X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/7fefbc2569ed33a6e3c5756dcb315ba542c60c0f..982a15eaef9e2d06d4b8647e035e905c50fe5e95:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po old mode 100644 new mode 100755 index d45fe829..b9804cc8 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-19 13:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:09+0100\n" "Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "" "\n" "Edytuj adres aktualizacji." +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" + msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -81,10 +86,8 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Scan for local packages and install them." +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" -"\n" -"Szukaj lokalne paczki i instaluj je." msgid "" "\n" @@ -99,25 +102,23 @@ msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" - -msgid "" -"\n" -"View, install and remove available or installed packages." -msgstr "" "\n" -"Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek." +"System będzie zrestartowany po przywracaniu!" msgid " " msgstr " " msgid " extensions." -msgstr "" +msgstr "Rozszerzenia" msgid " packages selected." -msgstr "" +msgstr "Wybrane paczki" msgid " updates available." -msgstr "" +msgstr "Dostępne aktualizacje" + +msgid " wireless networks found!" +msgstr "Znaleziono sieć bezprzewodową!" msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -215,6 +216,9 @@ msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "Znaleziono 1 sieć bezprzewodową!" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -296,6 +300,15 @@ msgstr "8" msgid "9" msgstr "9" +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + msgid "" msgstr "" @@ -361,6 +374,15 @@ msgstr "" msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione." +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "" + +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -375,6 +397,9 @@ msgstr "" "Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n" "Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "Podgląd stanu dostępnych ikon i działania" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -406,6 +431,9 @@ msgstr "O tunerze..." msgid "About..." msgstr "Informacje o tunerze..." +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Punkt dostępowy:" + msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power" @@ -427,12 +455,18 @@ msgstr "Dodaj" msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zakładkę" +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Dodać konfigurację WLAN?" + msgid "Add a mark" msgstr "Dodaj znacznik" msgid "Add a new title" msgstr "Dodaj nowy tytuł" +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Dodać konfigurację sieci?" + msgid "Add timer" msgstr "Dodaj timer" @@ -445,6 +479,17 @@ msgstr "Dodaj do bukietu" msgid "Add to favourites" msgstr "Dodaj do ulubionych" +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "Dołącz ustawienia e2, model dreamboxa, dodatkowe info o tunerze..." + +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Dołącz konfigurację sieci." + +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Dołącz konfigurację WLAN." + msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -462,6 +507,15 @@ msgstr "Zaawansowane" msgid "Advanced Options" msgstr "Zaawansowane Opcje" +msgid "Advanced Software" +msgstr "" + +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "" + +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Zaawansowane ustawienia A/V" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo" @@ -498,7 +552,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" msgid "Always ask before sending" -msgstr "" +msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." @@ -506,6 +560,9 @@ msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." msgid "An unknown error occured!" msgstr "Wystąpił nieznany błąd!" +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Anonimowy crashlog" + msgid "Arabic" msgstr "Arabski" @@ -523,6 +580,9 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz usunąć\n" "tą kopię zapasową:\n" +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Czy chcesz opuścić kreatora?" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -574,6 +634,9 @@ msgstr "Auto" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Auto podział rozdzoałów co ? minuty (0=nigdy)" +msgid "Auto flesh" +msgstr "Auto flesh" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto przełączanie scart" @@ -625,11 +688,8 @@ msgstr "Kopia nieudana." msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." -msgid "Backup running" -msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona" - -msgid "Backup running..." -msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..." +msgid "Backup is running..." +msgstr "Tworzenie kopii..." msgid "Backup system settings" msgstr "Kopia ustawień systemowych" @@ -658,6 +718,15 @@ msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec" +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Blokowa redukcja szumów" + +msgid "Blue boost" +msgstr "Niebieski" + msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" @@ -738,6 +807,9 @@ msgstr "Zmień piny serwisowe" msgid "Change setup pin" msgstr "Zmień pin ustawień" +msgid "Change step size" +msgstr "Zmień rozmiar skoku" + msgid "Channel" msgstr "Wybierz kanał" @@ -771,6 +843,9 @@ msgstr "Sprawdź System Plików..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Wybierz tuner" +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową" + msgid "Choose backup files" msgstr "Wybierz pliki do kopii" @@ -801,6 +876,15 @@ msgstr "Kołój w prawo" msgid "Cleanup" msgstr "Czyść" +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Kreator czyszczenia" + +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Kreator czyszczenia" + +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Kreator czyszczenia" + msgid "Clear before scan" msgstr "Czyść przed skanowaniem" @@ -810,6 +894,9 @@ msgstr "Wyczyść log" msgid "Close" msgstr "Zamknij" +msgid "Close title selection" +msgstr "Zamknij wybór tytułu" + msgid "Code rate high" msgstr "Poziom kodu wysoki" @@ -870,8 +957,20 @@ msgstr "Config" msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" -msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -msgstr "" +msgid "Configure interface" +msgstr "Konfiguracja interfejsu" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Konfiguracja nameservera" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" + +msgid "Configure your network again" +msgstr "Ponowna konfiguracja sieci" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurowanie" @@ -880,7 +979,10 @@ msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Połącz" + +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Połącz z siecią bezprzewodową" msgid "Connected to" msgstr "Podłączony do" @@ -889,7 +991,7 @@ msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Połączono z Fritz!Box!" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Połączony!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." @@ -910,9 +1012,6 @@ msgstr "Konstelacja" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!" -msgid "Continue" -msgstr "" - msgid "Continue in background" msgstr "Kontynuuj w tle" @@ -928,20 +1027,38 @@ msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "" + #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Ustawienia crashlog" + msgid "CrashlogAutoSubmit" -msgstr "" +msgstr "CrashlogAutoSubmit" -msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" -msgstr "" +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Ustawienia crashlog" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Ustawienia crashlog..." msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia ?" msgstr "" +"Znaleziono crashlogi!\n" +"Wysłać je do Dream Multimedia ?" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Znaleziono crashlog(i)!\n" +"Wysłać do DreamMultimedia?" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Stwórz DVD-ISO" @@ -965,6 +1082,9 @@ msgstr "Aktualny Transponder" msgid "Current settings:" msgstr "Aktualne ustawienia:" +msgid "Current value: " +msgstr "Obecna wartość: " + msgid "Current version:" msgstr "Aktualna wersja:" @@ -1001,9 +1121,15 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD File Browser" +msgstr "Przeglądarka DVD" + msgid "DVD Player" msgstr "Odtwarzacz DVD" +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "Tytuły DVD" + msgid "DVD media toolbox" msgstr "Narzedzia nośnika DVD" @@ -1013,12 +1139,27 @@ msgstr "Duński" msgid "Date" msgstr "Data" +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "Zdecyduj czy włączyć lub wyłączyc kreator czyszczenia" + +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione." + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów." + msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + msgid "Default Settings" msgstr "Ustawienia Domyślne" +msgid "Default movie location" +msgstr "" + msgid "Default services lists" msgstr "Standardowa lista serwisów" @@ -1032,7 +1173,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Usuń" msgid "Delete crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Usuń crashlogi" msgid "Delete entry" msgstr "Skasuj wpis" @@ -1057,6 +1198,9 @@ msgstr "Odznacz" msgid "Destination directory" msgstr "Katalog docelowy" +msgid "Details for extension: " +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Wykryto Hdd:" @@ -1078,8 +1222,14 @@ msgstr "Tryb DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC" +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC- ustawienia testera" + msgid "Dialing:" -msgstr "" +msgstr "Wybieranie:" + +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu" msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu" @@ -1088,6 +1238,9 @@ msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu" msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Katalog %s nie istnieje" +msgid "Directory browser" +msgstr "Przeglądarka katalogów" + msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" @@ -1098,7 +1251,7 @@ msgid "Disable Subtitles" msgstr "Wyłącz napisy" msgid "Disable crashlog reporting" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach" msgid "Disable timer" msgstr "Wyłącz timer" @@ -1107,7 +1260,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Rozłącz" #, python-format msgid "" @@ -1222,6 +1375,11 @@ msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?" +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "Czy dołączyć twój adres email i nazwę jeśli będzie trzeba?" + msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?" @@ -1239,7 +1397,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?" msgid "Don't ask, just send" -msgstr "" +msgstr "Nie pytaj tylko wyślij" msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące" @@ -1284,11 +1442,14 @@ msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)" msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "" +msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne" msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dynamiczny kontrast" + msgid "E" msgstr "E" @@ -1308,9 +1469,6 @@ msgstr "Edytuj" msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" -msgid "Edit IPKG source URL..." -msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..." - msgid "Edit Title" msgstr "Edytuj Tytuł" @@ -1332,6 +1490,9 @@ msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreamboxa.\n" msgid "Edit title" msgstr "Edytuj tytuł" +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Edytuj adres aktualizacji" + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy" @@ -1341,6 +1502,9 @@ msgstr "Włącz" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Włącz tryb wielu bukietów" @@ -1353,6 +1517,9 @@ msgstr "Włącz timer" msgid "Enabled" msgstr "Włączone" +msgid "Encrypted: " +msgstr "" + msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" @@ -1365,6 +1532,9 @@ msgstr "Typ klucza kodowania" msgid "Encryption Type" msgstr "Typ szyfrowania" +msgid "Encryption:" +msgstr "Kodowanie:" + msgid "End time" msgstr "Czas zakończenia" @@ -1374,6 +1544,21 @@ msgstr "Czas zakończenia" msgid "English" msgstr "Angielski" +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Wybór skinów w Enigma2\n" +"\n" +"Jesli doświadczyłeś jakiś problemów skontaktuj się z\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -1389,11 +1574,6 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" @@ -1412,6 +1592,9 @@ msgstr "Wejdź do menu głównego..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Wpisz Pin serwisu" +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "Wpisz swój adres email jeśli trzeba" + msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -1426,6 +1609,9 @@ msgstr "" "Błąd: %s\n" "Ponowić?" +msgid "Estonian" +msgstr "Estoński" + msgid "Eventview" msgstr "Widok wydarzenia" @@ -1447,6 +1633,12 @@ msgstr "Wyjście" msgid "Exit editor" msgstr "Opuść edytor" +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Opuść konfigurację sieci" + +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Opuść kreatora czyszczenia" + msgid "Exit the wizard" msgstr "Opuść kreator" @@ -1462,9 +1654,18 @@ msgstr "Wtyczki rozszeżonego ustawienia sieci..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." +msgid "Extended Software" +msgstr "" + +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "" + msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" +msgid "Extensions management" +msgstr "" + msgid "FEC" msgstr "FEC" @@ -1474,6 +1675,18 @@ msgstr "Ustawienia fabryczne" msgid "Failed" msgstr "Błąd" +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "" + msgid "Fast" msgstr "Szybko" @@ -1522,7 +1735,7 @@ msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" msgstr "Flash'owanie nie powiodło się" -msgid "Following tasks will be done after you press continue." +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" msgid "Format" @@ -1584,14 +1797,14 @@ msgstr "Brama" msgid "General AC3 Delay" msgstr "Główne opóźnienie AC3" -msgid "General AC3 delay" -msgstr "Główne opóźnienie AC3" +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "" msgid "General PCM Delay" msgstr "Główne opóźnienie PCM" -msgid "General PCM delay" -msgstr "Główne opóźnienie PCM" +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "" msgid "Genre" msgstr "Gatunek" @@ -1614,11 +1827,14 @@ msgstr "Graficzny Multi EPG" msgid "Greek" msgstr "Grecki" +msgid "Green boost" +msgstr "Zielony" + msgid "Guard Interval" -msgstr "Odstęp strażnika" +msgstr "Ochrona odstępu" msgid "Guard interval mode" -msgstr "Tryb odstepu strażnika" +msgstr "Ochronny tryb odstępu" msgid "Harddisk" msgstr "Dysk twardy..." @@ -1629,12 +1845,12 @@ msgstr "Ustawienia dysku twardego" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" -msgid "Here is a small overview of the available icon states." -msgstr "" - msgid "Hidden network SSID" msgstr "Ukryty sieciowy SSID" +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Ukryta nazwa sieci" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacja hierarchii" @@ -1650,8 +1866,11 @@ msgstr "Pozioma [H]" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" -msgid "How to handle found crashlogs:" -msgstr "" +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga" + +msgid "Hue" +msgstr "Barwa" msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" @@ -1712,12 +1931,18 @@ msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n" +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?" + msgid "Increased voltage" msgstr "Zwiększone napięcie" msgid "Index" msgstr "Indeks" +msgid "Info" +msgstr "Info" + msgid "InfoBar" msgstr "Pasek info" @@ -1730,6 +1955,9 @@ msgstr "Informacje" msgid "Init" msgstr "Init" +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + msgid "Initialization..." msgstr "Inicjalizacja..." @@ -1751,8 +1979,11 @@ msgstr "Instaluj nowe image z pamięci USB" msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www" -msgid "Install local IPKG" -msgstr "Instaluj lokalny IPKG" +msgid "Install extensions." +msgstr "Instaluj rozszerzenia" + +msgid "Install local extension" +msgstr "Instaluj lokalną paczkę" msgid "Install or remove finished." msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone." @@ -1760,9 +1991,6 @@ msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone." msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..." -msgid "Install software updates..." -msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..." - msgid "Installation finished." msgstr "Instalacja zakończona." @@ -1784,12 +2012,18 @@ msgstr "Instaluję zawartość pakietu...Proszę czekać..." msgid "Instant Record..." msgstr "Natychmiastowe nagranie..." +msgid "Instant record location" +msgstr "" + msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Zintegrowany Ethernet" msgid "Integrated Wireless" msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" +msgid "Interface: " +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "Pośrednia" @@ -1855,8 +2089,11 @@ msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Wybór języka" -msgid "Language..." -msgstr "Język..." +msgid "Language" +msgstr "Język" + +msgid "Last config" +msgstr "Ostatnie ust" msgid "Last speed" msgstr "Ostatnia prędkość" @@ -1873,9 +2110,6 @@ msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?" msgid "Left" msgstr "Lewo" -msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -1895,6 +2129,9 @@ msgstr "Limity wyłaczonyy" msgid "Limits on" msgstr "Limity właczony" +msgid "Link Quality:" +msgstr "Jakość sygnału:" + msgid "Link:" msgstr "Łącze:" @@ -1919,6 +2156,9 @@ msgstr "Sieć lokalna" msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "Block:" @@ -1952,6 +2192,9 @@ msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie" +msgid "Manage extensions" +msgstr "" + msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Zarządzaj oprogramowaniem tunera" @@ -1970,6 +2213,9 @@ msgstr "Margines po nagraniu (w min)" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margines przed nagraniem (w min)" +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "" + msgid "Media player" msgstr "Odtwarzacz" @@ -2015,6 +2261,9 @@ msgstr "Pon-Pią" msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Punktowa redukcja szumów" + msgid "Mount failed" msgstr "Montowanie nieudane" @@ -2027,6 +2276,9 @@ msgstr "Przesuń na wschód" msgid "Move west" msgstr "Przesuń na zachód" +msgid "Movie location" +msgstr "" + msgid "Movielist menu" msgstr "Menu listy filmów" @@ -2051,6 +2303,9 @@ msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "Następny" +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "Flashowanie z pliku NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!" @@ -2095,6 +2350,9 @@ msgstr "Sieciowe SSID" msgid "Network Setup" msgstr "Ustawienia sieci" +msgid "Network Wizard" +msgstr "Menadżer konfiguracji sieci" + msgid "Network scan" msgstr "Skanowanie sieci" @@ -2137,6 +2395,9 @@ msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" +msgid "No Connection" +msgstr "Brak połączenia" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" @@ -2165,9 +2426,20 @@ msgstr "Brak plików do wyświetlenia na tym środku!" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone." +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" + msgid "No free tuner!" msgstr "Brak wolnego tunera!" +msgid "No network connection available." +msgstr "" + +msgid "No networks found" +msgstr "Nie znaleziono sieci" + msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" @@ -2186,6 +2458,9 @@ msgstr "Nie znaleziono satelity!!!" msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach." +msgid "No to all" +msgstr "" + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!" @@ -2217,6 +2492,9 @@ msgstr "" "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n" "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!" +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież" + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2253,11 +2531,14 @@ msgstr "Nie, nie rób nic." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa" +msgid "No, not now" +msgstr "Nie teraz" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" -msgid "No, send them never." -msgstr "" +msgid "No, send them never" +msgstr "Nie wysyłaj wogóle" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -2305,6 +2586,12 @@ msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji" +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia" + +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń" + msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" @@ -2326,6 +2613,12 @@ msgstr "Online - Aktualizacja" msgid "Only Free scan" msgstr "Skanuj tylko FTA" +msgid "Only extensions." +msgstr "" + +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz." + msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" @@ -2335,12 +2628,15 @@ msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "Pidy" -msgid "Package details for: " -msgstr "Szczegóły paczki dla: " - msgid "Package list update" msgstr "Paczka listy aktualizacji" +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Nieudane usunięcie paczki \n" + +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Paczka usunięta pomyślnie \n" + msgid "Packet management" msgstr "Zarządzanie pakietem" @@ -2370,13 +2666,13 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Hasło" msgid "Pause movie at end" msgstr "Zatrzymaj film na końcu" msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Numer telefonu" msgid "PiPSetup" msgstr "Ustawienia PiP" @@ -2433,6 +2729,22 @@ msgstr "Proszę wybrać pakiet ..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować." +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Skonfiguruj lub sprawdź dane nameservera.\n" +"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK" + +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Skonfiguruj połączenie z internetem.\n" +"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK" + msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2464,6 +2776,12 @@ msgstr "Wpisz poprawny kod pin" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Wpisz stary kod pin" +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Wpisz tutaj swój adres email:" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Wpisz tutaj swoją nazwę:" + msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV" @@ -2495,6 +2813,12 @@ msgstr "Wybierz subserwis..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia" + +msgid "Please select an option below." +msgstr "Wybierz z opcji poniżej" + msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej" @@ -2507,6 +2831,24 @@ msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..." +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Wybierz interfejs za pomocą którego będziesz się łączył z internetem.\n" +"Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK" + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Wybierz sieć WiFi za pomocą której bedziesz się łączył.\n" +"\n" +"Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Ustaw Tuner B" @@ -2535,12 +2877,24 @@ msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..." +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..." + msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..." +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..." + msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..." +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Czekaj aż zostanie aktywowana karta sieciowa..." + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Czekaj aż zakończy się test sieci..." + msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..." @@ -2553,14 +2907,11 @@ msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." msgid "Plugin browser" msgstr "Przeglądarka pluginów" -msgid "Plugin manager" -msgstr "Menadżer Pluginów" - -msgid "Plugin manager help..." -msgstr "" +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Informacja o działaniu menadżera pluginów" -msgid "Plugin manager process information..." -msgstr "" +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Pomoc manadżera pluginów" msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" @@ -2616,6 +2967,9 @@ msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać" msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota." +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Wciśnij OK aby aktywować wybranego skina" + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia" @@ -2629,9 +2983,24 @@ msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s" msgid "Press OK to scan" msgstr "Wciśnij OK aby skanować" +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera" + +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "Wciśnij OK aby wybrać/lub nie CaId" + msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie" +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Wciśnij OK aby wybrać" + +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian" + +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny" + msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" @@ -2645,7 +3014,7 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorytet konwertera" msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Procesy..." msgid "Properties of current title" msgstr "Właściwości aktualnego tytułu" @@ -2732,6 +3101,9 @@ msgstr "Nagrane pliki..." msgid "Recording" msgstr "Nagrywanie" +msgid "Recording paths..." +msgstr "" + msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!" @@ -2768,6 +3140,9 @@ msgstr "Usuń znacznik" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł" +msgid "Remove failed." +msgstr "Kasowanie nieudane" + msgid "Remove finished." msgstr "Usuwanie zakończone." @@ -2786,6 +3161,9 @@ msgstr "Usuń timer" msgid "Remove title" msgstr "Usuń tytuł" +msgid "Removed successfully." +msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie" + msgid "Removing" msgstr "Usuwanie" @@ -2798,7 +3176,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" msgid "Rename crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę crashlogów" msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" @@ -2818,6 +3196,12 @@ msgstr "Resetuj" msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów" +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Zresetować ustawienia do domyślnych?" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "Zresetować ustawienia do ostatniej dobrej konfiguracji?" + msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" @@ -2842,15 +3226,15 @@ msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n" msgid "Restore" msgstr "Przywróć" -msgid "Restore backups..." -msgstr "Przywróć kopie..." +msgid "Restore backups" +msgstr "Przywróć kopie" + +msgid "Restore is running..." +msgstr "Przywracanie..." msgid "Restore running" msgstr "Przywracanie uruchomione" -msgid "Restore running..." -msgstr "Przywracanie uruchomione..." - msgid "Restore system settings" msgstr "Przywróć ustawienia systemowe" @@ -2910,6 +3294,9 @@ msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + msgid "Sat" msgstr "Sob" @@ -2934,6 +3321,9 @@ msgstr "Satelity" msgid "Satteliteequipment" msgstr "Wyposażenie satelity" +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + msgid "Saturday" msgstr "Sobota" @@ -2943,6 +3333,9 @@ msgstr "Zapisz" msgid "Save Playlist" msgstr "Zachowaj Playlistę" +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Poziom ostrości" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -3022,6 +3415,13 @@ msgstr "" "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z " "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając " +"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n" + msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" @@ -3033,6 +3433,9 @@ msgstr "Szukaj na wschód" msgid "Search west" msgstr "Szukaj na zachód" +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "" + msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać..." @@ -3048,9 +3451,6 @@ msgstr "Wybierz" msgid "Select HDD" msgstr "Wybierz HDD" -msgid "Select IPKG source to edit..." -msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..." - msgid "Select Location" msgstr "Wybierz lokalizację" @@ -3072,12 +3472,18 @@ msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n" -msgid "Select files/folders to backup..." -msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..." +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii" msgid "Select image" msgstr "Wybierz image" +msgid "Select interface" +msgstr "Wybierz interfejs" + +msgid "Select package" +msgstr "Wybierz paczkę" + msgid "Select provider to add..." msgstr "Wybierz providera do dodania..." @@ -3087,6 +3493,9 @@ msgstr "Wybierz prędkość odświeżania" msgid "Select service to add..." msgstr "Wybierz serwis do dodania..." +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji" + msgid "Select video input" msgstr "Wybierz wejście Wideo" @@ -3096,6 +3505,9 @@ msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół" msgid "Select video mode" msgstr "Wybierz tryb wideo" +msgid "Select wireless network" +msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi" + msgid "Selected source image" msgstr "Wybierz image źródłowy" @@ -3112,7 +3524,7 @@ msgid "Sequence repeat" msgstr "Powtórka sekwencji" msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbski" msgid "Service" msgstr "Informacje o serwisie..." @@ -3165,6 +3577,9 @@ msgstr "Ustaw napięcie 22KHz" msgid "Set as default Interface" msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec" + msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny" @@ -3180,6 +3595,9 @@ msgstr "Konfiguracja" msgid "Setup Mode" msgstr "Tryb Konfiguracji" +msgid "Sharpness" +msgstr "Ostrość" + msgid "Show Info" msgstr "Pokaż Info" @@ -3216,9 +3634,18 @@ msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n" +msgid "Shutdown" +msgstr "" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Wyłącza dreamboxa po" +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Siła sygnału:" + +msgid "Signal: " +msgstr "Sygnał:" + msgid "Similar" msgstr "Podobne" @@ -3246,6 +3673,9 @@ msgstr "Jeden transponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" +msgid "Skin" +msgstr "Skiny..." + msgid "Skin..." msgstr "Skiny..." @@ -3266,10 +3696,10 @@ msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" msgid "Slovakian" -msgstr "" +msgstr "Słowacki" msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Słoweński" msgid "Slow" msgstr "Wolno" @@ -3280,11 +3710,8 @@ msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie" msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" -msgid "Software manager" -msgstr "Menadżer oprogramowania" - -msgid "Software manager..." -msgstr "Menadżer oprogramowania..." +msgid "Software management" +msgstr "" msgid "Software restore" msgstr "Przywracanie oprogramowania" @@ -3352,6 +3779,9 @@ msgstr "Południe" msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" +msgid "Split preview mode" +msgstr "Oddzielny tryb podglądu" + msgid "Standby" msgstr "Czuwanie" @@ -3476,6 +3906,9 @@ msgstr "Oznaczenie 2" msgid "Tags" msgstr "Oznaczenia" +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" @@ -3497,6 +3930,13 @@ msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Informacja testowa?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Dziekuję za skorzystanie z menadżera.\n" +"Naciśnij OK aby kontynuować" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3523,6 +3963,12 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3577,6 +4023,9 @@ msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakiet nie zawiera informacji." +msgid "The package:" +msgstr "Paczka:" + #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Ścieżka %s już istnieje." @@ -3603,6 +4052,13 @@ msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Wtyczka sieci bezprzewodowej nie zainstalowana \n" +"Musisz ją zainstalować aby przejść dalej." + msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3620,6 +4076,9 @@ msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." msgid "There are at least " +msgstr "Nareszcie są" + +msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" msgid "There are no default services lists in your image." @@ -3628,6 +4087,12 @@ msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy serwisów." msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień." +msgid "There are no updates available." +msgstr "" + +msgid "There are now " +msgstr "Są teraz " + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3638,6 +4103,9 @@ msgstr "" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie." +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:" + #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!" @@ -3679,16 +4147,16 @@ msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." msgid "This plugin is installed." -msgstr "" +msgstr "Plugin zainstalowany" msgid "This plugin is not installed." -msgstr "" +msgstr "Plugin nie zainstalowany" msgid "This plugin will be installed." -msgstr "" +msgstr "Plugin będzie zainstalowany" msgid "This plugin will be removed." -msgstr "" +msgstr "Plugin będzie usunięty" msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -3792,6 +4260,9 @@ msgstr "" "W pliku timer.xml wykryto niezgodności czasowe!\n" "Proszę to sprawdzić!" +msgid "Timer record location" +msgstr "" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Błąd timera" @@ -3804,6 +4275,9 @@ msgstr "Status timera:" msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +msgid "Timeshift location" +msgstr "" + msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift niemożliwy!" @@ -3839,6 +4313,9 @@ msgstr "" msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "" + msgid "Tone mode" msgstr "Tryb tonowy" @@ -3954,14 +4431,10 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited" -msgid "" -"Undo\n" -"Install" +msgid "Undo install" msgstr "" -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" +msgid "Undo uninstall" msgstr "" msgid "Unicable" @@ -3973,12 +4446,18 @@ msgstr "Unicable LNB" msgid "Unicable Martix" msgstr "Unicable Martix" +msgid "Uninstall" +msgstr "" + msgid "Universal LNB" msgstr "Uniwersalny LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Błąd odmontowania" +msgid "Unsupported" +msgstr "Nieobsługiwany" + msgid "Update" msgstr "Uaktualnienie" @@ -3988,12 +4467,12 @@ msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" +msgid "Updating software catalog" +msgstr "" + msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..." -msgid "Upgrade" -msgstr "" - msgid "Upgrade finished." msgstr "Aktualizacja zakończona." @@ -4021,18 +4500,6 @@ msgstr "Użyj Pomiaru Mocy" msgid "Use a gateway" msgstr "Użyj bramy" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" @@ -4056,6 +4523,12 @@ msgid "" "press OK." msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Użyć tych ustawień?" + +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Użyj czasu oglądanego kanału" + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Użyj USALS dla tej satelity" @@ -4069,7 +4542,7 @@ msgid "User defined" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika" msgid "VCR scart" msgstr "VCR Scart" @@ -4095,6 +4568,15 @@ msgstr "Ustawienia Wideo" msgid "Video Wizard" msgstr "Kreator Wideo" +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Podgląd ustawień" + +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Konfiguracja obrazu..." + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Konfiguracja Obrazu" + msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4113,6 +4595,9 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Wybór trybu wideo" +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Konfiguracja" + msgid "View Movies..." msgstr "Wyświetl Filmy..." @@ -4126,10 +4611,10 @@ msgid "View Video CD..." msgstr "Wyświetl Video CD..." msgid "View details" -msgstr "" +msgstr "Pokaż szczegóły" msgid "View list of available " -msgstr "" +msgstr "Pokaż listę dostępnych" msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI" @@ -4201,6 +4686,9 @@ msgstr "WSS na 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Oczekiwanie" +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):" + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -4246,6 +4734,34 @@ msgstr "" "zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować " "oprogramowanie." +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Witamy w kreatorze czyszczenia.\n" +"\n" +"Wykryliśmy że wielkość dostępnej pamięci flash spadła poniżej 2MB.\n" +"Aby zapewnić stabilną pracę zalecamy usunięcie niepotrzebnych rzeczy.\n" +"Możesz użyć tego kreatora aby usunąć niepotrzebne dodatki.\n" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Witam. \n" +"\n" +"Jeśli chcesz się połączyć z internetem ,to ten menadżer przeprowdzi cię " +"przez uproszczoną konfigurację Dreamboxa . \n" +"Nacisnij OK aby rozpocząć konfigurację sieci." + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4266,8 +4782,8 @@ msgstr "Zachód" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcesz skanować?" -msgid "What to do with sent crashlogs:" -msgstr "" +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?" msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" @@ -4292,9 +4808,15 @@ msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?" msgid "Wireless" msgstr "Bezprzewodowy" +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Sieć bezprzewodowa" + msgid "Wireless Network" msgstr "Sieć bezprzewodowa" +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Status sieci bezprzewodowej" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" @@ -4313,11 +4835,14 @@ msgstr "Rok" msgid "Yes" msgstr "Tak" +msgid "Yes to all" +msgstr "" + msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Tak, usuń ten film" -msgid "Yes, and don't ask again." -msgstr "" +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!" @@ -4344,10 +4869,10 @@ msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Tak, pokaż podręcznik" msgid "You can cancel the installation." -msgstr "" +msgstr "Możesz odwołać instalację" msgid "You can cancel the removal." -msgstr "" +msgstr "Możesz odwołać kasowanie" msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " @@ -4360,10 +4885,13 @@ msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..." msgid "You can install this plugin." +msgstr "Możesz zainstalować ten plugin" + +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" msgid "You can remove this plugin." -msgstr "" +msgstr "Możesz skasować ten plugin" msgid "You cannot delete this!" msgstr "Tego nie można usunąć!" @@ -4459,6 +4987,26 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Twój Dreambox jest gotowy do użycia. \n" +"\n" +"Twoje połączenie z internetem jest już aktywne.\n" +"\n" +"Nacisnij OK aby kontynuować" + msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." @@ -4489,6 +5037,9 @@ msgstr "" "Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj " "ponownie." +msgid "Your email address:" +msgstr "Twój adres email:" + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4496,6 +5047,16 @@ msgstr "" "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Połączenie z internetem jest nieaktywne \n" +"Wybierz co dalej chcesz zrobić." + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):" + msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." @@ -4510,6 +5071,17 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Połączenie bezprzewodowe z internetem nie może zostać utworzone \n" +"Sprawdź czy USB WLAN jest włożony \n" +"\n" +"Wybierz co dalej chcesz zrobić." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" @@ -4549,6 +5121,9 @@ msgstr "Jak rozpocząć" msgid "activate current configuration" msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację" +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "" + msgid "add Provider" msgstr "Dodaj Providera" @@ -4616,9 +5191,15 @@ msgstr "" msgid "assigned CAIds" msgstr "Wyznaczone CAIds" +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "Wyznaczone CAIds:" + msgid "assigned Services/Provider" msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Format ścieżki audio (%s)" @@ -4633,6 +5214,9 @@ msgstr "Ścieżki audio" msgid "auto" msgstr "Auto" +msgid "available" +msgstr "Dostępne" + msgid "back" msgstr "Wróć" @@ -4697,6 +5281,9 @@ msgstr "Kontynuuj" msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopiuj do bukietów" +msgid "could not be removed" +msgstr "Nie może być usunięty" + msgid "create directory" msgstr "Utwórz katalog" @@ -4755,7 +5342,7 @@ msgid "empty" msgstr "Puste" msgid "enable" -msgstr "Włączone" +msgstr "Włącz" msgid "enable bouquet edit" msgstr "Włącz edycje bukietu" @@ -4784,6 +5371,9 @@ msgstr "Koniec edycji ulubionych" msgid "enigma2 and network" msgstr "Enigma2 i sieć" +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID" + msgid "equal to" msgstr "Równy" @@ -5002,6 +5592,9 @@ msgstr "Nie znaleziono slotu CI" msgid "no HDD found" msgstr "Nie znaleziono HDD" +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "Brak wybranych serwisów/providerów" + msgid "no module found" msgstr "Nie znaleziono modułu" @@ -5243,6 +5836,9 @@ msgstr "Pokaż info transpondera" msgid "shuffle playlist" msgstr "Tasuj playlistę" +msgid "shut down" +msgstr "" + msgid "shutdown" msgstr "Wyłącz" @@ -5336,6 +5932,9 @@ msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" +msgid "unavailable" +msgstr "Niedostępny" + msgid "unconfirmed" msgstr "Niepotwierdzony" @@ -5369,6 +5968,9 @@ msgstr "czekam na MMI..." msgid "waiting" msgstr "Oczekiwanie" +msgid "was removed successfully" +msgstr "Usunięto pomyślnie" + msgid "weekly" msgstr "Tygodniowo" @@ -5400,112 +6002,2277 @@ msgstr "Przełącz" msgid "zapped" msgstr "Przełączony" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" +# +msgid " Results" +msgstr "" -#~ msgid " Day(s) " -#~ msgstr " Dzień(i) " +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "\"?" -#~ msgstr "\"?" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" -#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -#~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się." +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" -#~ msgid "AGC:" -#~ msgstr "AGC:" +# +msgid "Active" +msgstr "" -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Dodaję tytuł..." +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" -#~ msgid "Album:" -#~ msgstr "Album:" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" -#~ msgid "All..." -#~ msgstr "Wszystkie..." +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" -#~ msgid "An error has occured. (%s)" -#~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Kwiecień" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n" -#~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n" -#~ "\n" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" -#~ "\n" +# +msgid "Added: " +msgstr "Dodano: " -#~ msgid "Artist:" -#~ msgstr "Artysta:" +# +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Sierpień" +# +msgid "All Time" +msgstr "" -#~ msgid "Automatic SSID lookup" -#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Wypal" +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web" -#~ msgid "Burn To DVD..." -#~ msgstr "Wypalanie DVD..." +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Kalendarz" +# +msgid "An error occured." +msgstr "" -#~ msgid "Choose Location" -#~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" -#~ msgid "Configure your internal LAN" -#~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" -#~ msgid "Configure your internal LAN again" -#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN" +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" -#~ msgid "Configure your wireless LAN" -#~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" -#~ msgid "Configure your wireless LAN again" -#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN" +# +msgid "Australia" +msgstr "" -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Zatwierdź" +# +msgid "Authorization" +msgstr "Auoryzacja" -#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -#~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" -#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -#~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN" +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" -#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -#~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" -#~ msgid "DVD ENTER key" -#~ msgstr "DVD przycisk ENTER" +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" -#~ msgid "DVD down key" -#~ msgstr "DVD przycisk dół" +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" -#~ msgid "DVD left key" +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Zapisz automatycznie Timer" + +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Nagrywanie na DVD..." + +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" + +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Wyczyść historię przy wyjsciu:" + +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfigracja Webinterfejsu" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Domyślny" + +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" + +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# +msgid "Delete selected mount" +msgstr "" + +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:" + +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Chcesz zobaczyć wiecej wpisow?" + +# +msgid "Download Video" +msgstr "Pobierz film" + +# +msgid "Download location" +msgstr "Folder pobierania:" + +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Pobieranie obrazów. Proszę czekać..." + +# +msgid "Duration: " +msgstr "Trwanie: " + +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Włącz katalog /media" + +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Wpisz wyraz do wyszukania..." + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Wyszukiwanie dostępnych wpisów" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Wyszukiwanie wpisów YouTube..." + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" + +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# +msgid "France" +msgstr "" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "Filmy HD" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# +msgid "History" +msgstr "Historia" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" + +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +msgid "India" +msgstr "" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "" + +# +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfejs" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Language..." +msgstr "Język..." + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Załaduj listę podczas startu:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Pokaż dlugość filmu" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Najczęściej dyskutowane" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Najczęściej ogladane" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Najbardziej popularne" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Najnowsze" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Najbardziej odpowiednie" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Najczęściej ogladane" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "Ustawienia MyTube" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "Widok pobierania filmów" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "Ustawienia odtwarzacza MyTube" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Brak filmów do wyswietlenia" + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Nie, ale odtwórz od początku" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Nie, ale przełącz na stronę główną" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Nie, ale przełącz do wyszukiwarki filmów" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Brk wyszukiwanych wpisów" + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Odtwarzacz filmów YouTube" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Odtwórz kolejne wideo" + +# +msgid "Play video again" +msgstr "Odtwórz wideo ponownie" + +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Wpisz frazę wyszukiwaną" + +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Wybierz standardowy wpis lub powtórz wyszukiwanie" + +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Proszę czekać..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# +msgid "Port" +msgstr "Port" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Published" +msgstr "Publikacji" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Oceny" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Ocena: " + +# +msgid "Really delete this Interface?" +msgstr "Usunąć ten Interfejs?" + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Zamknąć Odtwarzacz MyTube?" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Najczęściej zamieszczane" + +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Trafności" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Require Authorization" +msgstr "Wymagana autoryzacja" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# +msgid "Retrieving network information. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +# +msgid "SSL Encryption" +msgstr "SSL Kodowanie" + +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Słowo wyszukiwania..." + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Kategorie wyszukiwania:" + +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Kraj wyszukiwania:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Szukać zawartości chronionych:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Wybierz serwis do dodania..." + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select channel audio" +msgstr "" + +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Wybierz kategorię wyszukiwania:" + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Wybierz jedną z opcji:" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# +msgid "Show info screen" +msgstr "" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Przepraszam ale video jest niedostepne" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Uruchom Webinterfejs" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Uruchom w kategori:" + +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Kategorie" + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# +msgid "Switch audio" +msgstr "" + +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Ulubione" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Najlepiej oceniane" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Pobieranie listy filmów z YouTube. Proszę czekać..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Pobieranie wyników wyszukiwania z YouTube" + +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Uaktualnienie" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Dostępne aktualizacje" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Proszę czekać..." + +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgstr "" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Zachowanie przed wyjściem:" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Ilości odtwarć" + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Pokaż aktywne pobierania" + +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Pokaż filmy" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Pokaż moje oglądane" + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "Obejrzano: " + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Edit Interface" +msgstr "Webinterfejs: Edycja" + +# +msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +msgstr "Webinterfejs: Lista skonfigurowanych interfejsów" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webinterfejs: Główne ustawienia" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Wtam w odtwarzaczu MyTube.\n" +"\n" +"Użyj przycisku Bouquet+ aby przejść do okna wyszukiwania filmów i użyj " +"przycisku Bouquet- aby przejsc do wybierania filmów.\n" +"Aby odtworzyć film nacisnij OK.\n" +"\n" +"Nacisnij info aby zobaczyć opis filmu.\n" +"\n" +"Nacisnij Menu aby przejść do opcji.\n" +"\n" +"Przycisk Help pokaże pomoc." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Tak, ale odtwórz następny film" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Tak, ale odtwórz poprzedni film" + +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# +msgid "bob" +msgstr "" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "default" +msgstr "" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# +msgid "exact match" +msgstr "" + +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" +msgstr "" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# +msgid "partial match" +msgstr "" + +# +msgid "required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Szukaj lokalne paczki i instaluj je." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek." + +#~ msgid " Day(s) " +#~ msgstr " Dzień(i) " + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się." + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Dodaję tytuł..." + +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Wszystkie..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Kwiecień" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n" +#~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Artysta:" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Sierpień" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" + +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona" + +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..." + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Wypal" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Wypalanie DVD..." + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalendarz" + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" + +#~ msgid "CleanupWizard settings" +#~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia" + +#~ msgid "CleanupWizardConfiguration" +#~ msgstr "Kreator czyszczenia" + +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Zatwierdź" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Kontynuuj" + +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." + +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD przycisk ENTER" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD przycisk dół" + +#~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD przycisk lewo" #~ msgid "DVD right key" @@ -5567,6 +8334,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch" #~ msgstr "Klawiatura Niemiecka" +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..." + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł" @@ -5586,6 +8356,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n" #~ "\n" +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Zakodowana: %s" + #~ msgid "End" #~ msgstr "Koniec" @@ -5598,15 +8371,42 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Napraw pamięć USB" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!" + +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji" + #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Rozmiar fontu" #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Gry / Pluginy" +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Główne opóźnienie AC3" + +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Główne opóźnienie PCM" + #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gatunek:" +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon" + +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:" + +#~ msgid "IMDb Details Plugin" +#~ msgstr "Plugin IMDb" + +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG" + +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..." + #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Remove" @@ -5614,6 +8414,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Instalacja/\n" #~ "Kasowanie" +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Interfejs: %s" + #~ msgid "January" #~ msgstr "Styczeń" @@ -5632,6 +8435,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Keyboard..." #~ msgstr "Klawiatura..." +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa" + #~ msgid "Load saved project from disk" #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku" @@ -5641,6 +8447,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "March" #~ msgstr "Marzec" +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Max. Bitrate: %s" + #~ msgid "May" #~ msgstr "Maj" @@ -5716,6 +8525,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj" + #~ msgid "November" #~ msgstr "Listopad" @@ -5734,6 +8546,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Inne..." +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Szczegóły paczki dla: " + #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..." @@ -5779,6 +8594,15 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..." +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Menadżer Pluginów" + +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Pomoc menadżera pluginów..." + +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -5816,18 +8640,36 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć " #~ "ponownie teraz?" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Odśwież" + #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..." +#~ msgid "Removeing" +#~ msgstr "Kasowanie" + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Przywróć kopie..." + +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Przywracanie uruchomione..." + #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Zapisywanie..." +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..." + +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..." + #~ msgid "September" #~ msgstr "Wrzesień" @@ -5840,6 +8682,15 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" +#~ msgid "Slovene" +#~ msgstr "Słoweński" + +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Menadżer oprogramowania" + +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Menadżer oprogramowania..." + #~ msgid "Sort by Name" #~ msgstr "Sortuj po Nazwie" @@ -5897,6 +8748,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ." #~ "NFI z serwera" +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Nie ma nic do wykonania" + #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Tytuł:" @@ -5920,9 +8774,35 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Proszę wybrać samemu.\n" #~ "Błąd: " +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Cofnij\n" +#~ "Instaluj" + +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Cofnij\n" +#~ "Usuń" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Aktualizuj" + +#~ msgid "Upgradeing" +#~ msgstr "Aktualizowanie" + #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" +#~ msgid "VideoEnhancementPreview" +#~ msgstr "Podgląd ustawień" + +#~ msgid "VideoEnhancementSetup" +#~ msgstr "Konfiguracja obrazu" + #~ msgid "View" #~ msgstr "Wyświetl" @@ -5947,6 +8827,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:" + #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" @@ -5956,6 +8839,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Rok:" +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie." + #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -6030,6 +8916,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "headline" #~ msgstr "nagłówek" +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "Ukryty..." + #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "podświetlone przyciski" @@ -6099,3 +8988,36 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "year" #~ msgstr "rok" + +# +# +#~ msgid "Enable /hdd" +#~ msgstr "Włącz katalog /hdd" + +# +# +# +# +#~ msgid "MyTube Player Main Screen..." +#~ msgstr "MyTube - Strona Główna" + +# +# +# +# +#~ msgid "Press OK to save changes!!!" +#~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!" + +# +# +# +# +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Szukaj" + +# +# +# +# +#~ msgid "There was an error getting the feed entries. Try again..." +#~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..."