X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/7b5b80dccf2b0338755548c356a4011b0371814a..fe137281c161529d5b3dcbb5f1df710fede6687e:/po/sk.po diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index be9f2383..3d35a8a4 100755 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,13 +1,10 @@ -# English translations for tuxbox-enigma package. -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. +# Slovak translations for Enigma2. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n" "Last-Translator: acid-burn <>\n" "Language-Team: none\n" @@ -190,6 +187,8 @@ msgid "" "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" "%s" msgstr "" +"%d konflikt(y) nájdený(é) pri pokuse pridať nové časovače:\n" +"%s" #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "%s (%s)\n" #, python-format msgid "%s: %s at %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s na %s" msgid "(ZAP)" msgstr "(Prepnúť)" @@ -344,7 +343,7 @@ msgid "A" msgstr "A" msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." -msgstr "" +msgstr "Vzhľad BackToTheRoots, ale s rýchlosťou Warp-8" msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy." @@ -390,7 +389,7 @@ msgid "A graphical EPG interface" msgstr "Grafické rozhranie EPG" msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" -msgstr "" +msgstr "Grafický EPG a správca nástrojov EPG" msgid "A graphical EPG interface." msgstr "Grafické rozhranie EPG" @@ -775,7 +774,7 @@ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Pomer strán" msgid "Aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Pomer strán" msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" msgstr "Priradenie poskytovateľov. staníc alebo CAID modulu CI" @@ -790,7 +789,7 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Voľby zvuku ..." msgid "Audio PID" -msgstr "" +msgstr "Zvukový PID" msgid "Audio Sync" msgstr "" @@ -849,13 +848,13 @@ msgstr "" "vyhľadávania." msgid "AutoTimer was added successfully" -msgstr "" +msgstr "Autočasovač bol pridaný" msgid "AutoTimer was changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Autočasovač bol zmenený" msgid "AutoTimer was removed" -msgstr "" +msgstr "Autočasovač bol zrušený" msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" @@ -895,18 +894,20 @@ msgid "" "Autoresolution Plugin Testmode:\n" "Is %s ok?" msgstr "" +"Testovací režim modulu Autoresolution:\n" +"Je %s OK?" msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" +msgstr "Prepínač Autoresolution" msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" +msgstr "Autoresolution nepracuje v režime Scart, DVI, PC" msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia Autoresolution" msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie obrazového režimu Autoresolution" msgid "Autos & Vehicles" msgstr "Autá a doprava" @@ -942,10 +943,10 @@ msgid "Back" msgstr "Späť" msgid "Back, lower USB Slot" -msgstr "" +msgstr "Vzadu, dolný slot USB" msgid "Back, upper USB Slot" -msgstr "" +msgstr "Vzadu, horný slot USB" msgid "Background" msgstr "Pozadie" @@ -1023,6 +1024,8 @@ msgid "" "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " "conection." msgstr "" +"Prehliadať teletext ORF a SAT1 nezávisle od kanála. Vyžaduje to pripojenie I-" +"net." msgid "Browse for and connect to network shares" msgstr "" @@ -1052,12 +1055,16 @@ msgid "" "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " "dates." msgstr "" +"Po zapnutí tejto funkcie sa programy nenájdu, ak nie sú v určitých dátumoch." msgid "" "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " "about the same conflict over and over." msgstr "" +"Po zapnutí tejto funkcie budete pri automatickom dopytovaní dostávať " +"informácie o konfliktoch časovača. Nevyužíva sa tu žiadna logika, takže cás " +"môže ten istý konflikt vyrušovať stále znova." msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -1275,18 +1282,6 @@ msgstr "" msgid "Code rate LP" msgstr "" -msgid "Code rate high" -msgstr "Vysoká kódová rýchlosť" - -msgid "Code rate low" -msgstr "Nízka kódová rýchlosť" - -msgid "Coderate HP" -msgstr "Rýchlosť HP" - -msgid "Coderate LP" -msgstr "Rýchlosť LP" - msgid "Collection name" msgstr "Názov zostavy" @@ -1434,7 +1429,7 @@ msgstr "Nedalo sa nahrávať - prekrýva sa časovanie %s" #, python-format msgid "Couldn't record due to invalid service %s" -msgstr "" +msgstr "Nedalo sa nahrať pre neplatnú stanicu %s" msgid "Crashlog settings" msgstr "Nastavenia správ o zrútení" @@ -1592,7 +1587,7 @@ msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD Drive" -msgstr "" +msgstr "DVD jednotka" msgid "DVD File Browser" msgstr "Prehliadač súborov DVD" @@ -1665,16 +1660,16 @@ msgid "Define a startup service for your Dreambox." msgstr "Určte úvodnú (počiatočnú) stanicu na Dreamboxe." msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" +msgstr "Odstraňovač prekladania pre prekladaný signál" msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" +msgstr "Odstraňovač prekladania pre progresívny signál" msgid "Delay" msgstr "Oneskorenie" msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" +msgstr "Oneskorenie x sekúnd po spustení stanice" msgid "Delete" msgstr "Vymazať" @@ -1828,6 +1823,8 @@ msgid "" "Do you really want to delete %s\n" "%s?" msgstr "" +"Naozaj chcete zmazať %s\n" +"%s?" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -1987,6 +1984,12 @@ msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Softvér Dreamboxa, lebo sú k dispozícii aktualizácie." +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "" + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "" + msgid "Duration: " msgstr "Trvanie:" @@ -2102,22 +2105,22 @@ msgid "Enable /media" msgstr "Aktivovať /médium" msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť režim 1080p24" msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť režim 1080p25" msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť režim 1080p30" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu" msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť režim 720p24" msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť Autoresolution" msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?" @@ -2284,6 +2287,9 @@ msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "Estónčina" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "Rozhranie siete Eternet" + msgid "Eventview" msgstr "Prehľad programov" @@ -2448,6 +2454,8 @@ msgid "" "First day to match events. No event that begins before this date will be " "matched." msgstr "" +"Prvý deň pre nájdenie programov. Nenájde sa žiadny program, ktorý začína " +"pred týmto dátumom." msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "Najprv vytvorte štýl vzhľadu ovládacím modulom Ai.HD." @@ -2469,6 +2477,8 @@ msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." msgstr "" +"Nájdených celkom %d programov.\n" +"%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených, zistených %d konfliktov." #, python-format msgid "" @@ -2512,10 +2522,10 @@ msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "FritzCall zobrazuje volania prichádzajúce do Fritz!Boxa na Dreamboxe." msgid "Front USB Slot" -msgstr "" +msgstr "Predný slot USB" msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "" +msgstr "Frontend pre /tmp/mmi.socket" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -2635,23 +2645,17 @@ msgid "" "iPhone using prowl." msgstr "" -msgid "Guard Interval" -msgstr "Ochranný interval" - msgid "Guard interval" msgstr "" -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Režim ochranného intervalu" - msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca." msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" +msgstr "Prekladaný režim HD" msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" +msgstr "Progresívny režim HD" msgid "HD videos" msgstr "Videá HD" @@ -2674,21 +2678,18 @@ msgstr "Uspať disk po" msgid "Help" msgstr "Pomocník" +msgid "Hidden network" +msgstr "" + msgid "Hidden network SSID" msgstr "Skrytý sieťový SSID" msgid "Hidden networkname" msgstr "Skrytý názov siete" -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hierarchické informácie" - msgid "Hierarchy info" msgstr "" -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarchický režim" - msgid "High bitrate support" msgstr "Spracuje vysoký dátový tok" @@ -2746,10 +2747,10 @@ msgstr "Islandčina" #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." +"event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, ak " -"z programu nahrá aspoň 80 %." +"Ak je zapnutá táto funkcia, existujúci časovač sa bude považovať za " +"nahrávajúci, ak zaznamená aspoň 80% % programu." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -2834,10 +2835,10 @@ msgid "Init" msgstr "Inic." msgid "Initial Fast Forward speed" -msgstr "" +msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred" msgid "Initial Rewind speed" -msgstr "" +msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad" msgid "Initial location in new timers" msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok" @@ -2918,7 +2919,7 @@ msgid "Internal LAN adapter." msgstr "Adaptér internej LAN" msgid "Internal USB Slot" -msgstr "" +msgstr "Interný slot USB" msgid "Internal firmware updater" msgstr "Interný aktualizátor firmvéru" @@ -3093,6 +3094,8 @@ msgid "" "Last day to match events. Events have to begin before this date to be " "matched." msgstr "" +"Posledný deň pre nájdenie programov. Aby sa programy našli, musia začínať " +"pred týmto dátumom." msgid "Last speed" msgstr "Posledná rýchlosť" @@ -3137,6 +3140,9 @@ msgstr "Spojenie:" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Tituly prepojené s menu DVD" +msgid "List available networks" +msgstr "" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Zoznam záznamových zariadení" @@ -3247,6 +3253,9 @@ msgstr "Spravovať softvér ptijímača" msgid "Manual Scan" msgstr "Ručné vyhľadávanie" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ručná konfigurácia" + msgid "Manual transponder" msgstr "Transpondér ručne" @@ -3552,7 +3561,7 @@ msgid "NFS share" msgstr "Zdieľanie NFS" msgid "NIM" -msgstr "" +msgstr "Tuner" msgid "NOW" msgstr "TERAZ" @@ -3720,6 +3729,9 @@ msgstr "Prehľadávač siete" msgid "NetworkWizard" msgstr "Sprievodca nast. siete" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "Názov siete (SSID)" + msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -3854,6 +3866,9 @@ msgstr "Žiadne videá na zobrazenie" msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte." +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Hľadám ..." + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -3931,10 +3946,10 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Nórčina" msgid "Not after" -msgstr "" +msgstr "Nie po" msgid "Not before" -msgstr "" +msgstr "Nie pred" #, python-format msgid "" @@ -3947,6 +3962,9 @@ msgstr "" msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Nenačítavam feedy" +msgid "Not-Associated" +msgstr "" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -4035,11 +4053,8 @@ msgstr "Otvoriť menu modulu" msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Prípadne zadajte svoje meno, ak chcete." -msgid "Orbital Position" -msgstr "Orbitálna pozícia" - msgid "Orbital position" -msgstr "" +msgstr "Orbitálna pozícia" msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Hranice (+/-)" @@ -4122,7 +4137,7 @@ msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." msgstr "Stále hodiny zobrazujú čas na obrazovke trvalo." msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Perzština" msgid "Pets & Animals" msgstr "Deti a zvieratá" @@ -4429,9 +4444,6 @@ msgstr "PodCast streamuje podcasty do Dreeamboxa." msgid "Poland" msgstr "Poľsko" -msgid "Polarity" -msgstr "Polarita" - msgid "Polarization" msgstr "Polarizácia" @@ -4460,7 +4472,7 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Portugalčina" msgid "Position of finished Timers in Timerlist" -msgstr "" +msgstr "Umiestnenie skončených časovačov v zozname časovačov" msgid "Positioner" msgstr "motor" @@ -4612,7 +4624,7 @@ msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." -msgstr "" +msgstr "Frontend Python pre /tmp/mmi.socket." msgid "Quick" msgstr "Rýchlo" @@ -4632,6 +4644,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" msgstr "Prezerač RSS" +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "" + msgid "Radio" msgstr "Rádio" @@ -4718,7 +4733,7 @@ msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť" msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" -msgstr "" +msgstr "Presmerovať oznamy na Growl, Snarl, Prowl alebo Syslog" msgid "Reenter new PIN" msgstr "Znova zadajte nový PIN." @@ -4893,7 +4908,7 @@ msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?" msgid "Restrict to events on certain dates" -msgstr "" +msgstr "Obmedziť na programy v určitých dátumoch" msgid "Resume from last position" msgstr "Pokračovať od poslednej pozície" @@ -4930,9 +4945,6 @@ msgstr "Doprava" msgid "Roll-off" msgstr "" -msgid "Rolloff" -msgstr "" - msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rýchlosť otáčania motora" @@ -4940,7 +4952,7 @@ msgid "Running" msgstr "Aktivované" msgid "Running in testmode" -msgstr "" +msgstr "Je v testovacom režime" msgid "Russia" msgstr "Rusko" @@ -4952,16 +4964,16 @@ msgid "S-Video" msgstr "S-Video" msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" +msgstr "SD 25/50 Hz, prekladaný režim" msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" +msgstr "SD 25/50 Hz, progresívny režim" msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" +msgstr "SD 30/60 Hz, prekladaný režim" msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" +msgstr "SD 30/60 Hz, progresívny režim" msgid "SID" msgstr "" @@ -4987,9 +4999,16 @@ msgid "" "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " "for Enigma2 instead." msgstr "" +"SVDRP je protokol vyvinutý pre softvér VDR na diaľkové ovládanie set-top " +"boxov.\n" +"Tento modul podporuje len podmnožinu SVDRP a spúšťa sa automaticky s " +"predvolenými nastaveniami.\n" +"\n" +"Možno tento modul nepotrebujete a mali by ste radšej použiť bežné webové " +"rozhranie pre Enigmu2." msgid "SVDRP server for Enigma2" -msgstr "" +msgstr "Server SVDRP pre Enigmu2" msgid "Sat" msgstr "So" @@ -5466,7 +5485,7 @@ msgid "Show in extension menu" msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia" msgid "Show info screen" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť informácie" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice" @@ -5478,7 +5497,7 @@ msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Zobraziť informácie pri skoku vpred, vzad" msgid "Show notification on conflicts" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť oznamy o konfliktoch" msgid "Show positioner movement" msgstr "Zobraziť otáčanie motora" @@ -5701,7 +5720,7 @@ msgid "Start Webinterface" msgstr "Spustiť webové rozhranie" msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." -msgstr "" +msgstr "Jednoduché spúšťanie multimediálnych modulov tlačidlom PVR." msgid "Start from the beginning" msgstr "Spustiť od začiatku" @@ -5799,7 +5818,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" msgid "Support \"Fast Scan\"?" -msgstr "" +msgstr "Podpora \\„Fast Scan\\“ " msgid "Swap Services" msgstr "Vymeniť stanice" @@ -5819,14 +5838,8 @@ msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál" msgid "Switchable tuner types:" msgstr "Prepínateľné typy tunerov:" -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolová rýchlosť" - msgid "Symbol rate" -msgstr "" - -msgid "Symbolrate" -msgstr "Symb. rých." +msgstr "Symbolová rýchlosť" msgid "System" msgstr "Systém" @@ -5875,7 +5888,7 @@ msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Teplota a ventilátor" msgid "Temperature-dependent fan control." -msgstr "" +msgstr "Ovládanie ventilátora podľa teploty" msgid "Terrestrial" msgstr "Pozemné" @@ -6508,18 +6521,12 @@ msgstr "Preklad" msgid "Translation:" msgstr "Preklad:" -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Režim prenosu" - msgid "Transmission mode" msgstr "Režim prenosu" msgid "Transponder" msgstr "Transpondér" -msgid "Transponder Type" -msgstr "Typ transpondéra" - msgid "Travel & Events" msgstr "Cestovanie a udalosti" @@ -6618,6 +6625,9 @@ msgstr "Späť inštalácia" msgid "Undo uninstall" msgstr "Späť odinštalácia" +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifrované" + msgid "UnhandledKey" msgstr "" @@ -6639,6 +6649,9 @@ msgstr "Spojené štáty" msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzálny LNB" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + msgid "Unknown network adapter." msgstr "Neznámy sieťový adaptér." @@ -6802,13 +6815,13 @@ msgid "Vali-XD skin" msgstr "Vzhľad Vali-XD" msgid "Vali.HD.atlantis skin" -msgstr "" +msgstr "Vzhľad Vali.HD.atlantis" msgid "Vali.HD.nano skin" msgstr "Vzhľad Vali.HD.nano" msgid "Vali.HD.warp skin" -msgstr "" +msgstr "Vzhľad Vali.HD.warp" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" @@ -6816,7 +6829,7 @@ msgstr "" "Skontrolujte pravosť Dreamboxa spustením modulu ne overenie jeho pravosti." msgid "Verifying your internet connection..." -msgstr "" +msgstr "Kontrola internetového pripojenia..." msgid "Vertical" msgstr "Zvislá" @@ -6831,7 +6844,7 @@ msgid "Video Output" msgstr "Výstup obrazu" msgid "Video PID" -msgstr "" +msgstr "Obrazový PID" msgid "Video Setup" msgstr "Nastavenie obrazu" @@ -7034,7 +7047,7 @@ msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "Predpoveď počasia na Dreamboxe" msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" -msgstr "" +msgstr "Webový editor buketov pre počítač" msgid "Webinterface" msgstr "Webové rozhranie" @@ -7198,6 +7211,8 @@ msgid "" "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." msgstr "" +"Pri podpore \\„Fast Scan\\“ sa typ stanice ignoruje.Túto funkciu nemusíte " +"zapínať, ak máte a používate image podporujúci \\„Fast Scan\\“." msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " @@ -7236,6 +7251,15 @@ msgstr "Bezdrôtová sieť" msgid "Wireless Network State" msgstr "Stav bezdrôtovej siete" +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "Nastavenie bezdrôtovej siete" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "Nastavenie bezdrôtovej siete." + +msgid "Wireless network state" +msgstr "Stav bezdrôtovej siete" + msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " "channels)." @@ -7479,6 +7503,9 @@ msgid "" "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " "is also included." msgstr "" +"EasyInfo môžete použiť na spravovanie modulov EPG z tlačidla info. Je tu aj " +"nový prehliadač terajších a budúcich programov, aj EasyPG - vlastný grafický " +"prehliadač EPG." msgid "You cannot delete this!" msgstr "Toto nemôžete zmazať!" @@ -7667,7 +7694,7 @@ msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované." msgid "Your network is not working. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Sieť nefunguje. Skúste znova." msgid "Your network mount has been activated." msgstr "Sieťový prístup bol aktivovaný." @@ -7852,10 +7879,10 @@ msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Priradené služby a poskytovatelia:" msgid "at beginning" -msgstr "" +msgstr "Na začiatku" msgid "at end" -msgstr "" +msgstr "Na konci" #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -7872,7 +7899,7 @@ msgid "auto" msgstr "auto" msgid "autotimers need a match attribute" -msgstr "" +msgstr "Autočasovače potrebujú atribút zhody" msgid "available" msgstr "dostupné" @@ -7933,7 +7960,7 @@ msgid "complex" msgstr "komplexné" msgid "config changed." -msgstr "" +msgstr "Zmenený config." msgid "config menu" msgstr "menu nast." @@ -7960,10 +7987,10 @@ msgid "create directory" msgstr "vytvoriť adresár" msgid "creates virtual series folders from episodes" -msgstr "" +msgstr "Vytvorí virtuálny rad priečinkov z epizód." msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" -msgstr "" +msgstr "Vytvorí virtuálny rad priečinkov zo zostáv nahraných epizód" #, python-format msgid "currently installed image: %s" @@ -7976,7 +8003,7 @@ msgid "day" msgstr "deň" msgid "default" -msgstr "" +msgstr "predvolené" msgid "delete" msgstr "Zmazať" @@ -8023,6 +8050,9 @@ msgstr "nenahrávať" msgid "done!" msgstr "Hotovo!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "ovládač pre bezdrôtové USB zariadenia Realtek" + msgid "edit alternatives" msgstr "Upraviť alternatívy" @@ -8234,7 +8264,7 @@ msgid "minutes" msgstr "minút" msgid "missing parameter \"id\"" -msgstr "" +msgstr "Chýbajúci parameter \\„id\\“" msgid "month" msgstr "mesiac" @@ -8644,7 +8674,7 @@ msgstr "tuner nie je podporovaný" #, python-format msgid "unable to find timer with id %i" -msgstr "" +msgstr "Nemôžem nájsť časovač s ID %i" msgid "unavailable" msgstr "nedostupné" @@ -8700,6 +8730,9 @@ msgstr "týždenne" msgid "whitelist" msgstr "biela listina" +msgid "wireless network interface" +msgstr "rozhranie bezdrôtovej siete" + msgid "working" msgstr "pracujem" @@ -8751,6 +8784,18 @@ msgstr "prepnuté" #~ msgid "Change setup pin" #~ msgstr "Zmeniť nastavovací PIN" +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Vysoká kódová rýchlosť" + +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Nízka kódová rýchlosť" + +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Rýchlosť HP" + +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Rýchlosť LP" + #~ msgid "Destination directory" #~ msgstr "Cieľový adresár" @@ -8787,6 +8832,25 @@ msgstr "prepnuté" #~ "napríklad oznam „Začalo nahrávanie“ do počítača, na ktorom beží klient " #~ "growl." +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Ochranný interval" + +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Režim ochranného intervalu" + +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Hierarchické informácie" + +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Hierarchický režim" + +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, " +#~ "ak z programu nahrá aspoň 80 %." + #~ msgid "Image flash utility" #~ msgstr "Pomôcka na flešovanie image." @@ -8802,6 +8866,9 @@ msgstr "prepnuté" #~ msgid "No useable USB stick found" #~ msgstr "Nenájdený použiteľný kľúč USB" +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Orbitálna pozícia" + #~ msgid "Page" #~ msgstr "Strana" @@ -8824,6 +8891,9 @@ msgstr "prepnuté" #~ msgid "Please select target directory or medium" #~ msgstr "Zvoľte cieľový adresár alebo médium" +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polarita" + #~ msgid "Press OK to view full changelog" #~ msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách." @@ -8864,6 +8934,12 @@ msgstr "prepnuté" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Symbolová rýchlosť" + +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Symb. rých." + #~ msgid "" #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " #~ "from the feed server and save it on the stick?" @@ -8924,6 +9000,12 @@ msgstr "prepnuté" #~ "10 sekúnd.\n" #~ "3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi sprievodcu." +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Režim prenosu" + +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Typ transpondéra" + #~ msgid "" #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " #~ "image!"