X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/7ebb143a733daf5a3115d2700da9ad66bf804f4f..75e207fb2728784db1c8bf3d0e9c52cc3fa323a9:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 6ba87e78..2bc67b0f 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,15 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-06 16:20+0100\n" -"Last-Translator: Sebastian \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-28 10:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-28 09:17+0100\n" +"Last-Translator: Dawid Bańkowski \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgid " " +msgstr " " + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -74,6 +77,9 @@ msgstr "(Przełącz)" msgid "(empty)" msgstr "(puste)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "katalog /usr/share/enigma2" @@ -182,7 +188,7 @@ msgid "" "Do you want to keep your version?" msgstr "" "Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od instalacji.\n" -"Do you want to keep your version?" +"Czy zachować aktualną wersję?" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -228,12 +234,16 @@ msgstr "" "Nagrywanie w toku . Zatrzymaj nagrywanie przed uruchomieniem miernika " "sygnału." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione." + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Wyłącznik czasowy chce ustawić twojego\n" -"Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobic to teraz?" +"Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobić to teraz?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" @@ -279,21 +289,39 @@ msgstr "Informacje o tunerze..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power" +msgid "Action:" +msgstr "Akcja:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktywuj PiP" msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktuwuj ustawienia sieci" +msgstr "Aktywuj ustawienia sieci" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Ustawienia adaptera" msgid "Add" msgstr "Dodaj" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + msgid "Add a mark" msgstr "Dodaj zaznaczone" +msgid "Add a new title" +msgstr "Dodaj nowy tytuł" + msgid "Add timer" msgstr "Dodaj timer" +msgid "Add title" +msgstr "Dodaj tytuł" + +msgid "Add title..." +msgstr "Dodaję tytuł..." + msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj do bukietu" @@ -324,8 +352,8 @@ msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" -"Gdy kreator zostanie zakończony , możesz ochronić pojedyńcze serwisy. " -"Nakierowac ręcznie Dreamboxa jak to zrobić." +"Gdy kreator zostanie zakończony , możesz ochronić pojedyncze serwisy. " +"Nakierować ręcznie Dreamboxa jak to zrobić." msgid "Album:" msgstr "Album:" @@ -348,9 +376,20 @@ msgstr "Alternatywny priorytet tunera usług" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Pusta nazwa pliku jest nielegalna." +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" + msgid "Arabic" msgstr "Arabski" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artysta:" @@ -358,7 +397,7 @@ msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:" msgid "Ask user" -msgstr "Zaputaj użytkownika" +msgstr "Zapytaj użytkownika" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format obrazu:" @@ -396,6 +435,9 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Powrót" + msgid "Backup" msgstr "Kopia" @@ -406,7 +448,7 @@ msgid "Backup Mode" msgstr "Tryb kopii" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Kopia ukończona. Wcisnij OK aby zobaczyć rezultat." +msgstr "Kopia ukończona. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." msgid "Band" msgstr "Pasmo" @@ -432,16 +474,31 @@ msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + msgid "Brightness" msgstr "Jasność" +msgid "Burn" +msgstr "Wypal" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Wypal DVD" + +msgid "Burn To DVD..." +msgstr "Wypalanie DVD..." + msgid "Bus: " msgstr "Bus:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Poprzez wcisnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyswietlany." +msgstr "Poprzez wciśnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyświetlany." + +msgid "C" +msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "Pasmo C" @@ -465,7 +522,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgid "Capacity: " -msgstr "Przepustowosć:" +msgstr "Pojemność:" msgid "Card" msgstr "Karta" @@ -500,15 +557,21 @@ msgstr "Kanał:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menu listy kanałów" +msgid "Chap." +msgstr "Rozdz." + +msgid "Chapter" +msgstr "Rozdział" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Rozdział:" + msgid "Check" msgstr "Sprawdź" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..." -msgid "Choose Location" -msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" - msgid "Choose Tuner" msgstr "Wybierz tuner" @@ -533,6 +596,9 @@ msgstr "Czyść przed skanowaniem" msgid "Clear log" msgstr "Wyczyść log" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + msgid "Code rate high" msgstr "Poziom kodu wysoki" @@ -548,6 +614,9 @@ msgstr "Poziom kodu LP" msgid "Color Format" msgstr "Format kolorów" +msgid "Command execution..." +msgstr "Wykonywanie polecenia..." + msgid "Command order" msgstr "Wydawanie poleceń" @@ -564,7 +633,7 @@ msgid "Compact flash card" msgstr "Karta Compact flash" msgid "Complete" -msgstr "Ukończno" +msgstr "Ukończono" msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" @@ -572,12 +641,12 @@ msgstr "Tryb konfiguracji" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurowanie" -msgid "Confirm" -msgstr "Zatwierdź" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" +msgid "Connected to" +msgstr "Podłączony do" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Połączono z Fritz!Box!" @@ -597,12 +666,19 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Konstelacja" +msgid "Continue playing" +msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" + msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tworzenie katalogu filmu nieudane" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się." + msgid "Creating partition failed" msgstr "Tworzenie partycji nieudane" @@ -639,12 +715,36 @@ msgstr "Edytor wyciętej listy..." msgid "Czech" msgstr "Czeski" +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "DVD przycisk ENTER" + +msgid "DVD Player" +msgstr "Odtważacz DVD" + +msgid "DVD down key" +msgstr "DVD przycisk dół" + +msgid "DVD left key" +msgstr "DVD przycisk lewo" + +msgid "DVD right key" +msgstr "DVD przycisk prawo" + +msgid "DVD up key" +msgstr "DVD przycisk góra" + msgid "Danish" msgstr "Duński" @@ -654,8 +754,11 @@ msgstr "Data" msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" -msgid "Default-Wizard" -msgstr "" +msgid "Default services lists" +msgstr "Standardowa lista serwisów" + +msgid "Default settings" +msgstr "Ustawienia standardowe" msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" @@ -669,6 +772,14 @@ msgstr "Skasuj wstęp" msgid "Delete failed!" msgstr "Kasowanie nieudane!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Czy usunąć nie skonfigurowanego satelitę\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -678,9 +789,6 @@ msgstr "Wykryto Hdd:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Wykryto NIMs:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Ustawienia urządzenia:" - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -699,6 +807,10 @@ msgstr "Tryb DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Odpowiedzi DiSEqC" +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Katalog %s nie istnieje" + msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" @@ -708,6 +820,9 @@ msgstr "Wyłącz PiP" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Wyłącz napisy" +msgid "Disable timer" +msgstr "Wyłącz timer" + msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -737,25 +852,25 @@ msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Czy naprawde chcesz usunąć\n" +"Czy naprawdę chcesz usunąć\n" "plugin \"" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Czy napewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n" +"Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n" "To może długo potrwać!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Czy naprawde chcesz usunąć %s?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć %s?" msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Czy naprawde chcesz pobrać\n" +"Czy naprawdę chcesz pobrać\n" "plugin \"" msgid "Do you really want to exit?" @@ -768,11 +883,19 @@ msgstr "" "Czy chcesz zainicjować Hdd?\n" "Wszystkie dane na dysku zostaną skasowane!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć katalog %s z dysku?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć zakładke %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Czy chcesz zrobić teraz kopie?\n" +"Czy chcesz zrobić teraz kopię?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" msgid "Do you want to do a service scan?" @@ -784,6 +907,12 @@ msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w twoim Dreamboxie?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" @@ -842,8 +971,29 @@ msgstr "BŁĄD - skanowanie nieudane (%s)!" msgid "East" msgstr "Wschód" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Edytuj DNS" + +msgid "Edit current title" +msgstr "Edytuj aktualny tytuł" + msgid "Edit services list" -msgstr "Edytuj liste serwisów" +msgstr "Edytuj listę serwisów" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Edytuj ustawienia" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Edytuj tytuł" + +msgid "Edit title..." +msgstr "Edytuję tytuł..." msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy" @@ -860,9 +1010,21 @@ msgstr "Aktywuj tryb wielu bukietów" msgid "Enable parental control" msgstr "Włącz kontrole rodzicielską" +msgid "Enable timer" +msgstr "Włącz timer" + msgid "Enabled" msgstr "Włączone" +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Klucz szyfrujący" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Typ szyfrowania" + msgid "End" msgstr "Koniec" @@ -910,6 +1072,14 @@ msgstr "Wpisz Pin serwisu" msgid "Error" msgstr "Błąd" +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Błąd: %s\n" +"Ponowić?" + msgid "Eventview" msgstr "Widok wydarzenia" @@ -922,6 +1092,9 @@ msgstr "Wyknywanie procesu:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Wykonywanie zakończone!!" +msgid "Exit" +msgstr "Wyjście" + msgid "Exit editor" msgstr "Wyjdx z edytora" @@ -932,10 +1105,7 @@ msgid "Exit wizard" msgstr "Zamknij kreatora" msgid "Expert" -msgstr "Expert" - -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." +msgstr "Ekspert" msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" @@ -946,6 +1116,9 @@ msgstr "FEC" msgid "Factory reset" msgstr "Ustawienia Fabryczne" +msgid "Failed" +msgstr "Błąd" + msgid "Fast" msgstr "Szybko" @@ -970,6 +1143,9 @@ msgstr "System plików zawiera błędy nie do naprawienia" msgid "Finetune" msgstr "Strojenie" +msgid "Finished" +msgstr "Skończone" + msgid "Finnish" msgstr "Fiński" @@ -1005,7 +1181,7 @@ msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Wersja Frontprocesora: %d" msgid "Fsck failed" -msgstr "Niepowodzenie Fsck" +msgstr "Fsck zawiódł" msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona" @@ -1082,7 +1258,7 @@ msgid "" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n" -"twoim połączeniem. Nacisnij OK aby wrócić." +"twoim połączeniem. Naciśnij OK aby wrócić." msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " @@ -1101,13 +1277,16 @@ msgstr "" "wartości.\n" "Następnie zmniejsz poziom jasności, ale upewnij się że dwa najniższe " "odcienie szarości są rozpoznawalne.\n" -"Narazie nie troszcz się o odcienie jasności. One zostaną ustawione w " +"Na razie nie troszcz się o odcienie jasności. One zostaną ustawione w " "kolejnym kroku.\n" "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK." msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image - Aktualizacja" +msgid "In Progress" +msgstr "W toku" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n" @@ -1116,7 +1295,7 @@ msgid "Increased voltage" msgstr "Zwiększone napięcie" msgid "Index" -msgstr "Index" +msgstr "Indeks" msgid "InfoBar" msgstr "Pasek info" @@ -1148,12 +1327,24 @@ msgstr "Instalowanie" msgid "Installing Software..." msgstr "Instalowanie oprogramowania..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Instaluję standardową litę satelit...Proszę czekać..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Instaluję ustawienia standardowe...Proszę czekać..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Instaluję zawartość pakietu...Proszę czekać..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Natychmiastowe nagranie..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Zintegrowany Ethernet" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" + msgid "Intermediate" msgstr "Pośredni" @@ -1163,6 +1354,10 @@ msgstr "Wewnętrzny Flash" msgid "Invalid Location" msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversja" @@ -1172,6 +1367,12 @@ msgstr "Odwróć wyświetlacz" msgid "Italian" msgstr "Włoski" +msgid "Job View" +msgstr "Podgląd zajęć" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Skocz do tytułu 1 (odtważaj film od początku)" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Po prostu skaluj" @@ -1185,6 +1386,9 @@ msgstr "Ustawienia klawiatury" msgid "Keymap" msgstr "Mapa klawiszy" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Adapter LAN" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1209,6 +1413,9 @@ msgstr "Ostatnia prędkość" msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Zamknąć odtważacz DVD?" + msgid "Left" msgstr "Lewo" @@ -1228,12 +1435,18 @@ msgstr "Wyłącz limity" msgid "Limits on" msgstr "Włącz limity" +msgid "Link:" +msgstr "Łącze:" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" +msgid "Local Network" +msgstr "Sieć lokalna" + msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" @@ -1367,15 +1580,21 @@ msgstr "Nameserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Ustawienia Nameserver" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Ustawienia Nameserver..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Ustawienia serwera nazw" msgid "Netmask" -msgstr "Netmask" +msgstr "Maska sieci" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Konfiguracja sieci..." msgid "Network Mount" msgstr "Montowanie sieci" +msgid "Network SSID" +msgstr "Sieciowe SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Ustawienia sieci" @@ -1385,12 +1604,27 @@ msgstr "Skanowanie sieci" msgid "Network setup" msgstr "Ustawienia sieci" +msgid "Network test" +msgstr "Test połaczenia sieciowego" + +msgid "Network test..." +msgstr "Test połączenia sieciowego..." + msgid "Network..." msgstr "Sieć..." +msgid "Network:" +msgstr "Sieć:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Kreator sieci" + msgid "New" msgstr "Nowy" +msgid "New DVD" +msgstr "Nowe DVD" + msgid "New pin" msgstr "Nowy pin" @@ -1435,7 +1669,7 @@ msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz." msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Nie znaleziono nadającego sie pozycjonera." +msgstr "Nie znaleziono nadającego się pozycjonera." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nie znaleziono satelity!!!" @@ -1468,6 +1702,33 @@ msgstr "" "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n" "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Nie znaleziono działającej sieci.\n" +"Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest " +"skonfigurowana poprawnie." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." +msgstr "" +"Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n" +"Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja " +"urządzenie jest włączone." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n" +"Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz poprawność " +"konfiguracji sieci." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku" @@ -1493,6 +1754,14 @@ msgstr "Północ" msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń " +"dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1509,7 +1778,7 @@ msgid "" "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" "Teraz użyj ustawienia kontrastu aby włączyć jasność tła jak najwyżej się da, " -"ale upewnij się że nadal widac różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi " +"ale upewnij się że nadal widać różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi " "poziomami odcieni. Jeśli skończyłeś wciśnij OK." msgid "OK" @@ -1558,6 +1827,9 @@ msgstr "Strona" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Katakog nadrzedny" + msgid "Parental control" msgstr "Kontrola rodzicielska" @@ -1580,6 +1852,9 @@ msgstr "Ustawienia PiP" msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + msgid "Pin code needed" msgstr "Potrzebny kod pin" @@ -1590,18 +1865,24 @@ msgid "Play recorded movies..." msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..." msgid "Please Reboot" -msgstr "Uruchom ponownie" +msgstr "Proszę uruchom ponownie" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować" msgid "Please change recording endtime" -msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania" +msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania" msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Prosze wybierz rozszerzenie..." +msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Proszę wybrać pakiet ..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1616,6 +1897,9 @@ msgstr "Wpisz nową nazwę pliku" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Wpisz poprawny kod pin" @@ -1623,7 +1907,17 @@ msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Wpisz stary kod pin" msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "Prosze podążaj za instrukcjami na TV" +msgstr "Proszę podążaj za instrukcjami na TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego " +"katalogu." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Aby kontynuować naciśnij OK." msgid "Please press OK!" msgstr "Wciśnij OK!" @@ -1660,10 +1954,17 @@ msgid "" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" -"Użyj przycisków aby przesunać okno PiP.\n" -"Nacisnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n" +"Użyj przycisków aby przesunąć okno PiP.\n" +"Naciśnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n" "Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk " +"OK." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." @@ -1721,9 +2022,15 @@ msgstr "Zdefiniowany transponder" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Wciśnij OK aby skanować" @@ -1733,6 +2040,9 @@ msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie" msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Pierwszy DNS" + msgid "Protect services" msgstr "Ochrona serwisów" @@ -1770,7 +2080,7 @@ msgid "Ram Disk" msgstr "Dysk ramu" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Naprawde wyjść bez zapisywania ustawień?" +msgstr "Naprawdę wyjść bez zapisywania ustawień?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Usunąć wykonane timery?" @@ -1797,21 +2107,21 @@ msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... uruchomić " +"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić " "ponownie teraz?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... uruchomić " +"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić " "ponownie teraz?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... wyłączyć " +"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć " "ponownie teraz?" msgid "Recordings always have priority" @@ -1826,15 +2136,29 @@ msgstr "Wartość odświeżania" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Wybór prędkości odświeżania" +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Usuń pluginy" msgid "Remove a mark" msgstr "Usuń zaznaczenie" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł" + msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" +msgid "Remove title" +msgstr "Usuń tytuł" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "" +"Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)" + msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" @@ -1845,7 +2169,7 @@ msgid "Repeat Type" msgstr "Typ powtórzeń" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" +msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" msgid "Repeats" msgstr "Powtarzaj" @@ -1853,6 +2177,9 @@ msgstr "Powtarzaj" msgid "Reset" msgstr "Resetuj" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + msgid "Restart" msgstr "Restartuj" @@ -1862,6 +2189,15 @@ msgstr "Restartuj GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Zrestartować GUI teraz?" +msgid "Restart network" +msgstr "Restart sieci" + +msgid "Restart test" +msgstr "Restart testu" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Restaty adaprera i połaczenia sieciowego.\n" + msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -1869,7 +2205,7 @@ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Przywracanie ustawień ukonczone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone " +"Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone " "ustawienia teraz." msgid "Resume from last position" @@ -1885,6 +2221,9 @@ msgstr "Wznów od ostatniej pozycji" msgid "Resuming playback" msgstr "Wznawianie odtwarzania" +msgid "Return to file browser" +msgstr "Powrót do przeglądarki plików" + msgid "Return to movie list" msgstr "Powrót do listy filmów" @@ -1936,12 +2275,24 @@ msgstr "Satelity" msgid "Satfinder" msgstr "Miernik sygnału" +msgid "Sats" +msgstr "Satelity" + msgid "Saturday" msgstr "Sobota" +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + msgid "Save Playlist" msgstr "Zachowaj Playliste" +msgid "Save current project to disk" +msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" + +msgid "Save..." +msgstr "Zapisywanie..." + msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -1969,6 +2320,9 @@ msgstr "Skanuj SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Skanuj SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Skanuj sieć bezprzewodową" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Skanuj dodatkowy SR" @@ -2008,12 +2362,27 @@ msgstr "Skanuj pasmo US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skanuj pasmo US SUPER" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych Access Piontów i połącz się z nim " +"przy użyciu WLAN USB Stick\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Przeskanuj standardowe lamedbs wedłudg satelit zapisanych w pozycjonerze" + msgid "Search east" msgstr "Szukaj na wschód" msgid "Search west" msgstr "Szukaj na zachód" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Drugi DNS" + msgid "Seek" msgstr "Wyszukiwanie" @@ -2095,6 +2464,9 @@ msgstr "Info serwisowe" msgid "Services" msgstr "Serwisy" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" + msgid "Set limits" msgstr "Ustaw limity" @@ -2107,13 +2479,15 @@ msgstr "Konfiguracja" msgid "Setup Mode" msgstr "Tryb Konfiguracji" +msgid "Show Info" +msgstr "Pokaż Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Pokaż status WLAN" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu podczas nagrywania" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "Pokaż pliki od %s" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału" @@ -2135,6 +2509,9 @@ msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Wyłącza dreamboxa po" @@ -2163,7 +2540,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" msgid "Sleep Timer" -msgstr "Wyłacznik czasowy" +msgstr "Wyłącznik czasowy" msgid "Sleep timer action:" msgstr "Akcja wyłącznika:" @@ -2231,15 +2608,15 @@ msgstr "Rozpocznij od początku" msgid "Start recording?" msgstr "Rozpocząć nagrywanie?" +msgid "Start test" +msgstr "Zacznij test" + msgid "StartTime" msgstr "czas rozpoczęcia" msgid "Starting on" msgstr "Rozpocznij na" -msgid "Step " -msgstr "Krok" - msgid "Step east" msgstr "Krok na wschód" @@ -2264,6 +2641,9 @@ msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?" +msgid "Stop test" +msgstr "Zakończ test" + msgid "Store position" msgstr "Zapamiętaj pozycje" @@ -2312,12 +2692,16 @@ msgstr "System" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"This is Polish translation made by @zbigzbig20 :) \n" +"This is Polish translation made by @zbigzbig20.:)/nImprovements and " +"additional translations made by SileliS® :)\n" "Best Regards for DM box owners... Sebastian :) ... Cheers" msgid "TV System" msgstr "System TV" +msgid "Table of content to be burned to DVD:" +msgstr "Dane do wypalenia na DVD:" + msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" @@ -2327,6 +2711,9 @@ msgstr "Naziemny provider" msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test configuracji sieci Dreambox.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testowa Informacja?" @@ -2335,7 +2722,7 @@ msgid "" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" "dziękuję za uzycie kreatora. Twój tuner jest juz gotowy do użycia.\n" -"Wcisnij OK i rozpocznij zabawe z Dreamboxem." +"Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Kopia nieudana. Wybierz inna lokalizacje kopii." @@ -2345,10 +2732,27 @@ msgid "" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" -"Potr wejścia powinien być teraz skonfigurowany.\n" +"Port wejścia powinien być teraz skonfigurowany.\n" "Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych " "obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?" +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Instalowanie standardowej listy serwisów zostało zakończone." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować " +"konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Pakiet nie zawiera informacji." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Ścieżka %s juz istnieje." + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie." @@ -2367,6 +2771,13 @@ msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n" +"Proszę go zainstalować." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2375,19 +2786,81 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy serwisów." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień." + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n" -"Czy kontynułować?" +"Czy kontynuować?" msgid "This is step number 2." -msgstr "To jest ktok numer 2." +msgstr "To jest krok numer 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "To jest nie obsługiwane w tym momencie." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Ten test sprawdzi poprawność konfiguracji serwera nazw.\n" +"Jeśli zobaczysz \"unconfirmed\" informację:\n" +"-sprawdź ustawienia DHCP, przewodu i adaptera siecioweg\n" +"-jeśli dokonałeś ręcznej konfiguracji serwera nazw sprawdź ponownie " +"\"Nameserver\" konfigurację" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Ten test sprawdzi do adaptera LAn podłaczono kabel sieciowy.\n" +"Jeśli otrzymasz \"disconnected\" wiadoność:\n" +"-sprawdź czy kabekl sieciowy jest podłączony\n" +"-sprawdź czy kabel sieciowy nie jest zepsuty" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Ten test sprawdzi poprawność adresu IP przypisanego do adaptera LAN.\n" +"Jeśli otrzymasz \"unconfirmed\" wiadomość:\n" +"-przypisany adres IP jest niepoprawny\n" +"-sprawdź DHCP, kabel i adapter sieciowy" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Ten test sprawdzi czy adapter LAN jest skonfigurowany do pracy z DHCP.\n" +"Jeśli otrzymasz \"disabled\" komunikat:\n" +"-w adapterze LAN jest ręcznie wpisany adres IP\n" +"-sprawdź czy masz wpisane poprawne informacjie dotyczące IP w oknie ustawień " +"adaptera sieciowego.\n" +"Jesli otrzymasz \"enabeld\" wiadomość:\n" +"-sprawdź czy w sieci znajduje się konfigurowany i właczony serwer DHCP." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Test wykrył adapter sieci LAN." + msgid "Three" msgstr "Trzy" @@ -2437,11 +2910,14 @@ msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift niemozliwy!" +msgstr "Timeshift niemożliwy!" msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" @@ -2561,10 +3037,10 @@ msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Aktualizowanie... Prosze czekać... To może potrwać kilka minut..." +msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomic ponownie Dreamboxa?" +msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" msgid "Upgrading" msgstr "Aktualizowanie" @@ -2575,6 +3051,9 @@ msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać" msgid "Use DHCP" msgstr "Użyj DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Uzyj intrefejsu" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Użyj Pomiaru Mocy" @@ -2599,6 +3078,9 @@ msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" msgid "Use power measurement" msgstr "Użyj pomiaru mocy" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Użyj kreatora, aby skonfigurować sieć\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2676,9 +3158,21 @@ msgstr "Głośność" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Oczekiwanie" + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -2719,18 +3213,27 @@ msgstr "" "Dreamboxa.\n" "Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku." +msgid "Welcome..." +msgstr "Witam..." + msgid "West" msgstr "Zachód" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcesz skanować?" +msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +msgstr "Kiedy skończys, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?" msgid "Wireless" msgstr "Bezprzewodowy" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Sieć bezprzewodowa" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" @@ -2767,9 +3270,35 @@ msgstr "Tak, powróć do listy filmów" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "tak, pokaż podręcznik" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Możesz teraz wybrać niektóre ustawienia standardowe. Proszę wybrać " +"ustawienia które chcesz zainstalować." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Nie można usunąc tego!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz " +"zainstalować ustawienia standardowe później w menu ustawień standardowych." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Nie wybrałeś nic do instalacji. W celu zakończenia kreatora nacisnij " +"przycisk OK." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2785,7 +3314,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować " "czy jest w użyciu teraz. Wiec lepiej zrób kopie na HDD!\n" -"Wciśnij OK aby rozpoczać tworzenie kopii teraz." +"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" @@ -2821,7 +3350,7 @@ msgid "" "Do you want to define keywords now?" msgstr "" "Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n" -"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniowac wyrażenia.\n" +"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n" "Czy chcesz zdefiniować teraz?" msgid "" @@ -2833,6 +3362,9 @@ msgstr "" "\n" "czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa nacisnij przycisk OK pilota." + msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "Twój TV działa z 50 Hz. Wspaniale!" @@ -2840,7 +3372,7 @@ msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" -"Twoja kopia zrobiona. Będziemy kontynułować wyjaśnianie procesu aktualizacji." +"Twoja kopia zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie procesu aktualizacji." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..." @@ -2849,7 +3381,7 @@ msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" -"Twój Dreambox jest niewłaściwie poączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj " +"Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj " "ponownie." msgid "" @@ -2860,10 +3392,10 @@ msgstr "" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" +msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Przełączyc spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" +msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[edycja wybranych]" @@ -2892,6 +3424,9 @@ msgstr "Jak rozpocząć" msgid "add alternatives" msgstr "Dodaj wybrane" +msgid "add bookmark" +msgstr "dodaj zakładkę" + msgid "add bouquet" msgstr "Dodaj bukiet" @@ -2953,6 +3488,9 @@ msgstr "Czarna lista" msgid "by Exif" msgstr "Przez Exif" +msgid "cancel" +msgstr "skauj" + msgid "change recording (duration)" msgstr "Zmień czas trwania nagrania" @@ -2966,7 +3504,7 @@ msgid "circular right" msgstr "Kołój w prawo" msgid "clear playlist" -msgstr "Wyczyśc playliste" +msgstr "Wyczyść playliste" msgid "complex" msgstr "Złożony" @@ -2974,12 +3512,21 @@ msgstr "Złożony" msgid "config menu" msgstr "Menu konfiguracji" +msgid "confirmed" +msgstr "potwierdzone" + +msgid "connected" +msgstr "piołączone" + msgid "continue" msgstr "Kontynuuj" msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopiuj do bukietów" +msgid "create directory" +msgstr "Utwórz katalog" + msgid "daily" msgstr "Codziennie" @@ -3007,6 +3554,9 @@ msgstr "Wyłącz tryb przenoszenia" msgid "disabled" msgstr "Wyłączone" +msgid "disconnected" +msgstr "rozłączone" + msgid "do not change" msgstr "Nie zmieniaj" @@ -3052,8 +3602,11 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj" msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "Równaj do Gniazda A" +msgid "equal to" +msgstr "równy" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" msgid "exit mediaplayer" msgstr "wyjdź z mediaplayera" @@ -3064,6 +3617,9 @@ msgstr "wyjdź z listy filmów" msgid "fine-tune your display" msgstr "czysto ustaw swój ekran" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału" + msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" @@ -3114,6 +3670,12 @@ msgstr "Moduł init" msgid "insert mark here" msgstr "Wstaw zaznaczenie tu" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "powróc do poprzedniego rozdziału" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "przeskocz do nastepnego tytułu" + msgid "jump to listbegin" msgstr "skocz do początku listy" @@ -3142,7 +3704,7 @@ msgid "list style default" msgstr "domyślny styl listy" msgid "list style single line" -msgstr "styl listy pojedyńcza linia" +msgstr "styl listy pojedyncza linia" msgid "load playlist" msgstr "załaduj playliste" @@ -3150,11 +3712,11 @@ msgstr "załaduj playliste" msgid "locked" msgstr "Zablokowany" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "Za pomocą pętki do" msgid "manual" -msgstr "Recznie" +msgstr "Ręcznie" msgid "menu" msgstr "menu" @@ -3184,7 +3746,7 @@ msgid "never" msgstr "Nigdy" msgid "next channel" -msgstr "Nastepny kanał" +msgstr "Następny kanał" msgid "next channel in history" msgstr "Następny kanał w historii" @@ -3229,13 +3791,13 @@ msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2" msgid "open servicelist" -msgstr "Otwórz liste serwisów" +msgstr "Otwórz listę serwisów" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "Otwórz liste serwisów (dół)" +msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "Otwórz liste serwisów (góra)" +msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)" msgid "pass" msgstr "Hasło" @@ -3282,6 +3844,12 @@ msgstr "Usuń wszystkie nowe znalezione flagi" msgid "remove before this position" msgstr "Usuń przed tą pozycją" +msgid "remove bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + +msgid "remove directory" +msgstr "usuń katalog" + msgid "remove entry" msgstr "Usuń wstęp" @@ -3291,12 +3859,18 @@ msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej" msgid "remove new found flag" msgstr "Usuń nowo znalezioną flage" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "usuń wybranego satelitę" + msgid "remove this mark" msgstr "Usuń to zaznaczenie" msgid "repeated" msgstr "Powtórzone" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału" + msgid "right" msgstr "Prawo" @@ -3332,6 +3906,9 @@ msgstr "Sekundy" msgid "seconds." msgstr "Sekundy." +msgid "select" +msgstr "wybierz" + msgid "select movie" msgstr "wybierz film" @@ -3344,6 +3921,9 @@ msgstr "Pin serwisu" msgid "setup pin" msgstr "Pin ustawień" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "pokaż główne menu DVD" + msgid "show EPG..." msgstr "Pokaż EPG..." @@ -3431,14 +4011,20 @@ msgstr "Zatrzymaj timeshifting" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "zmień PiP i główny obraz" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Przeńącz na zakładkę" + msgid "switch to filelist" -msgstr "Przeącz na liste plików" +msgstr "Przeącz na listę plików" msgid "switch to playlist" msgstr "Przełącz na playliste" -msgid "text" -msgstr "Tekst" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "przełącz na następna ścieżke audio" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów" msgid "this recording" msgstr "To nagranie" @@ -3449,6 +4035,12 @@ msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "przetkaj ucięty znak w aktualnej pozycji" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "czas odtważania, rozdział, audio, informacja o napisach" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "niepotwierdzone" + msgid "unknown service" msgstr "Nieznany serwis" @@ -3462,7 +4054,7 @@ msgid "vertical" msgstr "Pionowa (V)" msgid "view extensions..." -msgstr "Wyswietl rozszerzenia..." +msgstr "Wyświetl rozszerzenia..." msgid "view recordings..." msgstr "Wyświetl nagrania..." @@ -3493,7 +4085,7 @@ msgid "" "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" "Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę " -"serwisową przed ponownym uruchomieniem dreamboxa. " +"serwisową przed ponownym uruchomieniem Dreamboxa." msgid "zap" msgstr "Przełącz" @@ -3508,18 +4100,184 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" +#, fuzzy +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n" +#~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" + +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Zatwierdź" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Włącza LAN" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Włącz WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" + +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Gry / Pluginy" #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n" +#~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś " +#~ "interfejs sieci lokalnej." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Proszę wpdłączyć do Dreamboxa WLAN USB Stick zgodny z chipsetem Zydas " +#~ "ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na " +#~ "pilocie." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Prosdzę skonfiguruj lokalny interfejs LAN poprzez wypełnienie podanie " +#~ "odpowiednich wartości.\n" +#~ "Aby kontynuować naciśnij OK." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN poprzez wypełłnienie odpowiednich " +#~ "danych.\n" +#~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aby włączyć bezprzewodową sieć LAN naciśnij OK.\n" +#~ " Wlan USB Stick z chipsetami Zydas ZD1211B i RAlink RT73 są kompatybilne " +#~ "z Dreamboxem.\n" +#~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Pokaż pliki od %s" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Uruchom kreatora" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Krok" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Dziękuję za uzycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" +#~ "\n" +#~ "Wewnętrzna sieć LAN jest gotowa do pracy.\n" +#~ "\n" +#~ "Nacisnij OK aby kontynuować." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" +#~ "\n" +#~ "Bezprzewodowe połaczenie do Internetu jest gotowe do pracy.\n" +#~ "\n" +#~ "Aby kontynuować naciśnij OK." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n" +#~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK." + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -3532,6 +4290,62 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Witam.\n" +#~ "\n" +#~ "Zadaniem tego kreatora jest pomoc w ustawieniu podstawowych funkcji " +#~ "Deamboxa pozwalających Ci na podłączenie z Internetem.\n" +#~ "\n" +#~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Lokalne połaczenie LAN nie działa!\n" +#~ "Proszę wybrać co chcesz zrobić." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Sieć została zrestartowana.\n" +#~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" +#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" +#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" +#~ "Proszę wybrać kolejną akcję." + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Równaj do Gniazda A" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -3559,3 +4373,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "" #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n" #~ "%d znalezionych serwisów!" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Tekst"