X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/7ef9c069ca947922cf36b711f81c1450f409bc80..d176ba17e809d7c8d917ba98efc79a12c604965e:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po old mode 100755 new mode 100644 index 6f4db567..442ebdac --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,45 +6,169 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-05 19:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-26 18:56+0100\n" -"Last-Translator: Kees Aerts \n" -"Language-Team: none\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-27 19:27+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Nederlands\n" "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Geavanceerde opties en instellingen." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Back-up uw Dreambox instellingen." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Bewerk het upgrade bron adres." + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Online bijwerken van uw Dreambox software." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Druk op de OK toets om door te gaan." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." msgstr "" "\n" -"Start Enigma2 na restore" +"Herstel uw Dreambox instellingen." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Lokale pakketten zoeken en installeer deze." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Kies een back-up apparaat.\n" +"Huidig apparaat: " + +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten." + +msgid " " +msgstr " " + +msgid " extensions." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" +msgid " packages selected." msgstr "" -"\" echt\n" -"downloaden?" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 +msgid " updates available." +msgstr "" + +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49 +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d zenders gevonden!" + msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d.%B %Y" +msgstr "%d-%m-%Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -53,64 +177,171 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB vrij)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 +msgid "(empty)" +msgstr "(leeg)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" +"* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk " +"sleutel" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Download mislukt:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig " +"schrijven!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 Directory" +msgstr "/usr/share/enigma2 map" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" -msgstr "/var Directory" +msgstr "/var map" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 -msgid "12 V" -msgstr "12 V" - -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150 -msgid "12V Output" -msgstr "12V Uigang" +msgid "12V output" +msgstr "12V Uitgang" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737 msgid "13 V" msgstr "13 V" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737 +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "Altijd 16:9" + msgid "18 V" msgstr "18 V" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuten" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuten" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuten" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:131 msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 msgid "A" msgstr "A" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n" +"Wilt u uw versie behouden?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n" +"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n" +"Wilt u dit toestaan?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Een opname is gestart:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -118,2659 +349,5103 @@ msgstr "" "Bezig met opnemen.\n" "Wat wilt u doen?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" -"Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B voordat u probeert de rotor " -"settings te wijzigen." +"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor " +"instellingen te wijzigen." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting " +"start." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n" +"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n" +"schakelen. Wilt u dit toestaan?" -#: ../RecordTimer.py:163 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Timeropname mislukt.\n" -"Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n" +"Timer opname mislukt!\n" +"Verander van zender en probeer opnieuw.\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "Audio/Video" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743 msgid "AA" msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743 msgid "AB" msgstr "AB" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1043 +msgid "AC3 default" +msgstr "Standaard AC3" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +msgid "Abort" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "Uw Dreambox" + +msgid "About..." +msgstr "Uw Dreambox" + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets" + +msgid "Action:" +msgstr "Aktie:" + msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Activeer PIP" +msgstr "Activeer Picture In Picture" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Activeer netwerkinstellingen" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter instellingen" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346 -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Plaats markering" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Nieuwe titel toevoegen" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60 msgid "Add timer" -msgstr "Timerinstellen" +msgstr "Timer" + +msgid "Add title" +msgstr "Titel toevoegen" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Aan boeket toevoegen" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Aan favorieten toevoegen" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig " +"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af " +"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:688 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Advanced" msgstr "Expert" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Geavanceerde video instellingen" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "Geavanceerd herstellen" + msgid "After event" -msgstr "na gebeurtenis" +msgstr "Na opname" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. " +"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:474 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:622 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 +msgid "All Satellites" +msgstr "Alle Satellieten" + +msgid "Alpha" +msgstr "Transparantie" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternative radio modus" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" + +msgid "Always ask before sending" +msgstr "" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 -msgid "Artist:" -msgstr "Artist:" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n" +"wilt verwijderen:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u volgende back-up\n" +"wilt terugplaatsen:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n" +"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten" + +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Vraag gebruiker" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Beeldverhouding" + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1224 msgid "Audio Options..." msgstr "Audio Opties..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:388 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:389 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:390 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 ../lib/python/Screens/Ci.py:24 +msgid "Author: " +msgstr "Auteur:" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Creatie wijze" + msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 ../data/ +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatisch scart schakelen" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 +msgid "Available format variables" +msgstr "Beschikbare formaten" + msgid "B" msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743 msgid "BA" msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743 msgid "BB" msgstr "BB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + msgid "Backup" -msgstr "Backup" +msgstr "Back-up" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" -msgstr "Backup Locatie" +msgstr "Back-up locatie" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" -msgstr "Backup Mode" +msgstr "Back-up modus" + +msgid "Backup done." +msgstr "Back-up voltooid." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Back-up is mislukt." + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." + +msgid "Backup running" +msgstr "Back-up bezig" + +msgid "Backup running..." +msgstr "Back-up bezig..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Back-up uw instellingen" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:738 msgid "Band" msgstr "Band" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreedte" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 -msgid "Bus: " -msgstr "Bus:" +msgid "Begin time" +msgstr "Starttijd" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 -msgid "C-Band" -msgstr "C-Band" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Drive" +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:735 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Aktie na 'start afspelen'" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69 -msgid "Cable provider" -msgstr "Kabel provider" +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Aktie na 'stop afspelen'" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:87 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 -msgid "Cancel" -msgstr "Stoppen" +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Aktie na 'einde bestand'" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 -msgid "Capacity: " -msgstr "Groote van harddisk: " +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markeerpunten :" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/ -msgid "Channel" -msgstr "Kanaal" +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanaal:" +msgid "Burn DVD" +msgstr "Beschrijf DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Brand deze image op DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Schrijf op DVD..." + +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk " +"zichtbaar." + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "C-Band" +msgstr "C-Band" + +msgid "CF Drive" +msgstr "CF Drive" + +msgid "CI assignment" +msgstr "" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Bel monitor" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan feed map niet doorgeven" + +msgid "Capacity: " +msgstr "Capaciteit: " + +msgid "Card" +msgstr "Kaart" + +msgid "Catalan" +msgstr "Catalaans" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" + +msgid "Change dir." +msgstr "Wijzig map." + +msgid "Change pin code" +msgstr "Verander pincode" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Wijzig zender pincode" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Wijzig zender pincode" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Wijzig menu pincode" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Zenderkeuze" + +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanaal niet in zenderlijst" + +msgid "Channel:" +msgstr "Zender:" + +msgid "Channellist menu" +msgstr "Zenderlijst menu" + +msgid "Chap." +msgstr "Hfdst." + +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofdstuk" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Hoofdstuk:" + +msgid "Check" +msgstr "Controleer" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Controleert bestandssysteem..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Kies een tuner" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Kies back-up bestanden" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Kies een back-up locatie" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Kies boeket" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 msgid "Choose source" msgstr "Bron kiezen" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Classic" -msgstr "klassiek" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Kies doelmap" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Kies upgrade bron" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Kies een Skin" + +msgid "Circular left" +msgstr "Circulaire links" + +msgid "Circular right" +msgstr "Circulaire rechts" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29 msgid "Cleanup" msgstr "Opruimen" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:690 msgid "Clear before scan" -msgstr "Maak scoon, Voor start zoeken" +msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346 msgid "Clear log" -msgstr "Log Wissen" +msgstr "Log wissen" + +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248 msgid "Code rate high" msgstr "Hoge ontvangst rate" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 msgid "Code rate low" msgstr "Lage ontvangst rate" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 +msgid "Coderate HP" +msgstr "Coderate HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Coderate LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "DVD naam" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Verzamel instellingen" + +msgid "Color Format" +msgstr "Beeldinstelling" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Commando uitvoeren..." + msgid "Command order" -msgstr "Commando Volgorde" +msgstr "Commando volgorde" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Comitted DiSEqC Bevel" +msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Common Interface" + +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common Interface Toewijzing" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "CommonInterface" + +msgid "Communication" +msgstr "Mededeling" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact flash kaart" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345 msgid "Complete" -msgstr "Kompleet" +msgstr "Compleet" + +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)" + +msgid "Config" +msgstr "Configuratie" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/ msgid "Configuration Mode" -msgstr "Konfiguratie" +msgstr "Configuratie modus" + +msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +msgstr "" + +msgid "Configuring" +msgstr "Configureren" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205 msgid "Conflicting timer" -msgstr "Timer Konflikt!!" +msgstr "Timer conflict!" + +msgid "Connect" +msgstr "" + +msgid "Connected to" +msgstr "Verbonden met" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" + +msgid "Connected!" +msgstr "" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Verbinden met Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Verbinding met Fritz!Box\n" +"mislukt! (%s)\n" +"probeer opnieuw..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Constellatie" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!" + +msgid "Continue" +msgstr "" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Verder in de achtergrond" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Afspelen voortzetten" + +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s" + +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "" + +msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +msgstr "" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "DVD-ISO maken" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt." + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt" + +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Huidige transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Huidige instellingen:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 msgid "Current version:" -msgstr "Aktuele versie" +msgstr "Actuele versie:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" + +msgid "Customize" +msgstr "Diversen" + +msgid "Cut" +msgstr "Knip" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Cutlist editor..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tsjechisch" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD-speler" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD medium hulpmiddel" + msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" +msgid "Deep Standby" +msgstr "Uitschakelen" + +msgid "Default Settings" +msgstr "Standaard instellingen" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Standaard zenderlijst" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standaard instellingen" + +msgid "Delay" +msgstr "Vertraging" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343 +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "" + msgid "Delete entry" -msgstr "Verwijder Invoer" +msgstr "Verwijder invoer" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" -msgstr "Verwijderen mislukt." +msgstr "Verwijderen mislukt!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Niet geconfigureerde satellietpositie\n" +"%s verwijderen?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +msgstr "Omschrijving" + +msgid "Deselect" +msgstr "Deselecteer" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Doel map" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" -msgstr "Gevonden Harddisk:" +msgstr "Gedetecteerde harde schijf:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Gevonden Tuners:" +msgstr "Gedetecteerde tuners:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53 -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-Mode" - -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC-Mode" +msgstr "DiSEqC-modus" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134 msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC Herhaling" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 +msgstr "DiSEqC herhaling" + +msgid "Dialing:" +msgstr "" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Map %s bestaat niet." + msgid "Disable" msgstr "Uit" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1045 msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Deactiveer PIP" +msgstr "Picture In Picture uitschakelen" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Ondertitels uit" + +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Timer uitschakelen" + +msgid "Disabled" +msgstr "Gedeactiveerd" + +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Verbinding metFritz!Box\n" +"verbroken! (%s)\n" +"probeer opnieuw..." + +msgid "Dish" +msgstr "Schotel" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Toon 16:9 materiaal als" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Toon 4:3 materiaal als" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Toon >16:9 materiaal als" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Display instellingen" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Display en gebruikersinterface" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" verwijderen?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" -"Wilt u werkelijk de PLUGIN\n" -"verwijderen \"" +"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n" +"Dit kan enige tijd duren!" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Wilt u echt %s wissen?" +msgstr "Wilt u %s echt wissen?" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Wilt u de Plugin met de\n" -"Naam \"" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" downloaden?" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Wilt u echt de HDD foramateren?\n" -"Alle data op de HDD gaat dan verloren!!" +"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n" +"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"wilt u nu een backup maken?\n" -"Druk op OK, en wacht een moment!" +"Wilt u nu een back-up maken?\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1493 msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Wilt u de dreambox updaten?\n" -"Druk op OK en wacht een moment!" +"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" + +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten" + +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 msgid "Download Plugins" -msgstr "Download Plugins" +msgstr "Downloaden" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Downloadable nieuwe plugins" +msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Beschikbare applicaties" + +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..." +msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" + +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:743 msgid "E" msgstr "O" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG selectie" + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:709 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:770 msgid "East" msgstr "Oost" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 -msgid "Enable" -msgstr "Aan" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerk" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74 -msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "5V aan voor aktieve Antenne" +msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS wijzigen" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188 -msgid "End" -msgstr "Einde" +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "Wijzig IPKG bron URL..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192 -msgid "EndTime" -msgstr "Eindtijd" +msgid "Edit Title" +msgstr "Wijzig Titel" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 -msgid "English" -msgstr "Engels" +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:342 -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Ga naar hoofd menu..." +msgid "Edit services list" +msgstr "Wijzig zenderlijst" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:683 -msgid "Equal to Socket A" -msgstr "Gelijk aan tuner A" +msgid "Edit settings" +msgstr "Instellingen wijzigen" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 -msgid "Execution Progress:" -msgstr "Uitvoeren extern Commando" +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 -msgid "Execution finished!!" -msgstr "Uitvoering gestopt!!" +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:207 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405 -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +msgid "Edit title" +msgstr "Wijzig titel" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127 -msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "Snelle DiSEqC" +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Electronische Programma Gids" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:477 -msgid "Favourites" -msgstr "Favorieten" +msgid "Enable" +msgstr "Aan" -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 -msgid "Finnish" -msgstr "Fins" +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 -msgid "French" -msgstr "Frans" +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Meerdere boeketten toestaan" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Zet kinderslot aan" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Timer activeren" + +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +msgid "Encryption" +msgstr "Encryptie" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Encryptie sleutel" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Encryptie Sleuteltype" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Encryptie type" + +msgid "End time" +msgstr "Eindtijd" + +msgid "EndTime" +msgstr "Eindtijd" + +msgid "English" +msgstr "Engels" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n" +"via e-mail: stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2007 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Ga naar hoofdmenu..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Voer de zender pincode in" + +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fout: %s\n" +"Opnieuw?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Programmaoverzicht" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Alles is in orde" + +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Voortgang extern commando:" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Voortgang voltooid!" + +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Editor afsluiten" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Wizard afsluiten" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Wizard afsluiten" + +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Uitgebreide instellingen..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Applicaties" + +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabrieksinstellingen" + +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +msgid "Fast" +msgstr "Snel" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "Snelle DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Vooruitspoel snelheid" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Snel spoelen" + +msgid "Favourites" +msgstr "Favorieten" + +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Bestandssysteem controle..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten" + +msgid "Finetune" +msgstr "Fijn afst." + +msgid "Finished" +msgstr "Voltooid" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid" + +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashen mislukt" + +msgid "Following tasks will be done after you press continue." +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Frame grootte in vol beeld" + +msgid "French" +msgstr "Frans" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frequentiebanden" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Freqentie stappen" + msgid "Fri" msgstr "Vr" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Frisian" +msgstr "Fries" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP adres" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor versie: %d" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck mislukt" + msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Nog niet ingebouwde funktie" +msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n" +"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Algemene AC3 vertraging" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "Algemene AC3 vertraging" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Algemene PCM vertraging" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "Algemene PCM vertraging" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "German" msgstr "Duits" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Wacht Aub haal plugin info op" +msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192 msgid "Goto 0" -msgstr "Goto 0" +msgstr "Naar 0 positie" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189 msgid "Goto position" msgstr "Naar positie draaien" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252 +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafische Multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Guard interval" + msgid "Guard interval mode" -msgstr "Guard Interval Mode" +msgstr "Guard interval modus" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" -msgstr "Harddisk" +msgstr "Harde schijf" + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Harde schijf instellingen" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Harde schijf standby na" + +msgid "Here is a small overview of the available icon states." +msgstr "" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Verborgen netwerk SSID" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hiërarchie informatie" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253 msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarchy mode" +msgstr "Hiërarchie modus" + +msgid "High bitrate support" +msgstr "Hoge bitrate ondersteuning" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1190 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1198 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ +msgid "How to handle found crashlogs:" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adres" +msgstr "IP Adres" + +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO pad" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "Icelandic" -msgstr "Iceland" +msgstr "Ijslands" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n" +"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere " +"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n" +"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de " +"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag " +"mogelijk.\n" +"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle " +"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n" +"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap " +"ingestelt.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash utility" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-Upgrade" +msgstr "Image vernieuwen" + +msgid "In Progress" +msgstr "Is bezig" -#: ../RecordTimer.py:166 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n" +msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151 msgid "Increased voltage" -msgstr "Verhoogd Voltage" +msgstr "Verhoogd voltage" + +msgid "Index" +msgstr "Index" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Infobalk" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infobalk weergavetijd" + +msgid "Information" +msgstr "Informatie" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:313 msgid "Init" -msgstr "Initializeren" +msgstr "Initialiseren" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Formatteren..." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 msgid "Initialize" -msgstr "Format HDD" +msgstr "Formatteer" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Formatting Harddisk..." +msgstr "Formatteren harde schijf..." + +msgid "Input" +msgstr "Invoer" + +msgid "Install" +msgstr "Installeer" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Installeer lokale IPKG" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installeren of verwijderen voltooid." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installeer instellingen, skins, software..." + +msgid "Install software updates..." +msgstr "Installeer software updates..." + +msgid "Installation finished." +msgstr "Installatie mislukt." + +msgid "Installing" +msgstr "Installeert" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Software wordt geïnstalleerd..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1100 msgid "Instant Record..." -msgstr "Directe Opname..." +msgstr "Directe opname..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Geïntegreerde ethernet" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Geïntegreerde WiFi" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Uitgebreid" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Intern geheugen" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ongeldige locatie" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Inversion" -msgstr "Inversion" +msgstr "Inversie" + +msgid "Invert display" +msgstr "Inverteer display" + +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Italian" -msgstr "Italie" +msgstr "Italiaans" + +msgid "Job View" +msgstr "Voortgang" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Alleen schalen" + +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Toetsenbord layout" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Toetsenbord instelling" + +msgid "Keymap" +msgstr "Toetsenbord layout" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN adapter" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119 msgid "LNB" msgstr "LNB" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144 msgid "LOF" msgstr "LOF" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148 msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" -msgstr "Taal Keuze" +msgstr "Taalkeuze" + +msgid "Language..." +msgstr "Taal..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Laatste snelheid" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/ msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264 +msgid "Latvian" +msgstr "Lets" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD-speler afsluiten?" + msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Limiet oost" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 msgid "Limit west" msgstr "Limiet west" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen" + msgid "Limits off" msgstr "Limieten uit" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185 msgid "Limits on" msgstr "Limieten aan" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/ +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Verbind titels met een DVD menu" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Lijst van opslagmedia" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litouws" + +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokaal netwerk" + +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lock:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Lange toetsdruk" + msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:684 -msgid "Loopthrough to Socket A" -msgstr "Loopthrough met Tuner A" +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC kaart" + +msgid "MORE" +msgstr "MEER" + +msgid "Main menu" +msgstr "Hoofdmenu" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Hoofdmenu" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Markeer dit als 'in' punt" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Markeer dit als 'uit' punt" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Universele markering" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Beheer uw ontvanger software" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Handmatig zoeken" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 msgid "Manual transponder" -msgstr "Handmatige transponder" +msgstr "Transponder handmatig" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Marge na afloop opname (minuten)" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Marge voor opname (minuten)" + +msgid "Media player" +msgstr "Mediaspeler" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Mediaspeler" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Medium is niet leeg!" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +msgid "Message..." +msgstr "Boodschap..." + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "MakeFileSystem mislukt" + +msgid "Mode" +msgstr "Modus" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " -msgstr "Model:" +msgstr "Model: " -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250 msgid "Modulation" msgstr "Modulatie" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + msgid "Mon" msgstr "Ma" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "Mon-Fri" -msgstr "Maandag tot Vrijdag" +msgstr "Ma t/m Vr" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 msgid "Monday" msgstr "Maandag" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1046 +msgid "Mount failed" +msgstr "Verbinding mislukt" + msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Verplaats Picture in Picture" +msgstr "Verplaats Picture In Picture" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175 msgid "Move east" -msgstr "Draai naar oost" +msgstr "Draai oost" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Move west" -msgstr "Draai naar west" +msgstr "Draai west" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film Menu" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Opname menu" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:324 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + msgid "Multiple service support" -msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen" +msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343 msgid "Multisat" msgstr "Multisat" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:499 +msgid "Mute" +msgstr "Geluid uit" + msgid "N/A" -msgstr "Niet Aanwezig" +msgstr "Niet beschikbaar" + +msgid "NEXT" +msgstr "VOLGENDE" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!" + +msgid "NOW" +msgstr "NU" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486 -msgid "NIM " -msgstr "NIM " +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nameserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Nameserver instellingen" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nameserver instellingen" + msgid "Netmask" msgstr "Netmask" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 -msgid "Network scan" -msgstr "Netwerk zoeken" +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:727 -msgid "New" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netwerk configuratie..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Netwerk mount" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Netwerk SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Netwerk instellingen" + +msgid "Network scan" +msgstr "Netwerk zoeken" + +msgid "Network setup" +msgstr "Netwerk instellingen" + +msgid "Network test" +msgstr "Netwerk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Netwerk test..." + +msgid "Network..." +msgstr "Netwerk..." + +msgid "Network:" +msgstr "Netwerk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Netwerkwizard" + +msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 +msgid "New pin" +msgstr "Nieuwe pincode" + msgid "New version:" -msgstr "Nieuwe versie" +msgstr "Nieuwe versie:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 ../lib/python/Components/NimManager.py:739 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:764 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1210 +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!" + +msgid "No Networks found" +msgstr "Geen netwerken gevonden" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Geen back-up nodig" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" msgstr "" -"Geen Harddisk gevonden of\n" -"Hardisk is niet Geformateerd." +"Geen data op transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" + +msgid "No description available." +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Geen details voor dit bestand:" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143 msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Geen EPG-DATA gevonden, Start onbegrensde opname." +msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Geen vrije tuner!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer " +"opnieuw." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503 msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Geen geschiktte positioner voor frontend gevonden." +msgstr "Geen geschikte positioner gevonden." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Geen satelliettuner gevonden!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt." - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768 +msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Geen tuner geactiveerd!\n" +"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ongeldige pincode!\n" +"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n" +"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ongeldige menu pincode!\n" +"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n" +"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n" +"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is " +"geconfigureerd." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk " +"correct is geconfigureerd." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw " +"lokale netwerk interface." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "nee, geen aktie." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nee, later handmatig zoeken." + +msgid "No, send them never." +msgstr "" + msgid "None" -msgstr "Geen" +msgstr "geen" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nonlineair" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772 msgid "North" msgstr "Noord" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 msgid "Norwegian" -msgstr "Noorwegen" +msgstr "Noors" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:685 -msgid "Nothing connected" -msgstr "Niks aangesloten" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d " +"MB benodigd, %d MB beschikbaar)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:568 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:633 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Niks Gevonden!\n" -"Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft." +"Niets gevonden!\n" +"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Weergave loopt" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk " +"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze " +"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:86 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:738 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD Instellingen" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD zichtbaarheid" + msgid "Off" msgstr "Uit" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:738 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 msgid "On" msgstr "Aan" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768 msgid "One" msgstr "Een" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Upgrade" +msgstr "Online software update" + +msgid "Only Free scan" +msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Orbit positie" + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package details for: " +msgstr "Pakket details voor:" + +msgid "Package list update" +msgstr "Pakketlijst vernieuwen" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 msgid "Packet management" msgstr "Pakket beheer" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47 +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakket beheer" + +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Bovengelegen map" + +msgid "Parental control" +msgstr "Kinderslot" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Kinderslot zender-editor" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Kinderslot instellingen" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Kinderslot type" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" + +msgid "Phone number" +msgstr "" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiP Instellingen" + +msgid "PicturePlayer" +msgstr "PicturePlayer" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Navigatie" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Pincode benodigd" + +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Muziek-CD afspelen..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "DVD afspelen" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Muziek afspelen..." + msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Opgenomen film afspelen..." +msgstr "Opname afspelen..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "A.u.b. herstarten" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Selecteer het te scannen medium..." + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1055 msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Kies een extension aub..." +msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick " +"(min grootte van 64 mb)!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "" +"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig " +"bent. " -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126 msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket" +msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160 msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker" +msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Volg nu de instructies op uw TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden " +"wordt nu de standaard map gebruikt." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Druk op OK om door te gaan." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Druk op OK a.u.b!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Selecteer een afspeellijst..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320 msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..." +msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1361 -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:90 msgid "Please select a subservice..." -msgstr "selecteer een subservice aub..." +msgstr "Selecteer een subzender..." + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..." + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Selecteer markering om te filteren..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Selecteer doel map of medium" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Selecteer het opname pad..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Instellingen voor Tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Instellingen voor Tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Instellingen voor Tuner D" -#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" -"Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen PiP window.\n" -"Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n" -"Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen." +"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n" +"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n" +"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " +"daarna op OK." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Eventjes geduld..." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Mom... Lijst word geladen..." +msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Applicatie browser" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "Pakket beheer" + +msgid "Plugin manager help..." +msgstr "" + +msgid "Plugin manager process information..." +msgstr "" + +msgid "Plugins" +msgstr "Applicaties" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 msgid "Polarity" msgstr "Polariteit" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737 msgid "Polarization" msgstr "Polarisatie" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + msgid "Port A" -msgstr "Port A" +msgstr "Poort A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port B" -msgstr "Port B" +msgstr "Poort B" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 msgid "Port C" -msgstr "Port C" +msgstr "Poort C" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 msgid "Port D" -msgstr "Port D" +msgstr "Poort D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 msgid "Positioner" msgstr "Rotor" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 msgid "Positioner fine movement" -msgstr "fijn afstelling Positioner" +msgstr "Rotor fijnafstelling" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner movement" -msgstr "Rotor beweging" +msgstr "Rotor draaien" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Rotor instellingen" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 msgid "Positioner storage" -msgstr "Rotor positie opslag" +msgstr "Rotor positie opslaan" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 -msgid "Predefined satellite" -msgstr "Vooraf bepaalde satellite" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Vooraf ingestelde transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b." + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Druk OK om settings te activeren" +msgstr "Druk op OK om op te slaan" + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Druk op OK om te wijzigen." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703 msgid "Press OK to scan" -msgstr "Druk OK om te Zoeken." +msgstr "Druk OK om te zoeken." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:160 msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten." +msgstr "Druk OK om te zoeken." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Prev" msgstr "Vorige" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:476 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:618 -msgid "Provider" -msgstr "Provider" +msgid "Preview menu" +msgstr "Voorbeeld menu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:725 -msgid "Providers" -msgstr "Providers" +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primaire DNS" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1357 -msgid "Quickzap" +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +msgid "Process" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107 -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Wilt u gebruikte timers echt wissen" +msgid "Properties of current title" +msgstr "Instellingen van huidige titel" -#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:101 -msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "" +msgid "Protect services" +msgstr "Beveilig zenders" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 -msgid "Recording" -msgstr "Opnemen" +msgid "Protect setup" +msgstr "Beveilig menu" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Verwijder Plugins" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 -msgid "Remove plugins" -msgstr "Verwijder plugins" +msgid "Provider to scan" +msgstr "Zoek op provider" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 -msgid "Repeat Type" -msgstr "Herhaal Type" +msgid "Providers" +msgstr "Providers" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:347 -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Vervang huidigge afspeel lijst" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:312 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgid "Quick" +msgstr "Snel" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 -msgid "Restore" -msgstr "Restore" +msgid "Quickzap" +msgstr "Snelzap" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" +msgid "RC Menu" +msgstr "Afstandsbediening menu" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sat" -msgstr "Za" +msgid "RF output" +msgstr "RF modulator" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398 -msgid "Satellite" -msgstr "Satelliet" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:475 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:620 -msgid "Satellites" -msgstr "Satellieten" +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS Feed URI" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175 -msgid "Saturday" -msgstr "Zaterdag" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:695 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:699 -msgid "Scan NIM" -msgstr "Zoek NIM" +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 -msgid "Search east" -msgstr "Zoek oost" +msgid "Random" +msgstr "Random" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 -msgid "Search west" -msgstr "Zoek west" +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Afsluiten zonder opslaan?" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:686 -msgid "Secondary cable from motorized LNB" -msgstr "Tweede kabel van Rotor" +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1276 -msgid "Select audio mode" -msgstr "Kies audio modus" +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1265 -msgid "Select audio track" -msgstr "Kies audio spoor" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Nu herstarten?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237 -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen" +msgid "Really restart now?" +msgstr "Nu herstarten?" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128 -msgid "Sequence repeat" -msgstr "Herhaal Sequence" +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Nu uitschakelen?" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:729 -msgid "Services" -msgstr "Kanalen" +msgid "Reboot" +msgstr "Herstarten" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 -msgid "Set limits" -msgstr "Zet Limieten" +msgid "Reception Settings" +msgstr "Ontvangstinstellingen" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" +msgid "Record" +msgstr "Opname" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radio Weergve mode..." +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 -msgid "Show the tv player..." -msgstr "Tv Weergve mode..." +msgid "Recorded files..." +msgstr "Opgenomen bestanden..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 -msgid "Similar" -msgstr "Gelijkaardig" +msgid "Recording" +msgstr "Opnemen" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:687 -msgid "Simple" -msgstr "Simpel" +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 -msgid "Single" -msgstr "Single" +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Een opname heeft altijd voorrang" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 -msgid "Single EPG" -msgstr "Simple EPG" +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343 -msgid "Single satellite" -msgstr "Single satellite" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Ververs ratio" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345 -msgid "Single transponder" -msgstr "Single transponder" +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:715 -msgid "Slot " -msgstr "Slot " +msgid "Reload" +msgstr "Herlaad" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:568 -msgid "Socket " -msgstr "Socket " +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n" -"\n" -"Kies een ander Aub..." +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772 -msgid "South" -msgstr "Zuid" +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Verwijderen" -#: ../lib/python/Components/Language.py:24 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" +msgid "Remove a mark" +msgstr "Verwijder een markeerpunt" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182 -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 -msgid "Start recording?" -msgstr "Start Opnemen?" +msgid "Remove finished." +msgstr "Verwijderen voltooid." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185 -msgid "StartTime" -msgstr "Startijd" +msgid "Remove plugins" +msgstr "Verwijderen" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230 -msgid "Step " -msgstr "Stap " +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179 -msgid "Step east" -msgstr "Stap naar oost" +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 -msgid "Step west" -msgstr "Stap naar west" +msgid "Remove timer" +msgstr "Verwijder timer" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264 -msgid "Stereo" +msgid "Remove title" +msgstr "Titel verwijderen" + +msgid "Removing" +msgstr "Verwijderen" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)." + +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "Herhaling" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Timer frequentie" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Herhalingen" + +msgid "Reset" +msgstr "Herladen" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Herstel en renumerate titel namen" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + +msgid "Restart" +msgstr "Dreambox herstarten" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "GUI herstarten" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Herstart Enigma2 nu?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Netwerk herstarten" + +msgid "Restart test" +msgstr "Herstart test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n" + +msgid "Restore" +msgstr "Herstellen" + +msgid "Restore backups..." +msgstr "Back-ups herstellen..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Herstellen bezig" + +msgid "Restore running..." +msgstr "Herstellen bezig..." + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Herstel uw instellingen" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te " +"activeren." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Ga door op laatste positie" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Ga door met afspelen" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Terug naar de bestandslijst" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Terug naar de opname lijst" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Terug naar laatste zender" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Terugspoel snelheid" + +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor draaisnelheid" + +msgid "Running" +msgstr "In behandeling" + +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +msgid "Sat" +msgstr "Za" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat-/Schotel instellingen" + +msgid "Satellite" +msgstr "Satelliet" + +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Apparartuur instellingen" + +msgid "Satellites" +msgstr "Satellieten" + +msgid "Satfinder" +msgstr "Signaalzoeker" + +msgid "Sats" +msgstr "Satellieten" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Satellietapparatuur" + +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Afspeellijst opslaan" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Schaalmodus" + +msgid "Scan " +msgstr "Zoeken" + +msgid "Scan Files..." +msgstr "Bestanden zoeken..." + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Zoek QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Zoek QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Zoek QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Zoek QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Zoek QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Zoek SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Zoek SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "WiFi netwerken zoeken" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Zoek ook op SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Zoek band EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Zoek band EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Zoek band EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Zoek band EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Zoek band EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Zoek band EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Zoek band EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Zoek band US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Zoek band US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Zoek band US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Zoek band US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Zoek band US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden " +"DiSEqC rotor" + +msgid "Search east" +msgstr "Zoek oost" + +msgid "Search west" +msgstr "Zoek west" + +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" +"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..." + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Secondaire DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Zoeken" + +msgid "Select" +msgstr "Selecteer" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Kies harde schijf" + +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..." + +msgid "Select Location" +msgstr "Selecteer locatie" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Netwerkadapter selecteren" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Kies een opname" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Kies audio modus" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Kies audiospoor" + +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Selecteer een zender voor opname" + +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..." + +msgid "Select image" +msgstr "Selecteer bestand" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" + +msgid "Select service to add..." +msgstr "" + +msgid "Select video input" +msgstr "Selecteer video ingang" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Selecteer video modus" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Selecteer bron bestand" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Verstuur DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu" + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Herhaal sequence" + +msgid "Serbian" +msgstr "" + +msgid "Service" +msgstr "Stream informatie" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Zenders zoeken" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Zenders zoeken" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Zender ongeldig!\n" +"(Timeout reading PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Zender niet gevonden!\n" +"(SID not found in PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Zenders zoeken" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Zender niet beschikbaar\n" +"Controleer uw tuner configuratie!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Zender" + +msgid "Services" +msgstr "Zenders" + +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Als standaard interface instellen" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Stel deze interface in als standaard" + +msgid "Set limits" +msgstr "Limieten instellen" + +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Menu modus" + +msgid "Show Info" +msgstr "Info weergeven" + +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN status weergeven" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Knipperende klok gedurende opname" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Laat zenders zien die beginnen met" + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Radio weergave modus..." + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "TV weergave modus..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Slaaptimer activeren na" + +msgid "Similar" +msgstr "Gelijkwaardig" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" + +msgid "Simple" +msgstr "Eenvoudig" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)" + +msgid "Single" +msgstr "Enkel" + +msgid "Single EPG" +msgstr "Zender EPG" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Één satelliet" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Één transponder" + +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Stap voor stap" + +msgid "Skin..." +msgstr "Skin..." + +msgid "Skins" +msgstr "Skins" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Slaaptimer" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Slaaptimer aktie:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slovakian" +msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +msgid "Slow" +msgstr "Langzaam" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Stap snelheid" + +msgid "Software" +msgstr "Software" + +msgid "Software manager" +msgstr "Software beheer" + +msgid "Software manager..." +msgstr "Software beheer" + +msgid "Software restore" +msgstr "Software herstellen" + +msgid "Software update" +msgstr "Software update" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Ergens anders" + +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Sorry uw back-up lokatie is ongeldig\n" +"\n" +"Kies een andere lokatie a.u.b..." + +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n" +"Kies een andere." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n" +"\n" +"Kies een andere." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sorteer A/Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sorteer tijd" + +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Geluidskanaal" + +msgid "South" +msgstr "Zuid" + +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Afsluiten" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Start vanaf het begin" + +msgid "Start recording?" +msgstr "Start opname?" + +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + +msgid "StartTime" +msgstr "Starttijd" + +msgid "Starting on" +msgstr "Start op" + +msgid "Step east" +msgstr "Stap > oost" + +msgid "Step west" +msgstr "Stap > west" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Timeshift annuleren?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Stop afspelen van deze opname?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Stop test" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stop testen na # falende transponders" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders" + +msgid "Store position" +msgstr "Sla positie op" + +msgid "Stored position" +msgstr "Opgeslagen positie" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Subzenderlijst..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Subzenders" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Ondertitel selectie" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Ondertitels" + +msgid "Sun" +msgstr "Zo" + +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Zenders omwisselen" + +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Ga naar volgende subzender" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Ga naar vorige subzender" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n" +"- Michel Weeren\n" +"- Benny De Tandt" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!" + +msgid "TV System" +msgstr "TV Systeem" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Inhoudslijst voor verzameling" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Markeringen" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestrisch" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Regio" + +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test DiSEqC instellingen" + +msgid "Test Type" +msgstr "Test Type" + +msgid "Test mode" +msgstr "Test modus" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-berichtbox?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n" +"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " +"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed " +"server en opslaan op de stick ?" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Het volgende apparaat is gevonden:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?" + +msgid "The following files were found..." +msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" msgstr "" +"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n" +"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat " +"nu doen?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:955 -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Timeshift Stoppen?" +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw " +"Dreambox verder configureren door op OK te drukken." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:111 -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Stop afspelen deze film?" +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent " +"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " +"eigen risico!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 -msgid "Store position" -msgstr "Sla positie op" +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Dit pakket bevat geen data." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Het pad %s bestaat al." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." + +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "De wizard is nu gereed." + +msgid "There are at least " +msgstr "" + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n" +"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" + +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het " +"opnieuw." + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " +"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " +"flash geheugen schrijven?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " +"op deze disk." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Dit is stap nummer 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik." + +msgid "This plugin is installed." +msgstr "" + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "" + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "" + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "" + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Deze test controleert de Nameservers.\n" +"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n" +"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n" +"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan." + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden " +"is.\n" +"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n" +"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n" +"- controleer of de kabel niet defect is." + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden " +"is.\n" +"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n" +"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n" +"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch " +"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n" +"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n" +"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n" +"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n" +"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n" +"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " +"heeft." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter." + +msgid "Three" +msgstr "Drie" + +msgid "Threshold" +msgstr "Drempelwaarde" + +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Voorbeelden" + +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tijd/Datum invoer" + +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Timer bewerken" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer Editor" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Timer type" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Timer invoer" + +msgid "Timer log" +msgstr "Timer log" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n" +"A.u.b. herbekjk het!" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Timerlogica fout" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Timer selectie" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Timer status:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift is niet mogelijk!" + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Timeshift pad..." + +msgid "Timezone" +msgstr "Tijdzone" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Title properties" +msgstr "Titel instellingen" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelset modus" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n" +"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare " +"USB stick.\n" +"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 " +"seconden.\n" +"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard." + +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Tone modus" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + +msgid "Translation" +msgstr "Vertaling" + +msgid "Translation:" +msgstr "Vertaling:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Transmissie modus" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Transmissie modus" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder type" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Aantal pogingen over:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik " +"a.u.b..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik " +"a.u.b..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +msgid "Tune" +msgstr "Afstemmen" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Afstemmen mislukt!" + +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner Slot" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner configuratie" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +msgid "Two" +msgstr "Twee" + +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgid "Type of scan" +msgstr "Zoekmodus" + +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +msgid "USB" +msgstr "USB" + +msgid "USB Stick" +msgstr "USB Stick" + +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB stick wizard" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïens" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n" +"Foutmelding:" + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n" +"Foutmelding:" + +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" + +msgid "" +"Undo\n" +"Install" +msgstr "" + +msgid "" +"Undo\n" +"Remove" +msgstr "" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" + +msgid "Universal LNB" +msgstr "Universeel LNB" + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Unmount mislukt" + +msgid "Update" +msgstr "Update" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Dreambox software vernieuwen" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:" + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "" +"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten " +"duren..." + +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Upgrade voltooid." + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Bezig met update" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." + +msgid "Use" +msgstr "Gebruik" + +msgid "Use DHCP" +msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Gebruik interface" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Gebruik stroommeting" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Gateway gebruiken" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Meet stroomopname" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Gebruik de netwerkwizard om het netwerk te configureren\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n" +"\n" +"Instellingen voor tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. " +"Druk daarna op OK." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 -msgid "Stored position" -msgstr "Opgeslagen positie" +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "USALS aanschakelen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1295 -msgid "Subservice list..." -msgstr "Subservice lijst..." +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sun" -msgstr "Zo" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Gebruikte zoekmethode" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176 -msgid "Sunday" -msgstr "Zondag" +msgid "User defined" +msgstr "Door u ingesteld" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047 -msgid "Swap services" -msgstr "Swap services" +msgid "Username" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:25 -msgid "Swedish" -msgstr "Zweeds" +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR scart" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1300 -msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Ga naar volgende subservice" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1301 -msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Ga naar vorige subservice" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaal" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolrate" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fijn instellingen..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:737 -msgid "Terrestrial" -msgstr "Terrestrial" +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fijn instellingen wizard" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73 -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Regio" +msgid "Video Output" +msgstr "Video uitgang" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768 -msgid "Three" -msgstr "Drie" +msgid "Video Setup" +msgstr "Video instellingen" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149 -msgid "Threshold" -msgstr "Drempel" +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Wizard" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Thu" -msgstr "Do" +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video ingang selectie\n" +"\n" +"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n" +"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video modus selectie" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" +msgid "View Movies..." +msgstr "Bekijk opname..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 -msgid "Timer Type" -msgstr "Timer-Type" +msgid "View Photos..." +msgstr "Bekijk foto's..." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Rass Interactive weergeven" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" +msgid "View Video CD..." +msgstr "Bekijk Video CD..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111 -msgid "Tone mode" -msgstr "Tone Mode" +msgid "View details" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 -msgid "Toneburst" -msgstr "Toneburst" +msgid "View list of available " +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251 -msgid "Transmission mode" -msgstr "Overdragings type" +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407 -msgid "Transponder" -msgstr "Transponder" +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare EPG-extensies." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -msgid "Transpondertype" -msgstr "Transponder type" +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Tue" -msgstr "Di" +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396 -msgid "Tune" -msgstr "Tune" +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies" -#: ../lib/python/Components/Language.py:26 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare opname extensies" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768 -msgid "Two" -msgstr "Twee" +msgid "View list of available skins" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:190 -msgid "Type of scan" -msgstr "Type voor zoeken" +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software-uitbreidingen" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -msgid "USB Stick" -msgstr "USB Stick" +msgid "View teletext..." +msgstr "Teletekst weergeven..." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 -msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" -"Error: " -msgstr "" -"Kan Hardisk niet formateren.\n" -"Lees handboek na AUB.\n" -"Fout: " +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtueel Toetsenbord" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 -msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Uncommitted DiSEqC command" +msgid "Voltage mode" +msgstr "Spanningsmodus" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 -msgid "Universal LNB" -msgstr "Universeel LNB" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:" +msgid "W" +msgstr "W" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren." +msgid "WEP" +msgstr "WEP" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ -msgid "Use DHCP" -msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)" +msgid "WPA" +msgstr "WPA" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA of WPA2" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 -msgid "User defined" -msgstr "Gebruikers mode" +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1631 -msgid "View teletext..." -msgstr "Laat teletext zien..." +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS bij 4:3" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 -msgid "Voltage mode" -msgstr "Spannings mode" +msgid "Waiting" +msgstr "Wacht..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:741 -msgid "W" -msgstr "W" +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. " +"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er " +"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n" +"Druk nu op OK om met de test te beginnen." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Wed" msgstr "Wo" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 msgid "Weekday" msgstr "Weekdag" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:709 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:770 +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Wekom bij de Cutlist editor.\n" +"\n" +"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet." + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het " +"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw " +"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Welkom.\n" +"\n" +"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n" +"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Welkom..." + msgid "West" msgstr "West" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 -msgid "Year:" -msgstr "Jaar:" +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Wat wilt u zoeken?" + +msgid "What to do with sent crashlogs:" +msgstr "" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n" +"alle gegevens van uw configuratie.\n" +"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n" +"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch " +"herstarten!\n" +"\n" +"Werkelijk uitvoeren?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" + +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Draadloos" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Draadloos netwerk" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Schrijven mislukt!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" + +msgid "YPbPr" +msgstr "Component" + +msgid "Year" +msgstr "Jaar" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 ../lib/python/Components/NimManager.py:739 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:764 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja en verwijder dit bestand" + +msgid "Yes, and don't ask again." +msgstr "" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, terug naar de opname lijst" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, de handleiding weergeven" + +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "" + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u " +"wenst te installeren." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren." + +msgid "You can install this plugin." +msgstr "" + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "" + msgid "You cannot delete this!" -msgstr "U kunt dit niet wissen." +msgstr "U kunt dit niet wissen!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt " +"dit later vanuit het menu alsnog doen." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af " +"te sluiten. " + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de " +"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. " +"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. " +"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n" +"Druk op OK om de back-up te starten." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van " +"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n" +"Druk op OK om de back-up te starten." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK " +"om de back-up te starten." + +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen " +"met de back-up." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. " +"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren." + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na " +"het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Wacht op %s!" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen " +"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n" +"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet " +"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " +"plaatsen." + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n" +"\n" +"Wilt u nu een pincode instellen?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van " +"het update proces." + +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft " +"een lege dubbel laags DVD nodig!" + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:348 -msgid "You selected a playlist" -msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen" +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer " +"instellingen en kabels en probeer opnieuw." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n" -"Druk op OK, om het Upgrade te starten." +"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n" +"Druk op OK, om dit proces te starten." + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Uw netwerk configuratie is geactiveerd." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Uw netwerk configuratie is geactiveerd.\n" +"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n" +"\n" +"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[alternatieven bewerken]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:357 msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[Boeket editor]" +msgstr "[boeketten bewerken]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:359 msgid "[favourite edit]" -msgstr "[Favoriet editor]" +msgstr "[favorieten bewerken]" + +msgid "[move mode]" +msgstr "[verplaats modus]" + +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten" + +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "Boeket bewerken afsluiten" + +msgid "abort favourites edit" +msgstr "Favorieten bewerken afsluiten" + +msgid "about to start" +msgstr "start direct" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "activeer huidige configuratie" + +msgid "add Provider" +msgstr "Provider toevoegen" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:442 -msgid "[move mode]" -msgstr "[Verplaats modus]" +msgid "add Service" +msgstr "Zender toevoegen" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Boeket edit stoppen" +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "voeg een nameserver toe" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114 -msgid "abort favourites edit" -msgstr "Favoriet edit stoppen" +msgid "add alternatives" +msgstr "Alternatieven toevoegen" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 -msgid "about to start" -msgstr "Start direkt" +msgid "add bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 msgid "add bouquet" -msgstr "Boeket toevoegen..." +msgstr "Boeket toevoegen" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297 msgid "add directory to playlist" -msgstr "Voeg directory toe aan playlist" +msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299 msgid "add file to playlist" -msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst" +msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 msgid "add marker" -msgstr "Marker invoegen" +msgstr "Markeerpunt invoegen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)" +msgstr "Start opname en voer opnameduur in" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Start opname en voer de eindtijd in" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Voeg opname toe (direkt)" +msgstr "Start een onbeperkte opname" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Voeg opname toe (stop na huidigge opname)" +msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 msgid "add service to bouquet" -msgstr "Toevoegen aan Boeket" +msgstr "Zender toevoegen aan boeket" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81 msgid "add service to favourites" -msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen" +msgstr "Zender toevoegen aan favorieten" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "Zender op kinderslot zetten" + +msgid "advanced" +msgstr "geavanceerd" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Alfabetisch sorteren" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" -"weet u zeker dat u deze backup wilt\n" -"terug zetten:\n" - -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116 -msgid "back" -msgstr "Terug" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 -msgid "change recording (duration)" -msgstr "Verander opname (Tijdsduur)" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367 -msgid "circular left" -msgstr "circular links" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367 -msgid "circular right" -msgstr "circular rechts" - -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:303 -msgid "clear playlist" -msgstr "Maak afspeellijst leeg" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:583 -msgid "continue" -msgstr "Ga Verder" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 -msgid "copy to favourites" -msgstr "Naar favorieten copieeren" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "daily" -msgstr "Dagelijks" - -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302 -msgid "delete" -msgstr "Verwijder" - -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -msgid "delete..." -msgstr "Verwijderen..." - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 -msgid "disable move mode" -msgstr "Verplaats modus uitzetten" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 -msgid "do nothing" -msgstr "doe niks" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 -msgid "don't record" -msgstr "niet opnemen" - -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 -msgid "done!" -msgstr "Klaar!" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:570 -msgid "empty/unknown" -msgstr "leeg/onbekent" +"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" +"wilt zetten:\n" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103 -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Boeket edit aanzetten" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105 -msgid "enable favourite edit" -msgstr "Favorieten edit aanzetten" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100 -msgid "enable move mode" -msgstr "Verplaats modus aanzetten" +msgid "assigned CAIds" +msgstr "Toegewezen CAids:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110 -msgid "end bouquet edit" -msgstr "Boeket edit stoppen" +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 -msgid "end favourites edit" -msgstr "Favorieten edit stoppen" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Audio spoor (%s) formaat" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 -msgid "free diskspace" -msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:" +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Audio spoor (%s) taal" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "full /etc directory" -msgstr "komplete /etc directory" +msgid "audio tracks" +msgstr "audio sporen" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 -msgid "go to deep standby" -msgstr "Box Uitzetten" +msgid "auto" +msgstr "auto" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:62 -msgid "hear radio..." -msgstr "Luister naar radio..." +msgid "back" +msgstr "Terug" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:304 -msgid "hide player" -msgstr "verberg player" +msgid "background image" +msgstr "achtergrond bestand" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367 -msgid "horizontal" -msgstr "horizontaal" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Achtergrond kleur" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:318 ../lib/python/Screens/Ci.py:340 -msgid "init module" -msgstr "Ci-Module initializeren" +msgid "better" +msgstr "beter" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:96 -msgid "leave movie player..." -msgstr "Afspelen stoppen..." +msgid "black" +msgstr "zwart" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275 -msgid "left" -msgstr "links" +msgid "blacklist" +msgstr "zwarte lijst" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "lijst" +msgid "blue" +msgstr "blauw" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 -msgid "manual" -msgstr "Handmatig" +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Schrijf audio spoor (%s)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 -msgid "mins" -msgstr "min" +msgid "change recording (duration)" +msgstr "Wijzig opnameduur" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 -msgid "next channel" -msgstr "Volgende Kanaal" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Wijzig opname eindtijd" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262 -msgid "next channel in history" -msgstr "zet volgend kanaal in historie" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:392 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:691 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:698 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:8 -msgid "no" -msgstr "nee" +msgid "chapters" +msgstr "hoofdstukken" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 -msgid "no HDD found" -msgstr "Geen Harddisk gevonden" +msgid "choose destination directory" +msgstr "kies doel map" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:316 ../lib/python/Screens/Ci.py:338 -msgid "no module found" -msgstr "Geen Ci-Modul gevonden" +msgid "circular left" +msgstr "circular links" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 -msgid "none" -msgstr "geen" +msgid "circular right" +msgstr "circular rechts" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 -msgid "off" -msgstr "uit" +msgid "clear playlist" +msgstr "Afspeellijst leeg maken" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 -msgid "on" -msgstr "aan" +msgid "complex" +msgstr "complex" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "once" -msgstr "Eenmalig" +msgid "config menu" +msgstr "configuratiemenu" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "alleen /etc/enigma2 directory" +msgid "confirmed" +msgstr "bevestigd" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263 -msgid "open servicelist" -msgstr "open kanaal lijst" +msgid "connected" +msgstr "Verbonden" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 -msgid "open servicelist(down)" -msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)" +msgid "continue" +msgstr "Doorgaan" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 -msgid "open servicelist(up)" -msgstr "open kanaal lijst(naar boven)" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "Kopieer naar boeketten" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "pass" -msgstr "Passage" +msgid "create directory" +msgstr "Map aanmaken" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:582 -msgid "pause" -msgstr "Pause" +msgid "daily" +msgstr "dagelijks" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:86 -msgid "please press OK when ready" -msgstr "Wanneer klaar druk O.K aub." +msgid "day" +msgstr "dag" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 -msgid "previous channel" -msgstr "Vorig Kanaal" +msgid "delete" +msgstr "Verwijderen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 -msgid "previous channel in history" -msgstr "zet vorig kanaal in historie" +msgid "delete cut" +msgstr "Wis snijpunt" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 -msgid "record" -msgstr "opnemen" +msgid "delete file" +msgstr "Verwijder bestand" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 -msgid "recording..." -msgstr "opnemen..." +msgid "delete playlist entry" +msgstr "wis item in de afspeellijst" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 -msgid "remove all new found flags" -msgstr "verwijder alle nieuw gevonden found flags" +msgid "delete saved playlist" +msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94 -msgid "remove entry" -msgstr "Invoer verwijderen" +msgid "delete..." +msgstr "Wissen..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 -msgid "remove new found flag" -msgstr "verwijder nieuw gevonden found flag" +msgid "disable" +msgstr "deactiveren" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "repeated" -msgstr "Herhalen" +msgid "disable move mode" +msgstr "Verplaats modus deactiveren" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275 -msgid "right" -msgstr "rechts" +msgid "disabled" +msgstr "gedeactiveerd" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Klaar met Zoeken.\n" -"%d Kanalen gevonden." +msgid "disconnected" +msgstr "Verbroken" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Klaar met Zoeken.\n" -"geen kanalen gevonden." +msgid "do not change" +msgstr "niet schakelen" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Zoeken gestopt.\n" -"Een Kanaal gevonden." +msgid "do nothing" +msgstr "Geen aktie" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 -#, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Zoeken loopt - %d %% klaar!\n" -"%d Kanalen gevonden!" +msgid "don't record" +msgstr "Niet opnemen" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -msgid "scan state" -msgstr "Status" +msgid "done!" +msgstr "gereed!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:394 -msgid "show EPG..." -msgstr "laat EPG zien..." +msgid "edit alternatives" +msgstr "Alternatieven bewerken" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:356 -msgid "show event details" -msgstr "laat EPG details zien" +msgid "empty" +msgstr "leeg" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:588 -msgid "skip backward" -msgstr "Acteruit spoelen" +msgid "enable" +msgstr "activeren" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585 -msgid "skip forward" -msgstr "Vooruit spoelen" +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "Boeket bewerken activeren" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:897 -msgid "start timeshift" -msgstr "Timeshift starten" +msgid "enable favourite edit" +msgstr "Favorieten bewerken activeren" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275 -msgid "stereo" -msgstr "" +msgid "enable move mode" +msgstr "Verplaatsmodus activeren" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 -msgid "stop recording" -msgstr "stop opname" +msgid "enabled" +msgstr "geactiveerd" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:898 -msgid "stop timeshift" -msgstr "Timeshift stoppen" +msgid "end alternatives edit" +msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301 -msgid "switch to filelist" -msgstr "ga naar filelist" +msgid "end bouquet edit" +msgstr "Boeket bewerken deactiveren" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295 -msgid "switch to playlist" -msgstr "ga naar afspeellijst" +msgid "end cut here" +msgstr "Stop snijpunt hier" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235 -msgid "text" -msgstr "Text" +msgid "end favourites edit" +msgstr "Favorieten bewerken deactiveren " -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 -msgid "this recording" -msgstr "deze opname" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 en netwerk" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 -msgid "unknown service" -msgstr "onbekende Service" +msgid "equal to" +msgstr "gelijk aan" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "user defined" -msgstr "gebruikers mode" +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367 -msgid "vertical" -msgstr "vertikaal" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1031 -msgid "view extensions..." -msgstr "Laat extensies zien..." +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Mediaspeler afsluiten" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:61 -msgid "view recordings..." -msgstr "Laat opnames zien..." +msgid "exit movielist" +msgstr "Opname menu afsluiten" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -msgid "waiting" -msgstr "wachten" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "verlaat nameserver configuratie" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "weekly" -msgstr "wekelijks" +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:392 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:691 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:698 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:8 -msgid "yes" -msgstr "ja" +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689 -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "ja (bewaar feeds)" +msgid "exit network interface list" +msgstr "verlaat netwerk interface lijst" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 -msgid "zap" -msgstr "zap" +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "zapped" +msgid "failed" +msgstr "mislukt" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanaal lijst" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Bestand formaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien." +msgid "filename" +msgstr "bestandnaam" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Streaminfo" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Uw scherm fijn-afstellen" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Netwerk instellingen" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Games / Plugins" +msgid "free" +msgstr "vrij" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "help..." +msgid "free diskspace" +msgstr "ruimte vrij..." -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, backup mijn settings!" +msgid "go to deep standby" +msgstr "uitschakelen" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Tuner instellingen" +msgid "go to standby" +msgstr "standby-stand" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." +msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" -"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie " -"weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www." -"dm7025.de.\n" -"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der " -"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, " -"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen." - -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?" - -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanaal zoeken" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +msgid "green" +msgstr "groen" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "Tv Systeem" +msgid "hear radio..." +msgstr "Luister naar radio..." -#: ../data/ -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternative Radio Mode" +msgid "help..." +msgstr "Help..." -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "VOLGENDE" +msgid "hidden network" +msgstr "verborgen netwerk" -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk " -"is niet mogelijk voor u." +msgid "hide extended description" +msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Uitzetten" +msgid "hide player" +msgstr "Afspelen op de achtergrond" -#: ../data/ -msgid "Show positioner movement" -msgstr "Laat rotorbeweging zien" +msgid "horizontal" +msgstr "horizontaal" -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" +msgid "hour" +msgstr "uur" -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Verander van boeket in quickzap" +msgid "hours" +msgstr "uren" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Geluid" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Onmiddellijk uitschakelen" -#: ../data/ +#, python-format msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" msgstr "" -"Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie uitkiezen. En " -"daarna op OK druken." +"inkomend gesprek!\n" +"%s gesprek met %s!" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" +msgid "init module" +msgstr "CI module initializeren" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nee, doe niks" +msgid "init modules" +msgstr "init modules" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "" +msgid "insert mark here" +msgstr "Markeerpunt invoegen" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Dit is stap nummer 2." +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "terug naar vorige titel" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen" +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "vooruit naar volgende titel" -#: ../data/ -msgid "Extensions" -msgstr "Uitbreidingen" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "naar begin lijst " -#: ../data/ -msgid "#bab329" -msgstr "" +msgid "jump to listend" +msgstr "naar einde lijst" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat-/Schotel instellingen" +msgid "jump to next marked position" +msgstr "spring naar de volgende markering" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "spring naar de vorige markering" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk " -"backuppen!\n" -"Druk op OK om de backup te starten." +msgid "leave movie player..." +msgstr "Opname menu afsluiten" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Mute" +msgid "left" +msgstr "links" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanaal Zoeken" +msgid "length" +msgstr "lengte" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het " -"upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u " -"huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden." +msgid "list style compact" +msgstr "Weergave: Compact" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Toetsenbord layout" +msgid "list style compact with description" +msgstr "Weergave: Compact met omschrijving" -#: ../data/ -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Laat meerdere boeketten toe" +msgid "list style default" +msgstr "Weergave: Standaard" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Toetsenbord instelling" +msgid "list style single line" +msgstr "Weergave: Enkele regel" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n" -"\n" -"Einstellungen für Tuner A" +msgid "load playlist" +msgstr "Afspeellijst laden" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Schotel" +msgid "locked" +msgstr "Ja" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Marge na opnemen (minuten)" +msgid "loopthrough to" +msgstr "Doorlus naar" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgid "manual" +msgstr "handmatig" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Systeem" +msgid "menu" +msgstr "menu" -#: ../data/ -msgid "Use power measurement" -msgstr "Meet Stroomopname" +msgid "menulist" +msgstr "menulijst" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n" -"Druk OK om de wizard te verlaten." +msgid "mins" +msgstr "min" -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Testmode" +msgid "minute" +msgstr "minuut" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Handmatig zoeken" +msgid "minutes" +msgstr "minuten" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Timer gestuurde opname" +msgid "month" +msgstr "maand" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Afstands bediening menu" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP naar hoofdbeeld" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nee, alleen Dreambox starten" +msgid "move down to last entry" +msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave" -#: ../data/ -msgid "Network..." -msgstr "Netwerk..." +msgid "move down to next entry" +msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave" -#: ../data/ -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tuner Konfiguratie" +msgid "move up to first entry" +msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "kies Slot" +msgid "move up to previous entry" +msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "BER:" +msgid "movie list" +msgstr "Opname menu" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Standby / Restart" +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Hoofdmenu" +msgid "never" +msgstr "nooit" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Selectie" +msgid "next channel" +msgstr "Volgende zender" -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Stop de wizard" +msgid "next channel in history" +msgstr "Volgende zender in geschiedenis" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD-instellingen" +msgid "no" +msgstr "nee" -#: ../data/ -msgid "RF output" -msgstr "RF instellingen" +msgid "no CAId selected" +msgstr "Geen CAId geselecteerd" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" +msgid "no CI slots found" +msgstr "Geen CI slots gevonden" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Standby" +msgid "no HDD found" +msgstr "geen harde schijf gevonden" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, doe nu een handmatigge scan" +msgid "no module found" +msgstr "Geen CI module gevonden" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen" +msgid "no standby" +msgstr "geen standby" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Timer" +msgid "no timeout" +msgstr "geen timeout" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kaart" +msgid "none" +msgstr "geen" -#: ../data/ -msgid "Record" -msgstr "Opnemen" +msgid "not locked" +msgstr "Nee" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, laat de tutorial zien" +msgid "not used" +msgstr "niet gebruikt" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Kleur formaat" +msgid "nothing connected" +msgstr "niets aangesloten" -#: ../data/ -msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt." -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin Browser" +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt." -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "" +msgid "off" +msgstr "uit" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +msgid "on" +msgstr "aan" -#: ../data/ -msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "op ALLEEN LEZEN medium." -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Downloadbare plugins" +msgid "once" +msgstr "éénmalig" -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Subservices" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "Open naamserver configuratie" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Tijdzone" +msgid "open servicelist" +msgstr "Open zenderlijst" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Bericht" +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "Open zenderlijst (omlaag)" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "About..." +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "Open zenderlijst (omhoog)" -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Zoeken" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "open virtueel toetsenbord hulp" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Common Interface" +msgid "pass" +msgstr "passage" -#: ../data/ -msgid "Language..." -msgstr "Taal..." +msgid "pause" +msgstr "pause" -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette " -"settings te activeren." +msgid "play entry" +msgstr "Afspelen" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V-instellingen" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "" -"Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar " -"zichtbaar" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst" -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Kanaal zoeken" +msgid "please press OK when ready" +msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b." -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "De wizard is is nu klaar." +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..." -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD instellingen" +msgid "previous channel" +msgstr "Vorige zender" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nee, Later zoeken." +msgid "previous channel in history" +msgstr "Vorige zender in geschiedenis" -#: ../data/ -msgid "Input" -msgstr "Invoer" +msgid "record" +msgstr "opname" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Geluids kanaal" +msgid "recording..." +msgstr "opnemen..." -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, restore de settings nu" +msgid "red" +msgstr "rood" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "verwijder een nameserver " -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"U heeft gekozen om te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub backuppen " -"te starten." +msgid "remove after this position" +msgstr "Verwijder achter deze positie" -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "Timer selectie" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "Verwijder alle alternatieven" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Herhaling" +msgid "remove all new found flags" +msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in " -"het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom is " -"het beter te backuppen naar u harddisk!\n" -"Druk op OK aub backuppen te starten." +msgid "remove before this position" +msgstr "Verwijder voor deze positie" -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Netwerk instellingen" +msgid "remove bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Ergens anders" +msgid "remove directory" +msgstr "Map verwijderen" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?" +msgid "remove entry" +msgstr "Invoer verwijderen" -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Timer Log" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "Verwijder kinderslot" -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" -"U backup is geslaagd. We gaaqn nu verder met uitleggen hoe het upgrade " -"process werkt." +msgid "remove new found flag" +msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" -#: ../data/ -msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP Instellingen" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "Deze satelliet verwijderen" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgid "remove this mark" +msgstr "verwijder dit merkteken" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Herstart" +msgid "repeat playlist" +msgstr "Herhaal afspeellijst" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 default" +msgid "repeated" +msgstr "herhalen" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Timer invoer" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Modulator" +msgid "right" +msgstr "rechts" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Programma overzicht" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Marge voor opname (minuten)" +msgid "save playlist" +msgstr "Afspeellijst opslaan" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere backup locatie AUB." +msgid "save playlist on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Toetsenbord layout" +msgid "scan done!" +msgstr "Zoeken voltooid." -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "InfoBar" +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid." -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu backuppen?" +msgid "scan state" +msgstr "status" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Wizard stoppen" +msgid "second" +msgstr "seconde" -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Media Player" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Timer sanity error" +msgid "seconds" +msgstr "seconden" -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Service informatie" +msgid "select" +msgstr "selecteer" -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Switch" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "selecteer .NFI flash bestand" -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..." +msgid "select CAId" +msgstr "Selecteer CAId" -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS bij 4:3" +msgid "select CAId's" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Kies boeket" +msgid "select image from server" +msgstr "Selecteer image van server" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, loods me door het upgrade process" +msgid "select interface" +msgstr "selecteer interface" -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Geen backup nodig" +msgid "select menu entry" +msgstr "selecteer menu item" -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "MEER" +msgid "select movie" +msgstr "Selecteer opname" -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, Doe nu een automatische scan" +msgid "select the movie path" +msgstr "Selecteer het opname pad" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Informatie" +msgid "service pin" +msgstr "zender pincode" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, Doe nu een handmattige scan" +msgid "setup pin" +msgstr "menu pincode" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "USB" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD hoofdmenu weergeven" -#: ../data/ -msgid "Invert display" -msgstr "Inverteer LCD" +msgid "show EPG..." +msgstr "EPG weergeven..." -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Restore u settings?" +msgid "show Infoline" +msgstr "Toon Infolijn" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "instellingen voor Tuner B." +msgid "show all" +msgstr "alles weergeven" -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Vertraging" +msgid "show alternatives" +msgstr "Alternatieven weergeven" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Kies Harddisk" +msgid "show event details" +msgstr "EPG details weergeven" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspect Ratio" +msgid "show extended description" +msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie" -#: ../data/ -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Opnamen hebben altijd voorang" +msgid "show first selected tag" +msgstr "toon eerste geselecteerde markering" -#: ../data/ -msgid "Customize" -msgstr "Aanpassen" +msgid "show second selected tag" +msgstr "toon tweede gesecteerde markering" -#: ../data/ -msgid "#389416" -msgstr "" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Afsluitmenu weergeven" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "VCR scart" +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Zender EPG weergeven..." -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Hoofdmenu" +msgid "show tag menu" +msgstr "Markeringsmenu weergeven" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Kies een film" +msgid "show transponder info" +msgstr "Transponder info weergeven" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Geluids sterkte" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Afspeellijst in willekeur" -#: ../data/ -msgid "#33294a6b" -msgstr "" +msgid "shutdown" +msgstr "uitschakelen" -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "Transparantie" +msgid "simple" +msgstr "eenvoudig" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Welkom.\n" -"\n" -"De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n" -"Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te " -"gaan." +msgid "skip backward" +msgstr "Achteruit spoelen" -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)" -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment." +msgid "skip forward" +msgstr "Vooruit spoelen" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Over" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "Configuratie menu" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Toon foto's in een loop" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Finetune." +msgid "sort by date" +msgstr "Alfabetisch" -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Timer Editor" +msgid "standard" +msgstr "Standaard" -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Tijd/Datum Invoer" +msgid "standby" +msgstr "standby" -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgid "start cut here" +msgstr "Start knippen hier" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Wilt u nu zoeken?" +msgid "start directory" +msgstr "Start map" -#: ../data/ -msgid "Now Playing" -msgstr "Film weergave loopt" +msgid "start timeshift" +msgstr "Timeshift starten" -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanaal lijst menu" +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "stop PiP" +msgstr "Stop PiP" -#: ../data/ -msgid "Harddisk..." -msgstr "Harddisk..." +msgid "stop entry" +msgstr "stoppen" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "NU" +msgid "stop recording" +msgstr "Stop opname" -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "JA, Nu afsluiten." +msgid "stop timeshift" +msgstr "Stop timeshift" -#: ../data/ -msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen" -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "MediaPlayer" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Ga naar markeerpunten" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" +msgid "switch to filelist" +msgstr "Ga naar bestandenlijst" -#~ msgid "add bouquet..." -#~ msgstr "Bouquet hinzufügen..." +msgid "switch to playlist" +msgstr "Ga naar afspeellijst" -#~ msgid "remove bouquet" -#~ msgstr "Bouquet entfernen" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "schakel naar de volgende hoek" -#~ msgid "remove service" -#~ msgstr "Kanal löschen" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Volgend audio spoor" -#~ msgid "Hide error windows" -#~ msgstr "Fehlerfenster verstecken" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Volgende ondertitel taal" -#~ msgid "Show Satposition" -#~ msgstr "Zeige Satposition" +msgid "template file" +msgstr "template bestand" -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen" +msgid "textcolor" +msgstr "Tekstkleur" -#~ msgid "Audio / Video" -#~ msgstr "Audio / Video" +msgid "this recording" +msgstr "deze opname" -#~ msgid "Record Splitsize" -#~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netzwerk" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Invertieren" +msgid "unconfirmed" +msgstr "onbevestigd" -#~ msgid "use power delta" -#~ msgstr "Stromdelta verwenden" +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -#~ msgid "Fast zapping" -#~ msgstr "Schnelles Umschalten" +msgid "unknown service" +msgstr "onbekende zender" -#~ msgid "Usage Settings" -#~ msgstr "Bedieneinstellungen" +msgid "until restart" +msgstr "tot herstart" -#~ msgid "UHF Modulator" -#~ msgstr "UHF-Modulator" +msgid "user defined" +msgstr "door u gedefinieerd" -#~ msgid "Enigma1 like radiomode" -#~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus" +msgid "vertical" +msgstr "vertikaal" -#~ msgid "LCD" -#~ msgstr "LCD" +msgid "view extensions..." +msgstr "Applicaties weergeven..." -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen" +msgid "view recordings..." +msgstr "Opnames weergeven..." -#~ msgid "Parental Lock" -#~ msgstr "Jugendschutz" +msgid "wait for ci..." +msgstr "wacht op CI..." -#~ msgid "Skip confirmations" -#~ msgstr "Bestätigungen überspringen" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "wacht op mmi..." -#~ msgid "Setup Lock" -#~ msgstr "Setup-Sperre" +msgid "waiting" +msgstr "ingepland" -#~ msgid "Expert Setup" -#~ msgstr "Experteneinstellungen" +msgid "weekly" +msgstr "wekelijks" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Sprache" +msgid "whitelist" +msgstr "witte lijst" -#~ msgid "Parental Control" -#~ msgstr "Jugendschutz" +msgid "working" +msgstr "bezig" -#~ msgid "Multi bouquets" -#~ msgstr "Mehrere Bouquets" +msgid "yellow" +msgstr "geel" -#~ msgid "Usage settings" -#~ msgstr "Bedieneinstellungen" +msgid "yes" +msgstr "ja" -#~ msgid "Timeshift not possible!" -#~ msgstr "Timeshift nicht möglich!" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ja (bewaar feeds)" -#~ msgid "open service list" -#~ msgstr "Kanalliste öffnen" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u " +"de Dreambox herstart." -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Timeshift" +msgid "zap" +msgstr "zap" -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Satelliteneinstellungen" +msgid "zapped" +msgstr "zapte" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten." + +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Details" + +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde " +#~ "applicaties?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installeer/ \n" +#~ "Verwijder" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Bekijken" + +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "geen module"