X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/7736d2891455a0641cbcfb7d99473a8be040ca55..c9c138dd06d5eee865c0dd825fb728913ed4a8f0:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d99975b5..d53812f4 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n" "Last-Translator: Sebastian\n" "Language-Team: none\n" @@ -101,6 +101,9 @@ msgstr "12V wyjście" msgid "13 V" msgstr "" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" @@ -131,6 +134,9 @@ msgstr "30 minut" msgid "4" msgstr "" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" @@ -167,6 +173,12 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -244,6 +256,9 @@ msgstr "" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 domyślnie" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" @@ -256,6 +271,9 @@ msgstr "O tunerze..." msgid "About..." msgstr "Informacje o tunerze..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktywuj PiP" @@ -280,6 +298,9 @@ msgstr "Dodaj do ulubionych" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "" + msgid "After event" msgstr "Po wydarzeniu" @@ -305,6 +326,12 @@ msgstr "Przezroczystość" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatywny tryb radiowy" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabski" @@ -314,6 +341,9 @@ msgstr "Artysta:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:" +msgid "Ask user" +msgstr "" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format obrazu:" @@ -326,6 +356,12 @@ msgstr "Opcje Dźwięku..." msgid "Auto" msgstr "" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie" @@ -365,6 +401,18 @@ msgstr "Szerokie pasmo" msgid "Begin time" msgstr "" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "" + +msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +msgstr "" + msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" msgstr "" @@ -436,6 +484,15 @@ msgstr "Kanał:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menu listy kanałów" +msgid "Check" +msgstr "" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "" + +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Wybierz tuner" @@ -445,6 +502,9 @@ msgstr "Wybierz bukiet" msgid "Choose source" msgstr "Wybierz źródło" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "" @@ -496,6 +556,9 @@ msgstr "Tryb konfiguracji" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurowanie" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" @@ -533,10 +596,19 @@ msgstr "Chorwacki" msgid "Current Transponder" msgstr "" +msgid "Current settings:" +msgstr "" + msgid "Current version:" msgstr "Aktualna wersja:" -msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "" msgid "Customize" @@ -633,6 +705,12 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Ustawienia LCD" @@ -643,6 +721,11 @@ msgstr "" "Czy naprawde chcesz usunąć\n" "plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Czy naprawde chcesz usunąć %s?" @@ -786,6 +869,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." @@ -834,18 +928,30 @@ msgstr "" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Szybki DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "" + msgid "Fast epoch" msgstr "" msgid "Favourites" msgstr "Ulubione" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "" + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "" + msgid "Finetune" msgstr "Strojenie" msgid "Finnish" msgstr "Fiński" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francuski" @@ -874,6 +980,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Wersja Frontprocesora: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona" @@ -884,9 +993,6 @@ msgstr "" "GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n" "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Gry / Pluginy" - msgid "Gateway" msgstr "Brama" @@ -997,12 +1103,18 @@ msgstr "Instalowanie oprogramowania..." msgid "Instant Record..." msgstr "Natychmiastowe nagranie..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "" msgid "Internal Flash" msgstr "Wewnętrzny Flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversja" @@ -1012,6 +1124,10 @@ msgstr "Odwróć wyświetlacz" msgid "Italian" msgstr "Włoski" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa klawiatury" @@ -1039,12 +1155,19 @@ msgstr "Wybór języka" msgid "Language..." msgstr "Język..." +msgid "Last speed" +msgstr "" + msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." msgid "Left" msgstr "Lewo" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Limit wschodni" @@ -1063,6 +1186,9 @@ msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" msgid "Lithuanian" msgstr "" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "" @@ -1120,6 +1246,9 @@ msgstr "Wiadomość" msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs zawiódł" +msgid "Mode" +msgstr "" + msgid "Model: " msgstr "" @@ -1285,6 +1414,9 @@ msgstr "" "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n" "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!" +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "" + msgid "No, do nothing." msgstr "Nie, nie rób nic." @@ -1297,6 +1429,10 @@ msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" msgid "None" msgstr "Żaden" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Północ" @@ -1355,6 +1491,10 @@ msgstr "Zarządzanie pakietem" msgid "Page" msgstr "Strona" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Kontrola rodzicielska" @@ -1367,15 +1507,31 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej" msgid "Parental control type" msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "" + msgid "PiPSetup" msgstr "Ustawienia PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Potrzebny kod pin" +msgid "Play" +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania" @@ -1391,6 +1547,9 @@ msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "" @@ -1418,6 +1577,9 @@ msgstr "Prosze wybierz subserwis..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Ustaw Tuner B" @@ -1442,6 +1604,9 @@ msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." msgid "Plugin browser" msgstr "Przeglądarka pluginów" +msgid "Plugins" +msgstr "" + msgid "Polarity" msgstr "Polaryzacja" @@ -1589,6 +1754,9 @@ msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" msgid "Reenter new pin" msgstr "Wpisz ponownie nowy pin" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Usuń pluginy" @@ -1598,6 +1766,9 @@ msgstr "Usuń zaznaczenie" msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" @@ -1607,12 +1778,18 @@ msgstr "Typ powtórzeń" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Resetuj" msgid "Restart" msgstr "Restartuj" +msgid "Restart GUI" +msgstr "" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "Zrestartować GUI teraz?" @@ -1626,6 +1803,28 @@ msgstr "" "Przywracanie ustawień ukonczone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone " "ustawienia teraz." +msgid "Resume from last position" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "" + msgid "Right" msgstr "Prawo" @@ -1752,6 +1951,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie" msgid "Select HDD" msgstr "Wybierz HDD" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Wybierz adapter sieciowy" @@ -1802,6 +2004,11 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Skanowanie serwisów" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Info serwisowe" @@ -1820,6 +2027,13 @@ msgstr "Konfiguracja" msgid "Setup Mode" msgstr "" +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału" @@ -1865,6 +2079,9 @@ msgstr "Jeden satelita" msgid "Single transponder" msgstr "Jeden transponder" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Wyłacznik czasowy" @@ -1881,6 +2098,9 @@ msgstr "" msgid "Slow" msgstr "" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" @@ -1925,6 +2145,9 @@ msgstr "Czuwanie / Restart" msgid "Start" msgstr "" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "" + msgid "Start recording?" msgstr "Rozpocząć nagrywanie?" @@ -2009,6 +2232,10 @@ msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "System TV" @@ -2049,6 +2276,9 @@ msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony." +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2057,6 +2287,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "To jest ktok numer 2." @@ -2132,6 +2367,12 @@ msgstr "" msgid "Toneburst A/B" msgstr "" +msgid "Translation" +msgstr "" + +msgid "Translation:" +msgstr "" + msgid "Transmission Mode" msgstr "Tryb transmisji" @@ -2200,14 +2441,15 @@ msgstr "" msgid "USB Stick" msgstr "" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Niezdolny do zainicjowania HDD.\n" -"Proszę wybrać samemu.\n" -"Błąd: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC" @@ -2245,6 +2487,21 @@ msgstr "" msgid "Use a gateway" msgstr "Użyj bramy" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Użyj pomiaru mocy" @@ -2274,12 +2531,18 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów" msgid "User defined" msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Automatycznie przełącz VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Przełącz VCR" +msgid "Video Output" +msgstr "" + +msgid "Video Setup" +msgstr "" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." @@ -2338,6 +2601,9 @@ msgstr "Co chcesz skanować?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?" +msgid "Wireless" +msgstr "" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" @@ -2368,6 +2634,9 @@ msgstr "Tak, wyłącz teraz." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "tak, pokaż podręcznik" @@ -2695,6 +2964,9 @@ msgstr "Godzina" msgid "hours" msgstr "Godziny" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2841,10 +3113,10 @@ msgstr "Pauza" msgid "play entry" msgstr "" -msgid "play next playlist entry" +msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "" -msgid "play previous playlist entry" +msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "" msgid "please press OK when ready" @@ -2930,6 +3202,9 @@ msgstr "Sekundy." msgid "select movie" msgstr "" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "Pin serwisu" @@ -2957,6 +3232,9 @@ msgstr "" msgid "show second tag" msgstr "" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "" + msgid "show single service EPG..." msgstr "" @@ -2981,18 +3259,12 @@ msgstr "Skocz wstecz" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "" - msgid "skip forward" msgstr "Skocz w przód" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "" - msgid "sort by date" msgstr "" @@ -3065,6 +3337,9 @@ msgstr "Wyświetl nagrania..." msgid "wait for ci..." msgstr "Czekan na ci..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "" + msgid "waiting" msgstr "Oczekiwanie" @@ -3103,9 +3378,24 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Gry / Pluginy" + #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Niezdolny do zainicjowania HDD.\n" +#~ "Proszę wybrać samemu.\n" +#~ "Błąd: " + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!"