "SNR:" msgid "Sat" msgstr "So" @@ -1745,6 +2011,9 @@ msgstr "Posunout (min)" msgid "Select HDD" msgstr "Vyber HDD" +msgid "Select Location" +msgstr "Vyberte umístění" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vyberte síťový adaptér" @@ -1760,6 +2029,15 @@ msgstr "Vybrat zvukovou stopu" msgid "Select channel to record from" msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci" + +msgid "Select video input" +msgstr "Vyberte video vstup" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Vyberte video mód" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Opakovat sekvenci" @@ -1795,6 +2073,13 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Vyhledávání kanálů" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Služba nedostupná!\n" +"Ověřte nastavení tuneru!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Informace o kanálu" @@ -1811,7 +2096,14 @@ msgid "Setup" msgstr "Nastavení" msgid "Setup Mode" -msgstr "" +msgstr "Nastavovací mód" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání" + +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "Zobrazit soubory z %s" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu" @@ -1844,7 +2136,7 @@ msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Podobné vysílání:" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "jednoduché" msgid "Single" msgstr "Jediný" @@ -1858,6 +2150,9 @@ msgstr "Jediný satelit" msgid "Single transponder" msgstr "Jediný transpodér" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Časovač usínání" @@ -1874,6 +2169,9 @@ msgstr "Slot %d" msgid "Slow" msgstr "Pomalu" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n" @@ -1891,11 +2189,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "" +msgstr "Srovnat A-Z" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "" +msgstr "Srovnat podle času" msgid "Sound" msgstr "Zvuk" @@ -1918,6 +2216,9 @@ msgstr "Standby / Restart" msgid "Start" msgstr "Začátek" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Spustit od začátku" + msgid "Start recording?" msgstr "Začít nahrávat?" @@ -1927,9 +2228,6 @@ msgstr "Začátek" msgid "Starting on" msgstr "Začíná" -msgid "Startwizard" -msgstr "Spustit průvodce" - msgid "Step " msgstr "Krok" @@ -1970,10 +2268,10 @@ msgid "Subservices" msgstr "Podkanály" msgid "Subtitle selection" -msgstr "Výběr titulků" +msgstr "Výběr skrytých titulků" msgid "Subtitles" -msgstr "Titulky" +msgstr "Skryté titulky" msgid "Sun" msgstr "Ne" @@ -2002,6 +2300,16 @@ msgstr "Symbolová rychlost" msgid "System" msgstr "Systém" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek " +"kde je (???),\n" +"budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n" +"ws79@centrum.cz\n" +"\n" +"ws79" + msgid "TV System" msgstr "TV systém" @@ -2015,7 +2323,7 @@ msgid "Test mode" msgstr "Testovací mód" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "" +msgstr "Vzkaz" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" @@ -2027,6 +2335,15 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy." +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n" +"Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete " +"provést nastavení?" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "PIN byl úspěšně změněn" @@ -2042,6 +2359,10 @@ msgstr "Časovač byl aktivován." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Časovač byl deaktivován." +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?" @@ -2049,6 +2370,13 @@ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu msgid "The wizard is finished now." msgstr "Průvodce skončil." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n" +"Opravdu si přejete pokračovat." + msgid "This is step number 2." msgstr "Toto je 2. krok." @@ -2124,6 +2452,12 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Translation" +msgstr "Překlad" + +msgid "Translation:" +msgstr "Překlad:" + msgid "Transmission Mode" msgstr "Přenosový mód" @@ -2192,13 +2526,18 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB disk" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n" +"Chyba:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Není možné inicializovat pevný disk.\n" -"Prosím, podívejte se do manuálu.\n" "Chyba:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" @@ -2235,7 +2574,22 @@ msgid "Use Power Measurement" msgstr "Použít měření výkonu (???)" msgid "Use a gateway" -msgstr "Použít bárnu (gateway)" +msgstr "Použít bránu (gateway)" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše" msgid "Use power measurement" msgstr "Použít sílu měření (???)" @@ -2262,17 +2616,47 @@ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností" msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "Použítý scan podle služby (?)" msgid "User defined" msgstr "Uživatelsky definované" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR přepínač" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Doladění obrazu" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Průvodce doladěním obrazu" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video výstup" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Nastavení videa" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video průvodce" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Výběr zdroje signálu\n" +"\n" +"Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj " +"signálu).\n" +"\n" +"Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Výběr video módu" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..." @@ -2291,6 +2675,16 @@ msgstr "Západní" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude " +"vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 " +"Hz.\n" +"Stiskněte OK pro spuštění." + msgid "Wed" msgstr "St" @@ -2329,6 +2723,9 @@ msgstr "Co chcete prohledat?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?" +msgid "Wireless" +msgstr "Bezdrátové" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n" @@ -2359,6 +2756,9 @@ msgstr "Ano, vypnout systém." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ano, obnov nyní nastavení" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ano, zobraz tutorial" @@ -2429,6 +2829,9 @@ msgstr "" "\n" "Chcete nyní nastavit PIN?" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. " + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2526,7 +2929,7 @@ msgid "advanced" msgstr "rozšířené" msgid "alphabetic sort" -msgstr "" +msgstr "srovnat podle abecedy" msgid "" "are you sure you want to restore\n" @@ -2653,7 +3056,10 @@ msgid "exit mediaplayer" msgstr "ukončit přehrávač médií" msgid "exit movielist" -msgstr "" +msgstr "zavřít seznam filmů" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "doladit váš display" msgid "free diskspace" msgstr "volné místo na HDD" @@ -2674,7 +3080,7 @@ msgid "help..." msgstr "Pomoc..." msgid "hide extended description" -msgstr "" +msgstr "skrýt rozšířený popis" msgid "hide player" msgstr "schovat přehrávač" @@ -2688,6 +3094,9 @@ msgstr "hodina" msgid "hours" msgstr "hodiny" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "ihned vypnout" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2721,16 +3130,16 @@ msgid "left" msgstr "vlevo" msgid "list style compact" -msgstr "" +msgstr "kompaktní seznam" msgid "list style compact with description" -msgstr "" +msgstr "kompaktní seznam s popisem" msgid "list style default" -msgstr "" +msgstr "standardní seznam" msgid "list style single line" -msgstr "" +msgstr "seznam v jedné řádce" msgid "load playlist" msgstr "nahrát playlist" @@ -2760,7 +3169,7 @@ msgid "minutes and" msgstr "minuty a" msgid "move PiP to main picture" -msgstr "" +msgstr "přesunout PIP do halvního okna" msgid "movie list" msgstr "seznam filmů" @@ -2834,11 +3243,11 @@ msgstr "Pauza" msgid "play entry" msgstr "Přehrát" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "přehrát další položku v playlistu" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "přehrát předchozí položku" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu" msgid "please press OK when ready" msgstr "stiskněte OK až budete připraveni" @@ -2894,16 +3303,22 @@ msgstr "uložit playlist" #, python-format msgid "scan done! %d services found!" msgstr "" +"Prohledávání skončilo!\n" +"%d programů nalezeno!" msgid "scan done! No service found!" msgstr "" +"Prohledávání skončilo!\n" +" Nic nenalzeno!" msgid "scan done! One service found!" msgstr "" +"Prohledávání skončilo!\n" +"Jeden program nalezen!" #, python-format msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "" +msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" msgid "scan state" msgstr "stav prohledávání" @@ -2921,7 +3336,10 @@ msgid "seconds." msgstr "sekundy." msgid "select movie" -msgstr "" +msgstr "Výběr filmu" + +msgid "select the movie path" +msgstr "Vyberte cestu k filmům" msgid "service pin" msgstr "PIN programu" @@ -2933,7 +3351,7 @@ msgid "show EPG..." msgstr "Zobrazit EPG..." msgid "show all" -msgstr "" +msgstr "zobrazit vše" msgid "show alternatives" msgstr "Zobrazit alternativy" @@ -2942,19 +3360,22 @@ msgid "show event details" msgstr "zobraz podrobnosti události" msgid "show extended description" -msgstr "" +msgstr "zobrazit rozšířený popis" msgid "show first tag" -msgstr "" +msgstr "zobrazit prvni tag" msgid "show second tag" -msgstr "" +msgstr "zobrazit druhý tag" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Zobrazit " msgid "show single service EPG..." msgstr "zobrazit jednoduché EPG..." msgid "show tag menu" -msgstr "" +msgstr "zobrazit tag menu" msgid "show transponder info" msgstr "Zobraz info o transpondéru" @@ -2974,23 +3395,17 @@ msgstr "Posun zpět" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Posun zpět (zadat čas)" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "Posun zpět" - msgid "skip forward" msgstr "Posun vpřed" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Posun vpřed (zadat čas)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "Posun vpřed" - msgid "sort by date" -msgstr "" +msgstr "srovnat podle data" msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "standard" msgid "standby" msgstr "pohotovostní režim" @@ -3005,7 +3420,7 @@ msgid "stereo" msgstr "stereo" msgid "stop PiP" -msgstr "" +msgstr "ukončit PIP" msgid "stop entry" msgstr "zastavit záznam" @@ -3017,7 +3432,7 @@ msgid "stop timeshift" msgstr "Zastavit časový posun" msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "" +msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz" msgid "switch to filelist" msgstr "Přepnout na seznam souborů" @@ -3058,6 +3473,9 @@ msgstr "Zobrazit nahrané pořady..." msgid "wait for ci..." msgstr "čekám na CI..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "čekám na mmi..." + msgid "waiting" msgstr "čekání" @@ -3120,6 +3538,9 @@ msgstr "přepnutý" #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Vypálit DVD..." +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?" @@ -3129,6 +3550,12 @@ msgstr "přepnutý" #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Upravit titul..." +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Hry / Pluginy" + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Ahoj!" + #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Filmové menu" @@ -3147,6 +3574,27 @@ msgstr "přepnutý" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Uložit..." +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Spustit průvodce" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n" +#~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n" +#~ "Chyba:" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR přepínač" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "přehrát další položku v playlistu" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "přehrát předchozí položku" + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -3172,3 +3620,9 @@ msgstr "přepnutý" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" #~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Posun zpět" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Posun vpřed"