X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/7736d2891455a0641cbcfb7d99473a8be040ca55..d764fc2a712770bff292b19cc6f815ad8cc55950:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 12deb90f..c57a2314 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -1,15 +1,14 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.24\n" +"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-08 12:41-0000\n" -"Last-Translator: Baldur Sveinsson \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-31 23:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:28-0000\n" +"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +24,7 @@ msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" @@ -34,7 +33,7 @@ msgid "#80000000" msgstr "#80000000" msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -49,7 +48,7 @@ msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d min" @@ -74,7 +73,7 @@ msgid "(ZAP)" msgstr "(STÖKK)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(tómt)" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" @@ -113,7 +112,7 @@ msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "16:9 alltaf" @@ -169,6 +168,14 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Stillingaskrá (%s) er breytt síðan uppsetning var gerð.\n" +"Viltu halda þinni útgáfu?" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -184,13 +191,15 @@ msgstr "" "Viltu gera það núna?" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" -msgstr "" +msgstr "Myndrænt EPG fyrir allar rásir á ákveðnum rásavendi" #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"Upptaka hefur hafist:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" @@ -258,6 +267,9 @@ msgstr "Um...." msgid "About..." msgstr "Um....." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Hvað skal gera ef ýtt er lengi á power takka" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Virkja Mynd í Mynd" @@ -271,7 +283,7 @@ msgid "Add a mark" msgstr "Bæta við merki" msgid "Add timer" -msgstr "Bæta við tíma" +msgstr "Taka upp" msgid "Add to bouquet" msgstr "Bæta við rásavönd" @@ -282,6 +294,9 @@ msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir" msgid "Advanced" msgstr "Sérfæði" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Meiri myndstillingar" + msgid "After event" msgstr "Eftir atriði" @@ -307,6 +322,9 @@ msgstr "Gegnsæi" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Möguleika útvarps stilling" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Móttakara forgangur við rásaval" + msgid "Arabic" msgstr "Arabíska" @@ -365,10 +383,10 @@ msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreidd" msgid "Begin time" -msgstr "" +msgstr "Byrjunar tími" msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "" +msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham" msgid "Brightness" msgstr "Birta" @@ -441,7 +459,7 @@ msgid "Channellist menu" msgstr "Valmynd rásalista" msgid "Choose Tuner" -msgstr "" +msgstr "Veldu móttakara" msgid "Choose bouquet" msgstr "Veldu fléttu" @@ -450,7 +468,7 @@ msgid "Choose source" msgstr "Veldu miðil" msgid "Choose your Skin" -msgstr "" +msgstr "Veldu skinn" msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsa" @@ -520,7 +538,7 @@ msgstr "" "retrying..." msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Constellation" msgid "Contrast" msgstr "Skerpa" @@ -535,13 +553,16 @@ msgid "Croatian" msgstr "Króatíska" msgid "Current Transponder" -msgstr "" +msgstr "Núverandi sendir" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Núverandi stilling:" msgid "Current version:" msgstr "Núverandi útgáfa:" -msgid "Custom skip time for 1/3 keys" -msgstr "" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Stilltur stökktími fyrir '1'/'3' - lykla" msgid "Customize" msgstr "Breyta" @@ -638,7 +659,7 @@ msgid "Dish" msgstr "Diskur" msgid "Display Setup" -msgstr "" +msgstr "Uppsetning skjás" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -659,7 +680,7 @@ msgstr "" "þetta innskot \"" msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" +msgstr "Viltu virkilega hætta?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -746,7 +767,7 @@ msgid "Edit services list" msgstr "Breyta rása lista" msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "" +msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)" msgid "Enable" msgstr "Virkja" @@ -767,7 +788,7 @@ msgid "End" msgstr "Hætta" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Loka tími" msgid "EndTime" msgstr "EndaTími" @@ -821,7 +842,7 @@ msgid "Exit wizard" msgstr "Hætta í álfi" msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Sérfræði" msgid "Extended Setup..." msgstr "Meiri stillingar..." @@ -833,13 +854,13 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Hratt" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hratt DiSEqC" msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Hratt tímabil" msgid "Favourites" msgstr "Uppáhald listar" @@ -857,13 +878,13 @@ msgid "Frequency" msgstr "Tíðni" msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "Tíðni bönd" msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "" +msgstr "Skref við tíðnileit (khz)" msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "Tíðniskref" msgid "Fri" msgstr "Fös" @@ -888,9 +909,6 @@ msgstr "" "Gluggakerfi þarf að endurræsa til að virkja nýtt skinn\n" "Viltu endurræsa gluggakerfi núna?" -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Leikir / Innskot" - msgid "Gateway" msgstr "Beinir" @@ -910,13 +928,13 @@ msgid "Goto position" msgstr "Fara á staðsetningu" msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "" +msgstr "Myndrænn dagskrárstjóri (EPG)" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Gríska" msgid "Guard Interval" -msgstr "" +msgstr "Guard Interval" msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard millibils hamur" @@ -931,7 +949,7 @@ msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir" msgid "Hierarchy Information" -msgstr "" +msgstr "Stigskipta upplýsingar" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Flokkunar hamur" @@ -1002,8 +1020,11 @@ msgstr "Set inn hugbúnað" msgid "Instant Record..." msgstr "Skyndi upptaka..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Innbyggt Netkort" + msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "millistig" msgid "Internal Flash" msgstr "Innra Flash minni" @@ -1066,13 +1087,13 @@ msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listi minnis hluta" msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litháíska" msgid "Lock:" -msgstr "" +msgstr "Lás:" msgid "Long Keypress" -msgstr "" +msgstr "Ýtt lengi á hnapp" msgid "Longitude" msgstr "Lengdargráða" @@ -1125,6 +1146,9 @@ msgstr "Skilaboð" msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs tókst ekki" +msgid "Mode" +msgstr "Hamur" + msgid "Model: " msgstr "Gerð:" @@ -1156,7 +1180,7 @@ msgid "Move west" msgstr "Færa vestur" msgid "Movielist menu" -msgstr "" +msgstr "Bíómynda valmynd" msgid "Multi EPG" msgstr "Mörg EPG" @@ -1268,6 +1292,8 @@ msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"Enginn móttakari er valinn!\n" +"Stilltu móttakara áður er að þú ferð að leita að rásum." msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1287,6 +1313,9 @@ msgstr "" "Viltu búa til nýjan kóða núna?\n" "Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk." +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nei, en byrja frá byrjun" + msgid "No, do nothing." msgstr "Nei, ekki gera neitt." @@ -1379,7 +1408,7 @@ msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spila uppteknar myndir..." msgid "Please change recording endtime" -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.." @@ -1394,7 +1423,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Sláðu inn réttan kóða" @@ -1406,10 +1435,10 @@ msgid "Please press OK!" msgstr "Ýtið á OK!" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "" +msgstr "Veldu spilunarlista til að eyða..." msgid "Please select a playlist..." -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega veldu spilunarlista..." msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." @@ -1424,10 +1453,10 @@ msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara C" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -1444,6 +1473,9 @@ msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...." msgid "Plugin browser" msgstr "Innskots leit" +msgid "Plugins" +msgstr "Innskot" + msgid "Polarity" msgstr "Pólun" @@ -1451,7 +1483,7 @@ msgid "Polarization" msgstr "Pólun" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Pólska" msgid "Port A" msgstr "Tengi A" @@ -1466,7 +1498,7 @@ msgid "Port D" msgstr "Tengi D" msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portúgalska" msgid "Positioner" msgstr "Mótorstýring" @@ -1484,7 +1516,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Vistun í staðsetjjara" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "" +msgstr "Aflmörk í mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Fyrirfram forritaður sendir" @@ -1514,7 +1546,7 @@ msgid "Provider" msgstr "Sendandi" msgid "Provider to scan" -msgstr "" +msgstr "Sendandi sem leita á" msgid "Providers" msgstr "Sendendur" @@ -1535,7 +1567,7 @@ msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS strauma URI" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Útvarp" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Diskur" @@ -1567,17 +1599,17 @@ msgstr "Upptaka" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" -msgstr "" +msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" -msgstr "" +msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" -msgstr "" +msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" @@ -1585,6 +1617,9 @@ msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" msgid "Reenter new pin" msgstr "Sláðu aftur inn kóða" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Hressingar tími" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Taka út Innskot" @@ -1609,6 +1644,9 @@ msgstr "Endursetja" msgid "Restart" msgstr "Endurræsa" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Endurræsa GUI" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?" @@ -1625,16 +1663,16 @@ msgid "Right" msgstr "Hægri" msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Sníða af" msgid "Rotor turning speed" -msgstr "" +msgstr "Hraði mótors" msgid "Running" msgstr "Keyri" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rússneska" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" @@ -1667,73 +1705,73 @@ msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Vista spilunarlista" msgid "Scaling Mode" msgstr "Kvörðunar aðferð" msgid "Scan " -msgstr "" +msgstr "Leita" msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "Leita QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "Leita QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "Leita QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "Leita QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "Leita QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "Leita SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "Leita SR6900" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Leita á fleiri SR" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU HYPER" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi EU VHF III" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi US HIGH" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi US HYPER" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi US LOW" msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi US MID" msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "" +msgstr "Leita á bandi US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Leita austur" @@ -1797,6 +1835,13 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Rása leit" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Rás finnst ekki!\n" +"Athugaðu stillingar móttakara!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Upplýsingar" @@ -1813,7 +1858,10 @@ msgid "Setup" msgstr "Uppsetning" msgid "Setup Mode" -msgstr "" +msgstr "Uppsetninga hamur" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð" @@ -1871,10 +1919,10 @@ msgstr "Tími milli mynda (sek.)" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Sleði %d" msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Hægt" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n" @@ -1893,11 +1941,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" -msgstr "" +msgstr "Raða A-Ö" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "" +msgstr "Raða Tíma" msgid "Sound" msgstr "Hljóð" @@ -1927,7 +1975,7 @@ msgid "StartTime" msgstr "Byrjunartími" msgid "Starting on" -msgstr "" +msgstr "Byrja á" msgid "Startwizard" msgstr "Byrja álf" @@ -2004,6 +2052,16 @@ msgstr "Gagnahraði" msgid "System" msgstr "Kerfi" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Dreifingaraðili á Íslandi:\n" +" Öreind sf. Auðbrekka 3\n" +"200 Kópavogur\n" +"\n" +"Email: oreind@oreind.is\n" +"Vefur: http://www.oreind.is" + msgid "TV System" msgstr "Sjónvarps kerfi" @@ -2126,6 +2184,12 @@ msgstr "Tónstýring" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Tón stýring A/B" +msgid "Translation" +msgstr "Þýðing" + +msgid "Translation:" +msgstr "Þýðing:" + msgid "Transmission Mode" msgstr "Sendi aðferð" @@ -2142,10 +2206,10 @@ msgid "Tries left:" msgstr "Tilraunir eftir:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +msgstr "Reyni að finna sendi á kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +msgstr "Reyni að finna sendi í kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..." msgid "Tue" msgstr "Þri" @@ -2163,7 +2227,7 @@ msgid "Tuner" msgstr "Móttakari" msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Móttakari" msgid "Tuner Slot" msgstr "Móttakara tengi" @@ -2172,7 +2236,7 @@ msgid "Tuner configuration" msgstr "Stilling móttakara" msgid "Tuner status" -msgstr "Staða móttakara" +msgstr "Móttakari" msgid "Turkish" msgstr "Tyrkneska" @@ -2232,7 +2296,7 @@ msgid "Use DHCP" msgstr "Nota DHCP" msgid "Use Power Measurement" -msgstr "" +msgstr "Nota afl mælingu" msgid "Use a gateway" msgstr "Nota beini" @@ -2261,7 +2325,7 @@ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar" msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "Notuð leitunaraðferð" msgid "User defined" msgstr "Stillt af notanda" @@ -2272,6 +2336,15 @@ msgstr "Vídeó rofi" msgid "VCR scart" msgstr "Vídeó scart" +msgid "Video Output" +msgstr "Mynd útgangur" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Mynd uppsetning" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Mynd álfur" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp" @@ -2328,8 +2401,11 @@ msgstr "Að hverju viltu leita?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvar viltu vista afritið?" +msgid "Wireless" +msgstr "Þráðlaust" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "" +msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2494,7 +2570,7 @@ msgid "add file to playlist" msgstr "bæta skrá við spilunarlista" msgid "add files to playlist" -msgstr "" +msgstr "bæta rásum við spilunarlista" msgid "add marker" msgstr "bæta við merki" @@ -2503,7 +2579,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "" +msgstr "bæta við upptöku (velja tímalok upptöku)" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "bæta við upptöku (endalaus)" @@ -2524,7 +2600,7 @@ msgid "advanced" msgstr "meiri stillingar" msgid "alphabetic sort" -msgstr "" +msgstr "raða í stafrófsröð" msgid "" "are you sure you want to restore\n" @@ -2549,7 +2625,7 @@ msgid "change recording (duration)" msgstr "breyta upptöku (tíma)" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "" +msgstr "breyta upptöku (lokatíma)" msgid "circular left" msgstr "hringpólun vinstri" @@ -2582,10 +2658,10 @@ msgid "delete cut" msgstr "eyða klippingu" msgid "delete playlist entry" -msgstr "" +msgstr "eyða atriði úr spilunarlista" msgid "delete saved playlist" -msgstr "" +msgstr "eyða vistuðum spilunarlista" msgid "delete..." msgstr "eyða...." @@ -2597,7 +2673,7 @@ msgid "disable move mode" msgstr "hætta í færslu stöðu" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "óvirkt" msgid "do not change" msgstr "ekki breyta" @@ -2615,7 +2691,7 @@ msgid "edit alternatives" msgstr "breyta valkosti" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "tómt" msgid "enable" msgstr "virkt" @@ -2630,7 +2706,7 @@ msgid "enable move mode" msgstr "virkja færlsu stöðu" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "virkt" msgid "end alternatives edit" msgstr "hætta breytingum valkosta" @@ -2648,10 +2724,10 @@ msgid "equal to Socket A" msgstr "eins og tengi A" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "" +msgstr "hætta í spilara" msgid "exit movielist" -msgstr "" +msgstr "loka myndalista" msgid "free diskspace" msgstr "laust diskpláss" @@ -2672,7 +2748,7 @@ msgid "help..." msgstr "hjálp..." msgid "hide extended description" -msgstr "" +msgstr "fela auka upplýsingar" msgid "hide player" msgstr "fela spilara" @@ -2686,6 +2762,9 @@ msgstr "klst" msgid "hours" msgstr "klst" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "slökkva strax" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2701,16 +2780,16 @@ msgid "insert mark here" msgstr "setja merki hér" msgid "jump to listbegin" -msgstr "" +msgstr "fara í byrjun listans" msgid "jump to listend" -msgstr "" +msgstr "fara í enda listans" msgid "jump to next marked position" -msgstr "" +msgstr "fara til næstu merkingar" msgid "jump to previous marked position" -msgstr "" +msgstr "fara til fyrri merkingar" msgid "leave movie player..." msgstr "hætta í spilara" @@ -2719,19 +2798,19 @@ msgid "left" msgstr "vinstri" msgid "list style compact" -msgstr "" +msgstr "stíll lista lítill" msgid "list style compact with description" -msgstr "" +msgstr "stíll lista lítill með lýsingu" msgid "list style default" -msgstr "" +msgstr "stíll lista venjulegur" msgid "list style single line" -msgstr "" +msgstr "stíll lista, ein lína" msgid "load playlist" -msgstr "" +msgstr "hlaða inn spilunarlista" msgid "locked" msgstr "læst" @@ -2743,7 +2822,7 @@ msgid "manual" msgstr "handvirkt" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "valmynd" msgid "mins" msgstr "mín" @@ -2758,10 +2837,10 @@ msgid "minutes and" msgstr "mínútur og" msgid "move PiP to main picture" -msgstr "" +msgstr "nota mynd glugga sem aðal mynd" msgid "movie list" -msgstr "" +msgstr "myndalisti" msgid "multinorm" msgstr "fjölkerfa" @@ -2830,13 +2909,13 @@ msgid "pause" msgstr "pása" msgid "play entry" -msgstr "" +msgstr "innsláttur" msgid "play next playlist entry" -msgstr "" +msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista" msgid "play previous playlist entry" -msgstr "" +msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista" msgid "please press OK when ready" msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið" @@ -2887,21 +2966,21 @@ msgid "right" msgstr "hægri" msgid "save playlist" -msgstr "" +msgstr "vista spilunarlista" #, python-format msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "" +msgstr "leit lokið! %d rásir fundust!" msgid "scan done! No service found!" -msgstr "" +msgstr "leit lokið! Engin rás fannst!" msgid "scan done! One service found!" -msgstr "" +msgstr "leit lokið! Ein rás fannst!" #, python-format msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "" +msgstr "leit í gangi -%d %% búið! %d rásir fundnar!" msgid "scan state" msgstr "leitar staða" @@ -2919,7 +2998,7 @@ msgid "seconds." msgstr "sekúndur." msgid "select movie" -msgstr "" +msgstr "veldu mynd" msgid "service pin" msgstr "rása kóði" @@ -2931,7 +3010,7 @@ msgid "show EPG..." msgstr "sýna EPG" msgid "show all" -msgstr "" +msgstr "sýna allt" msgid "show alternatives" msgstr "súna valkosti" @@ -2940,25 +3019,28 @@ msgid "show event details" msgstr "sýna atriði nánar" msgid "show extended description" -msgstr "" +msgstr "sýna auka upplýsingar" msgid "show first tag" -msgstr "" +msgstr "sýna fyrsta merki" msgid "show second tag" -msgstr "" +msgstr "sýna annað merki" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "sýna slökkva valmynd" msgid "show single service EPG..." -msgstr "" +msgstr "sýna dagskrá (EPG) einnar rásar.." msgid "show tag menu" -msgstr "" +msgstr "sýna merkja valmynd" msgid "show transponder info" msgstr "sýna upplýsingar um sendi" msgid "shuffle playlist" -msgstr "" +msgstr "spila af handahófi úr lista" msgid "shutdown" msgstr "slökkva" @@ -2970,25 +3052,25 @@ msgid "skip backward" msgstr "fara til baka" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "stökkva til baka (slá inn tíma)" msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "" +msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)" msgid "skip forward" msgstr "fara áfram" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)" msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "" +msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)" msgid "sort by date" -msgstr "" +msgstr "raða eftir dagsetningu" msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "venjulegt" msgid "standby" msgstr "biðstaða" @@ -3003,10 +3085,10 @@ msgid "stereo" msgstr "víðóma" msgid "stop PiP" -msgstr "" +msgstr "hætta með PiP" msgid "stop entry" -msgstr "" +msgstr "hætta innslætti" msgid "stop recording" msgstr "stoppa upptöku" @@ -3015,7 +3097,7 @@ msgid "stop timeshift" msgstr "stoppa lifandi pásu" msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "" +msgstr "skipta á PiP og aðal mynd" msgid "switch to filelist" msgstr "skipta í skráarlista" @@ -3033,7 +3115,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "þessi rás er læst með kóða" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "" +msgstr "setja merki á núverandi stað" msgid "unknown service" msgstr "óþekkt rás" @@ -3056,6 +3138,9 @@ msgstr "skoða upptökur..." msgid "wait for ci..." msgstr "bíð eftir afruglara.." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "bíð eftir mmi..." + msgid "waiting" msgstr "bíð" @@ -3177,6 +3262,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Sígilt" +#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +#~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Venjulegt" @@ -3214,6 +3302,12 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Stökkva hratt" +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Leikir / Innskot" + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Halló!" + #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Fela villuglugga"