X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/7ebb143a733daf5a3115d2700da9ad66bf804f4f..b21005fe9437b12b945c2c6fa1d9bd4fb4992cb8:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 7fdc0744..a187387f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-29 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-16 00:17+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,9 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +msgid " " +msgstr " " + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -56,6 +59,10 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "¡%d canales encontrados!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d/%B/%Y" @@ -77,6 +84,9 @@ msgstr "(ZAPEAR)" msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "directorio /usr/share/enigma2" @@ -153,7 +163,7 @@ msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" msgid "50 Hz" -msgstr "" +msgstr "50 Hz" msgid "6" msgstr "6" @@ -233,6 +243,10 @@ msgstr "" "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " "intentar el buscador de satélites." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Una herramienta obligatoria (%s) no fue encontrada" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -255,7 +269,7 @@ msgstr "" "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n" msgid "A/V Settings" -msgstr "Config A/V" +msgstr "Configurar A/V" msgid "AA" msgstr "AA" @@ -282,7 +296,10 @@ msgid "About..." msgstr "Acerca de..." msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "Acción al dejar pulsado el botón de encendido" +msgstr "Acción dejando pulsado el encendido" + +msgid "Action:" +msgstr "" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" @@ -290,15 +307,30 @@ msgstr "Activar PiP" msgid "Activate network settings" msgstr "Activar configuración de red" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Configuración de adaptador" + msgid "Add" msgstr "Añadir" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + msgid "Add a mark" msgstr "Añadir marca" +msgid "Add a new title" +msgstr "Añadir un nuevo título" + msgid "Add timer" msgstr "Grabar" +msgid "Add title" +msgstr "" + +msgid "Add title..." +msgstr "Añadir título..." + msgid "Add to bouquet" msgstr "Añadir a la lista" @@ -353,9 +385,20 @@ msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal." +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)" + msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artista:" @@ -401,6 +444,9 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -423,23 +469,35 @@ msgid "Begin time" msgstr "Hora inicio" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Comportamiento de \"pausa\" cuando está parado" +msgstr "Tecla \"pausa\" cuando está parado" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP" +msgstr "Tecla 0 en el modo PiP" msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "Comportamiento cuando una película ha comenzado" +msgstr "Cuando una película ha comenzado" msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "Comportamiento cuando una película ha parado" +msgstr "Cuando una película ha parado" msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "Comportamiento cuando una película ha terminado" +msgstr "Cuando una película ha terminado" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" +msgid "Burn" +msgstr "Grabar" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Grabar DVD" + +msgid "Burn To DVD..." +msgstr "Grabar a DVD..." + msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -449,6 +507,9 @@ msgid "" msgstr "" "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." +msgid "C" +msgstr "" + msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" @@ -506,15 +567,21 @@ msgstr "Canal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" +msgid "Chap." +msgstr "Cap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Capítulo:" + msgid "Check" msgstr "Checkear" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Chequear sistema de archivos..." -msgid "Choose Location" -msgstr "Elegir localización" - msgid "Choose Tuner" msgstr "Elije Sintonizador" @@ -539,6 +606,9 @@ msgstr "Limpiar antes de buscar" msgid "Clear log" msgstr "Borrar log" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + msgid "Code rate high" msgstr "Velocidad de código alta" @@ -554,6 +624,9 @@ msgstr "Velocidad de código LP" msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" +msgid "Command execution..." +msgstr "Ejecución comando:" + msgid "Command order" msgstr "Orden de comando" @@ -578,12 +651,12 @@ msgstr "Modo Configuración" msgid "Configuring" msgstr "Configurando" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflicto" +msgid "Connected to" +msgstr "" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Conectado a Fritz!Box!" @@ -603,12 +676,19 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Constelación" +msgid "Continue playing" +msgstr "Reproducción contínua" + msgid "Contrast" msgstr "Contraste" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "" + msgid "Creating partition failed" msgstr "Falló la creación de la partición" @@ -616,7 +696,7 @@ msgid "Croatian" msgstr "Croata" msgid "Current Transponder" -msgstr "Transpondedor actual" +msgstr "Transponder actual" msgid "Current settings:" msgstr "Configuración actual:" @@ -634,7 +714,7 @@ msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'" msgid "Customize" -msgstr "Parametrizar" +msgstr "Configurar" msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -645,12 +725,36 @@ msgstr "Editor de listas de corte..." msgid "Czech" msgstr "Checo" +msgid "D" +msgstr "" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "DVD tecla ENTER" + +msgid "DVD Player" +msgstr "Reproductor DVD" + +msgid "DVD down key" +msgstr "DVD tecla abajo" + +msgid "DVD left key" +msgstr "DVD tecla izda" + +msgid "DVD right key" +msgstr "DVD tecla dcha" + +msgid "DVD up key" +msgstr "DVD tecla arriba" + msgid "Danish" msgstr "Danés" @@ -660,8 +764,11 @@ msgstr "Fecha" msgid "Deep Standby" msgstr "Reposo profundo" -msgid "Default-Wizard" -msgstr "" +msgid "Default services lists" +msgstr "Lista de canales por defecto" + +msgid "Default settings" +msgstr "Configuración por defecto" msgid "Delay" msgstr "Retardo" @@ -675,6 +782,14 @@ msgstr "Borrar entrada" msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"No borrar más satélite configurado\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -684,9 +799,6 @@ msgstr "HDD detectado:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Configuración del dispositivo..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -705,6 +817,10 @@ msgstr "Modo DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" @@ -714,6 +830,9 @@ msgstr "Desactivar PiP" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Desactivar Subtítulos" +msgid "Disable timer" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -737,14 +856,14 @@ msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como" msgid "Display Setup" -msgstr "Configurar Display" +msgstr "Configurar Pantalla" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" "Seguro que quiere BORRAR\n" -"el plugin \"" +"el complemento \"" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -762,7 +881,7 @@ msgid "" "the plugin \"" msgstr "" "Seguro que quiere descargar\n" -"el plugin \"" +"el complemento \"" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "¿Realmente quiere salir?" @@ -774,6 +893,14 @@ msgstr "" "¿Quiere inicializar el disco duro?\n" "¡Todos los datos del disco se perderán!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -790,6 +917,12 @@ msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" @@ -848,9 +981,30 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" msgid "East" msgstr "Este" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Editar DNS" + +msgid "Edit current title" +msgstr "Editar título actual" + msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" +msgid "Edit settings" +msgstr "Editar configuración" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "" + +msgid "Edit title..." +msgstr "Editar título..." + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guía de Programación Electrónica" @@ -866,9 +1020,21 @@ msgstr "Habilitar multiples listas" msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" +msgid "Enable timer" +msgstr "" + msgid "Enabled" msgstr "Activado" +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptación" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Clave de Encriptación" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Tipo de Encriptación" + msgid "End" msgstr "Fin" @@ -916,6 +1082,14 @@ msgstr "Ponga el pin del canal" msgid "Error" msgstr "Error" +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Error: %s\n" +"Reintentar?" + msgid "Eventview" msgstr "Ver eventos" @@ -928,6 +1102,9 @@ msgstr "Progreso de ejecución:" msgid "Execution finished!!" msgstr "¡Ejecución terminó!" +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + msgid "Exit editor" msgstr "Salir del editor" @@ -940,9 +1117,6 @@ msgstr "Salir del asistente" msgid "Expert" msgstr "Experto" -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Configuración avanzada..." - msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" @@ -950,7 +1124,10 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "" +msgstr "Reinicio de fábrica" + +msgid "Failed" +msgstr "Falló" msgid "Fast" msgstr "Rápido" @@ -976,11 +1153,14 @@ msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves" msgid "Finetune" msgstr "Ajuste fino" +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Contador de tramas repetidas sin problemas de reproducción" +msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" msgid "French" msgstr "Francés" @@ -1033,7 +1213,7 @@ msgid "German" msgstr "Alemán" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Leyendo información del plugin. Espere..." +msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..." msgid "Goto 0" msgstr "Ir a 0" @@ -1081,7 +1261,7 @@ msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "" +msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -1113,6 +1293,9 @@ msgstr "" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Imagen-Actualización" +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" @@ -1153,12 +1336,24 @@ msgstr "Instalando" msgid "Installing Software..." msgstr "Instalando Software..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Instalando por defecto... Espere..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ethernet integrado" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "Intermedio" @@ -1168,6 +1363,10 @@ msgstr "Flash Interna" msgid "Invalid Location" msgstr "Localización inválida" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversión" @@ -1177,6 +1376,12 @@ msgstr "Visualización invertida" msgid "Italian" msgstr "Italiano" +msgid "Job View" +msgstr "Ver Trabajo" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Sólo escala" @@ -1190,6 +1395,9 @@ msgstr "Configurar Teclado" msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Adaptador de red" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1214,6 +1422,9 @@ msgstr "Última velocidad" msgid "Latitude" msgstr "Latitud" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?" + msgid "Left" msgstr "Izda" @@ -1233,12 +1444,18 @@ msgstr "Quitar límites" msgid "Limits on" msgstr "Límites activos" +msgid "Link:" +msgstr "Enlace:" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +msgid "Local Network" +msgstr "Red Local" + msgid "Location" msgstr "Localización" @@ -1276,7 +1493,7 @@ msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" msgid "Manual transponder" -msgstr "Transpondedor manual" +msgstr "Transponder manual" msgid "Margin after record" msgstr "Margen después de grabar" @@ -1372,15 +1589,21 @@ msgstr "Servidor de nombres %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Configuración servidor de nombres" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Configuración del servidor de nombres..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Configuración de Servidor de Nombres" msgid "Netmask" msgstr "Máscara" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Configuración de Red..." + msgid "Network Mount" msgstr "Montar Red" +msgid "Network SSID" +msgstr "SSID de Red" + msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" @@ -1390,12 +1613,27 @@ msgstr "Escanear red" msgid "Network setup" msgstr "Configuración de red" +msgid "Network test" +msgstr "Testear Red" + +msgid "Network test..." +msgstr "Testear Red..." + msgid "Network..." msgstr "Red..." +msgid "Network:" +msgstr "Red:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Asistente de Red" + msgid "New" msgstr "Nuevo" +msgid "New DVD" +msgstr "DVD nuevo" + msgid "New pin" msgstr "Nuevo pin" @@ -1409,7 +1647,7 @@ msgid "No" msgstr "No" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "" +msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" @@ -1437,7 +1675,7 @@ msgstr "" "de nuevo." msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "" +msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente" msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No he encontrado motor capaz" @@ -1474,6 +1712,30 @@ msgstr "" "¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n" "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"No hay adaptador de red local que funcione.\n" +"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " +"configurada correctamente." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"No hay adaptador de red local que funcione.\n" +"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " +"configurada correctamente." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "No, debe reiniciar desde el principio" @@ -1499,6 +1761,14 @@ msgstr "Norte" msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%" +"d MB requeridos, %d MB disponibles)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1564,6 +1834,9 @@ msgstr "Página" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Control de adultos" @@ -1586,6 +1859,9 @@ msgstr "PiPConfig" msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +msgid "Pilot" +msgstr "Piloto" + msgid "Pin code needed" msgstr "Necesario código pin" @@ -1607,7 +1883,13 @@ msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Por favor, elija su paquete..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1622,6 +1904,9 @@ msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" @@ -1629,6 +1914,14 @@ msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Siga las instrucciones en la TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" + +msgid "Please press OK to continue." msgstr "" msgid "Please press OK!" @@ -1670,11 +1963,16 @@ msgstr "" "Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" "Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin navegador" +msgstr "Navegador de plugins" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -1722,14 +2020,20 @@ msgid "Power threshold in mA" msgstr "Potencia in mA" msgid "Predefined transponder" -msgstr "Transpondedor predefinido" +msgstr "Transponder predefinido" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Preparando... Por favor espere" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Pulse OK para buscar" @@ -1739,6 +2043,9 @@ msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" msgid "Prev" msgstr "Ant" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS Principal" + msgid "Protect services" msgstr "Proteger canales" @@ -1830,6 +2137,9 @@ msgid "Refresh Rate" msgstr "Velocidad de refresco" msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Selección de velocidad de refresco." + +msgid "Remove Bookmark" msgstr "" msgid "Remove Plugins" @@ -1838,8 +2148,18 @@ msgstr "Borrar Plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "Borrar una marca" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Borrar el título seleccionado" + msgid "Remove plugins" -msgstr "Borrar plugins" +msgstr "Borrar complmentos" + +msgid "Remove title" +msgstr "Borrar el título" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "" msgid "Rename" msgstr "Renombrar" @@ -1859,6 +2179,9 @@ msgstr "Repeticiones" msgid "Reset" msgstr "Resetear" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -1868,6 +2191,15 @@ msgstr "Reiniciar GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?" +msgid "Restart network" +msgstr "Reiniciar Red" + +msgid "Restart test" +msgstr "Reiniciar test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n" + msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -1891,6 +2223,9 @@ msgstr "Continuar desde la última posición" msgid "Resuming playback" msgstr "Continuar reproducción" +msgid "Return to file browser" +msgstr "Volver al visor de ficheros" + msgid "Return to movie list" msgstr "Volver a la lista de películas" @@ -1942,12 +2277,24 @@ msgstr "Satélites" msgid "Satfinder" msgstr "Buscador de satélites" +msgid "Sats" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Sábado" +msgid "Save" +msgstr "" + msgid "Save Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" +msgid "Save current project to disk" +msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" + +msgid "Save..." +msgstr "Guardar..." + msgid "Scaling Mode" msgstr "Modo de búsqueda" @@ -1975,6 +2322,9 @@ msgstr "Escanear SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Escanear SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Escanear Redes Inalámbricas" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Escanear otro SR" @@ -2014,12 +2364,26 @@ msgstr "Escanear banda US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Escanear banda US SUPER" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado" + msgid "Search east" msgstr "Buscar este" msgid "Search west" msgstr "Buscar oeste" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS Secundario" + msgid "Seek" msgstr "Posicionar" @@ -2045,13 +2409,13 @@ msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal a grabar" msgid "Select refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco" msgid "Select video input" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar la entrada de video" msgid "Select video mode" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar el modo de video" msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" @@ -2063,7 +2427,7 @@ msgid "Service Scan" msgstr "Búsqueda de canal" msgid "Service Searching" -msgstr "Buscando Canal" +msgstr "Buscando Canales" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos." @@ -2101,6 +2465,9 @@ msgstr "Info del canal" msgid "Services" msgstr "Canales" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Poner límites" @@ -2113,13 +2480,15 @@ msgstr "Configuración" msgid "Setup Mode" msgstr "Modo configuración" +msgid "Show Info" +msgstr "Mostar Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Mostrar estado de la WLAN" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "Mostrar ficheros desde %s" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" @@ -2141,6 +2510,9 @@ msgstr "Reproductor de radio..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv" +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Apagar Dreambox después" @@ -2188,7 +2560,7 @@ msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Velocidades lentas" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n" +msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "En alguna parte" @@ -2237,15 +2609,15 @@ msgstr "Comenzar desde el inicio" msgid "Start recording?" msgstr "¿Iniciar grabación?" +msgid "Start test" +msgstr "Comenzar test" + msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" msgid "Starting on" msgstr "Comenzando" -msgid "Step " -msgstr "Paso " - msgid "Step east" msgstr "Paso este" @@ -2270,6 +2642,9 @@ msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?" +msgid "Stop test" +msgstr "Parar test" + msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" @@ -2328,6 +2703,9 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" +msgid "Table of content to be burned to DVD:" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" @@ -2337,6 +2715,9 @@ msgstr "Proveedor terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Modo test" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "¿Testear-Mensaje?" @@ -2355,6 +2736,27 @@ msgid "" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" +"El puerto de entrada debe ser configurado ahora.\n" +"Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer " +"esto ahora?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"La instalación de la configuración por defecto ha terminado. Puede ahora " +"continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a " +"distancia." + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "El paquete no contiene nada." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "" msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." @@ -2375,6 +2777,13 @@ msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"El plugin de la red inalámbrica no ha sido instalado!\n" +"Por favor, instálelo." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2384,6 +2793,12 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "El asistente ha finalizado ahora." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen." + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -2397,6 +2812,63 @@ msgstr "Este es el paso número 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Esto no está soportado en este momento." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Este test chequea los DNSs configurados.\n" +"Si obtiene un mensaje \"no confirmado\":\n" +"- chequee su DHCP, cable o configuración del adaptador\n" +"- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración " +"de DNS" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Este test chequea si su cable de red está conectado a su adaptador de red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"desconectado\"\n" +"- verifique que su cable de red está conectado\n" +"- verifique que el cable no está roto" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Este test chequea si una IP válida es encontrada para su Adaptador de Red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"no confirmado\":\n" +"- no hay una IP válida\n" +"- verifique su DHCP, cable o configuración del adaptador" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Este test chequea si su adaptador de Red es configurado para IP automática " +"con DHCP.\n" +"Si consigue un mensaje de \"desabilitado\":- entonces su Adaptador de Red es " +"configurado con IP manual\n" +"- verifique que ha entrado una información de IP correcta en la " +"configuración de Red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está " +"trabajando un servidor DHCP en su red." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado." + msgid "Three" msgstr "Tres" @@ -2451,6 +2923,9 @@ msgstr "¡Pausa no posible!" msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" +msgid "Title" +msgstr "Título" + msgid "Title:" msgstr "Título:" @@ -2479,10 +2954,10 @@ msgid "Transmission mode" msgstr "Modo de trasmisión" msgid "Transponder" -msgstr "Transpondedor" +msgstr "Transponder" msgid "Transponder Type" -msgstr "Tipo de Transpondedor" +msgstr "Tipo de Transponder" msgid "Tries left:" msgstr "Intentos que quedan:" @@ -2519,7 +2994,7 @@ msgid "Tuner configuration" msgstr "Configuración sintonizador" msgid "Tuner status" -msgstr "Estado del sintonizador" +msgstr "Sintonizador" msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -2583,6 +3058,9 @@ msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Medida de Potencia Usada" @@ -2602,11 +3080,14 @@ msgstr "Usar puerta de enlace" #. better suited for translation to other languages may be "stepwise #. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Usar el el efecto de sombras a velocidades superiores" +msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^" msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Use este asistente para configurar su Red\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2661,9 +3142,16 @@ msgid "" "\n" "The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Selección entrada de vídeo\n" +"\n" +"Por favor, pulse OK si quiere ver esta página en su TV (o selecciones un " +"puerto de entrada diferente).\n" +"\n" +"El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 " +"segundos." msgid "Video mode selection." -msgstr "" +msgstr "Selección de modo de vídeo." msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." @@ -2680,14 +3168,29 @@ msgstr "Volumen" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" "Please press OK to begin." msgstr "" +"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se " +"vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n" +"Pulse OK para comenzar." msgid "Wed" msgstr "Mié" @@ -2720,18 +3223,27 @@ msgstr "" "Dreambox.\n" "Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." +msgid "Welcome..." +msgstr "Bienvenido..." + msgid "West" msgstr "Oeste" msgid "What do you want to scan?" msgstr "¿Qué quiere buscar?" +msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +msgstr "" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrico" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Red Inalámbrica" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" @@ -2768,9 +3280,35 @@ msgstr "Si, vuelve a la lista de películas" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, ver el tutorial" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las " +"configuraciones que quiere instalar." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "¡No puede borrar esto!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde " +"puede instalar alguna en el menú de configuración." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de " +"instalación." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2803,8 +3341,9 @@ msgstr "" "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup " "ahora." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Tiene que esperar para" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Tiene que esperar %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2836,8 +3375,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia." + msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "" +msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " @@ -2896,6 +3438,9 @@ msgstr "sobre comenzar" msgid "add alternatives" msgstr "añadir alternativas" +msgid "add bookmark" +msgstr "" + msgid "add bouquet" msgstr "añadir lista" @@ -2957,6 +3502,9 @@ msgstr "lista negra" msgid "by Exif" msgstr "por Exif" +msgid "cancel" +msgstr "" + msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" @@ -2978,12 +3526,21 @@ msgstr "complejo" msgid "config menu" msgstr "menú configuración" +msgid "confirmed" +msgstr "confirmado" + +msgid "connected" +msgstr "conectado" + msgid "continue" msgstr "continuar" msgid "copy to bouquets" msgstr "copiar a listas" +msgid "create directory" +msgstr "" + msgid "daily" msgstr "diariamente" @@ -3011,6 +3568,9 @@ msgstr "quitar modo movimiento" msgid "disabled" msgstr "desactivado" +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + msgid "do not change" msgstr "no cambiar" @@ -3056,8 +3616,11 @@ msgstr "terminar corte aquí" msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "igual al socket A" +msgid "equal to" +msgstr "" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos" msgid "exit mediaplayer" msgstr "salir del reproductor" @@ -3068,6 +3631,9 @@ msgstr "salir del menú de películas" msgid "fine-tune your display" msgstr "Configurar en detalle tu TV" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "salte al capítulo siguiente" + msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" @@ -3118,6 +3684,12 @@ msgstr "iniciar módulo" msgid "insert mark here" msgstr "insertar marca aquí" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "vuelva al título anterior" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "salte al título siguiente" + msgid "jump to listbegin" msgstr "saltar al comienzo de la lista" @@ -3154,8 +3726,8 @@ msgstr "cargar lista de reproducción" msgid "locked" msgstr "bloqueado" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "conectado al socket A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "" msgid "manual" msgstr "manual" @@ -3172,8 +3744,8 @@ msgstr "minuto" msgid "minutes" msgstr "minutos" -msgid "minutes and" -msgstr "minutos y" +msgid "month" +msgstr "" msgid "move PiP to main picture" msgstr "mover PiP a la imagen principal" @@ -3286,6 +3858,12 @@ msgstr "borrar todas marcas encontradas" msgid "remove before this position" msgstr "borrar antes de esta posición" +msgid "remove bookmark" +msgstr "" + +msgid "remove directory" +msgstr "" + msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" @@ -3295,31 +3873,33 @@ msgstr "quitar la protección de adultos" msgid "remove new found flag" msgstr "borrar nueva marca encontrada" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "borrar satélite seleccionado" + msgid "remove this mark" msgstr "borrar esta marca" +msgid "repeat playlist" +msgstr "repetir liste de reproducción" + msgid "repeated" msgstr "repetido" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "vuelva al capítulo anterior" + msgid "right" msgstr "derecha" msgid "save playlist" msgstr "guardar lista de reproducción" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "¡búsqueda hecha! ¡%d canales encontrados!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Ningún canal encontrado!" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Un canal encontrado!" +msgid "scan done!" +msgstr "¡búsqueda hecha!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho! ¡%d canales encontrados!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho!" msgid "scan state" msgstr "estado de la búsqueda" @@ -3333,8 +3913,8 @@ msgstr "segundo cable del LNB motorizado" msgid "seconds" msgstr "segundos" -msgid "seconds." -msgstr "segundos." +msgid "select" +msgstr "" msgid "select movie" msgstr "seleccionar película" @@ -3348,6 +3928,9 @@ msgstr "pin del canal" msgid "setup pin" msgstr "pin de configuración" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "mostrar el menú principal de DVD" + msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." @@ -3435,14 +4018,20 @@ msgstr "parar pausa" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "" + msgid "switch to filelist" msgstr "cambiar a lista de ficheros" msgid "switch to playlist" msgstr "cambiar a lista" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos" msgid "this recording" msgstr "esta grabación" @@ -3453,6 +4042,12 @@ msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "no confirmado" + msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" @@ -3524,27 +4119,43 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" -#~ msgid "Add a new title" -#~ msgstr "Añadir un nuevo título" - #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Añadir título..." - -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Grabar" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n" +#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Burn DVD" -#~ msgstr "Grabar DVD" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n" +#~ "\n" #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Grabar DVD..." +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Elegir localización" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Confirmar" + #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Asistente-pordefecto" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Configuración del dispositivo..." + #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba" @@ -3554,11 +4165,21 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Editar título actual" +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Habilitar LAN" -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Editar título..." +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Habilitar WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Configuración avanzada..." #~ msgid "Factoryreset" #~ msgstr "Borrado de fábrica" @@ -3578,12 +4199,36 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "DVD nuevo" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "No hay adaptador inalámbrico que funcione.\n" +#~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su " +#~ "conexión de red local." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto" #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Tipo de Salida" +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n" +#~ "USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n" +#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Rápido" @@ -3611,27 +4256,18 @@ msgstr "zapeado" #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " #~ "¿quiere apagar ahora?" -#~ msgid "Remove currently selected title" -#~ msgstr "Borrar el título seleccionado" - -#~ msgid "Remove title" -#~ msgstr "Borrar el título" - #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Reemplazar la lista actual" -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Guardar..." - #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Escanear NIM" #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s" + #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Slot" @@ -3641,6 +4277,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Comenzar asistente" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Paso " + #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Tipo de Transpondedor" @@ -3662,12 +4301,32 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionó una lista" +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n" +#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n" +#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" + #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "vacío/desconocido" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "igual al socket A" + #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "conectado al socket A" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción" @@ -3710,3 +4369,6 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "pasar adelante (definido)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "texto"