X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/8002c6bccab2a1808d2c2dccffa988be814a977c..f3c055a916ecea1bf7a43b6a06b7eb75a8c6d6ef:/po/fi.po diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index aba87f8b..17394a0b 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,14 +2,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-27 19:01+0200\n" "Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" msgid " " msgstr "" @@ -47,10 +49,18 @@ msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanavaa löydetty!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%m.%Y" @@ -75,6 +85,24 @@ msgstr "(tyhjä)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "" + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui." + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " +"päivityksen." + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" @@ -233,7 +261,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." -msgstr "" +msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt." msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -288,7 +316,7 @@ msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus" msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Toiminto:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Avaa PiP-kuva" @@ -297,29 +325,25 @@ msgid "Activate network settings" msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" msgid "Adapter settings" -msgstr "Adapterin asetukset" +msgstr "Sovittimen asetukset" msgid "Add" msgstr "Lisää" msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Kirjanmerkki" -# PALAA TÄHÄN msgid "Add a mark" msgstr "Lisää merkki" msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "Lisää uusi otsikko" msgid "Add timer" msgstr "Lisää ajastus" msgid "Add title" -msgstr "" - -msgid "Add title..." -msgstr "" +msgstr "Lisää otsikko" msgid "Add to bouquet" msgstr "Lisää suosikkilistalle" @@ -340,7 +364,6 @@ msgstr "" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." -# PALAA TÄHÄN msgid "Advanced" msgstr "Laajennetut" @@ -363,6 +386,9 @@ msgstr "Albumi:" msgid "All" msgstr "Kaikki" +msgid "All Satellites" +msgstr "Kaikki satelliitit" + msgid "All..." msgstr "Kaikki" @@ -378,28 +404,16 @@ msgstr "Virittimien prioriteetti" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu" -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "" +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Tuntematon virhe!" msgid "Arabic" msgstr "Arabia" msgid "" -"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n" -"Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n" -"\n" - -msgid "" -"Are you sure you want to enable your local network?\n" -"\n" -msgstr "" -"Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n" -"\n" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" @@ -426,9 +440,15 @@ msgstr "Ääni" msgid "Audio Options..." msgstr "Äänivalinnat" +msgid "Authoring mode" +msgstr "Muokkaustila" + msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" @@ -438,6 +458,9 @@ msgstr "Automaattinen" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" +msgid "Available format variables" +msgstr "Formaatti-muuttujat" + msgid "B" msgstr "B" @@ -456,6 +479,9 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Takaisin" +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + msgid "Backup" msgstr "Luo" @@ -493,27 +519,30 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Kirjanmerkit" msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" -msgid "Burn" -msgstr "" - msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgstr "Polta DVD" -msgid "Burn To DVD..." +msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Polta DVD:lle..." + msgid "Bus: " msgstr "Väylä: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla." +msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin." + +msgid "C" +msgstr "" msgid "C-Band" msgstr "C-taajuusalue" @@ -536,6 +565,9 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" + msgid "Capacity: " msgstr "Kapasiteetti:" @@ -548,6 +580,9 @@ msgstr "Katalaani" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla" +msgid "Change dir." +msgstr "Muuta hak." + msgid "Change pin code" msgstr "Vaihda tunnusluku" @@ -576,10 +611,10 @@ msgid "Chap." msgstr "Osa" msgid "Chapter" -msgstr "Osa" +msgstr "Kappale" msgid "Chapter:" -msgstr "Osa:" +msgstr "Kappale:" msgid "Check" msgstr "Tarkista" @@ -630,6 +665,12 @@ msgstr "Koodinopeus (HP)" msgid "Coderate LP" msgstr "Koodinopeus (LP)" +msgid "Collection name" +msgstr "Kokoelman nimi" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Kokoelman asetukset" + msgid "Color Format" msgstr "Videolähtö (TV-SCART)" @@ -643,7 +684,7 @@ msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC-käsky" msgid "Common Interface" -msgstr "CI-liitäntä" +msgstr "CI-liitäntä/CAM" msgid "Compact Flash" msgstr "CompactFlash" @@ -654,33 +695,18 @@ msgstr "CompactFlash-kortti" msgid "Complete" msgstr "Täysi" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Muokkaustila" -msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "Määritä sisäinen LAN" - -msgid "Configure your internal LAN again" -msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen" - -msgid "Configure your wireless LAN" -msgstr "Määritän langaton LAN" - -msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen" - msgid "Configuring" msgstr "Muokataan" msgid "Conflicting timer" msgstr "Ristiriita ajastusten välillä" -msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta" - -msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta" - msgid "Connected to" msgstr "" @@ -698,7 +724,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Modulaatio" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Jatka taustalla" msgid "Continue playing" msgstr "Jatka toistoa" @@ -706,12 +738,24 @@ msgstr "Jatka toistoa" msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.." + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" #, python-format msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "" +msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui." msgid "Creating partition failed" msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui" @@ -720,7 +764,7 @@ msgid "Croatian" msgstr "Kroatia" msgid "Current Transponder" -msgstr "Nykyinen transponderi" +msgstr "Nykyinen lähetin" msgid "Current settings:" msgstr "Nykyiset asetukset" @@ -729,13 +773,13 @@ msgid "Current version:" msgstr "Nykyinen versio:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Customize" msgstr "Toimintojen mukautus" @@ -750,6 +794,9 @@ msgstr "Määritä leikkauskohdat..." msgid "Czech" msgstr "Tšekki" +msgid "D" +msgstr "" + msgid "DHCP" msgstr "" @@ -759,23 +806,11 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "DVD ENTER näppäin" - msgid "DVD Player" msgstr "DVD-soitin" -msgid "DVD down key" -msgstr "DVD alas näppäin" - -msgid "DVD left key" -msgstr "DVD vasen näppäin" - -msgid "DVD right key" -msgstr "DVD oikea näppäin" - -msgid "DVD up key" -msgstr "DVD ylös näppäin" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD-levyn työkalut" msgid "Danish" msgstr "Tanska" @@ -783,14 +818,17 @@ msgstr "Tanska" msgid "Date" msgstr "Päiväys" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..." + msgid "Deep Standby" msgstr "Virransäästötila" msgid "Default services lists" -msgstr "Oletuskanavalista" +msgstr "Lataa oletuskanavalista" msgid "Default settings" -msgstr "Oletusasetukset" +msgstr "Lataa oletusarvot" msgid "Delay" msgstr "Viive" @@ -815,6 +853,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" +msgid "Destination directory" +msgstr "Kohdehakemisto" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Asennettu kiintolevy:" @@ -830,21 +871,21 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-tila" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-tila" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-toistoja" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa" + #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." -msgstr "" +msgstr "Hakemistoa %s ei löydy." msgid "Disable" -msgstr "Estä" +msgstr "Keskeytä" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Sulje PiP-kuva" @@ -853,10 +894,10 @@ msgid "Disable Subtitles" msgstr "Poista tekstitys" msgid "Disable timer" -msgstr "" +msgstr "Poista käytöstä" msgid "Disabled" -msgstr "Poistettu käytöstä" +msgstr "Ei käytössä" #, python-format msgid "" @@ -877,12 +918,13 @@ msgstr "Näytä 4:3 sisältö" msgid "Display Setup" msgstr "Etupaneelin näyttö..." +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Haluatko poistaa\n" -"tämän lisäosan \"" +"lisäosan \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -897,12 +939,13 @@ msgstr "" "Haluatko poistaa tallenteen\n" "”%s?”" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Haluatko ladata\n" -"tämän lisäosan \"" +"lisäosan \"%s\"?" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Haluatko lopettaa?" @@ -916,11 +959,11 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa levyltä hakemiston %s?" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kirjanmerkin %s?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" @@ -929,6 +972,9 @@ msgstr "" "Haluatko luoda varmuuskopion?\n" "Paina OK ja odota!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" @@ -948,11 +994,14 @@ msgstr "" "käyttöön?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" @@ -982,9 +1031,18 @@ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle" + msgid "Download Plugins" msgstr "Lataa lisäosia" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Uusia ladattavia lisäosia" @@ -994,9 +1052,15 @@ msgstr "Ladattavia lisäosia" msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..." + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)" + msgid "Dutch" msgstr "Hollanti" @@ -1013,12 +1077,18 @@ msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!" msgid "East" msgstr "Itä" +msgid "Edit" +msgstr "" + msgid "Edit DNS" msgstr "Muuta DNS" -msgid "Edit current title" +msgid "Edit Title" msgstr "" +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Muokkaa kappaleita" + msgid "Edit services list" msgstr "Muokkaa kanavalistaa" @@ -1032,41 +1102,25 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n" msgid "Edit title" -msgstr "" - -msgid "Edit title..." -msgstr "" +msgstr "Muokkaa otsikkoa" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Ohjelmaopas" msgid "Enable" -msgstr "Salli" +msgstr "Ota käyttöön" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" -msgid "Enable LAN" -msgstr "Ota LAN käyttöön" - -msgid "Enable WLAN" -msgstr "Ota WLAN käyttöön" - msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö" msgid "Enable parental control" msgstr "Ota lapsilukko käyttöön" -msgid "" -"Enable the local network of your Dreambox.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n" -"\n" - msgid "Enable timer" -msgstr "" +msgstr "Ajastin päälle" msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" @@ -1077,6 +1131,9 @@ msgstr "Suojaus" msgid "Encryption Key" msgstr "Suojausavain" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "" + msgid "Encryption Type" msgstr "Suojausjärjestelmä" @@ -1113,6 +1170,12 @@ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Mene päävalikkoon..." @@ -1122,11 +1185,16 @@ msgstr "Syötä kanavan tunnusluku" msgid "Error" msgstr "Virhe" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa" + #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +"Virhe: %s\n" +"Yritä uudelleen?" msgid "Eventview" msgstr "Ohjelmatiedot" @@ -1135,10 +1203,10 @@ msgid "Everything is fine" msgstr "Kaikki on kunnossa" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Toimenpiteen edistyminen:" +msgstr "Tehtävän edistyminen:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Toimenpide valmis!" +msgstr "Tehtävä valmis!" msgid "Exit" msgstr "Poistu" @@ -1154,12 +1222,15 @@ msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta" msgid "Exit wizard" msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)" -msgid "Exit wizard and configure later manually" -msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti" - msgid "Expert" msgstr "Laaja" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Laajennetut verkkoasetukset" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Laajat asetukset..." + msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" @@ -1199,9 +1270,35 @@ msgstr "Hienosäät." msgid "Finished" msgstr "Päättyi" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + msgid "Finnish" msgstr "Suomi" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "Korjaa USB-muisti" + +msgid "Flash" +msgstr "" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Päivitys epäonnistui" + +msgid "Font size" +msgstr "Fonttikoko" + +msgid "Format" +msgstr "Alusta" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" @@ -1287,6 +1384,9 @@ msgstr "Kiintolevyn asetukset" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarkia-tietoja" @@ -1302,6 +1402,12 @@ msgstr "Unkari" msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "" + msgid "Icelandic" msgstr "Islanti" @@ -1338,8 +1444,11 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." +msgid "Image flash utility" +msgstr "Päivityksen asennusohjelma" + msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-päivitys" +msgstr "Päivitys" msgid "In Progress" msgstr "Käynnissä" @@ -1402,6 +1511,9 @@ msgstr "Välitön tallennus..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Sisäinen verkkokortti" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" + msgid "Intermediate" msgstr "Keskitaso" @@ -1413,7 +1525,7 @@ msgstr "Virheellinen sijainti" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s" msgid "Inversion" msgstr "Inversio" @@ -1427,9 +1539,6 @@ msgstr "Italia" msgid "Job View" msgstr "Työnäkymä" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Aina kokoruutu" @@ -1444,7 +1553,7 @@ msgid "Keymap" msgstr "Näppäinasettelu" msgid "LAN Adapter" -msgstr "LAN-adapteri" +msgstr "Verkkosovitin" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1495,12 +1604,21 @@ msgstr "Rajat päälle" msgid "Link:" msgstr "Linkki:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" msgid "Lithuanian" msgstr "Liettua" +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa " + msgid "Local Network" msgstr "Lähiverkko" @@ -1541,7 +1659,7 @@ msgid "Manual Scan" msgstr "Manuaalihaku" msgid "Manual transponder" -msgstr "Manuaalinen transponderi" +msgstr "Manuaalinen lähetin" msgid "Margin after record" msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)" @@ -1555,6 +1673,12 @@ msgstr "Mediatoistin" msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediatoistin" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Levy ei ole tyhjä!" + msgid "Menu" msgstr "Valikko" @@ -1618,6 +1742,11 @@ msgstr "Ei saatavilla" msgid "NEXT" msgstr "SEURAAVA" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI-päivityksen asennus on valmis. Uudelleenkäynnistä keltaisella " +"näppäimellä!" + msgid "NOW" msgstr "NYT" @@ -1679,9 +1808,6 @@ msgstr "Verkkovelho" msgid "New" msgstr "Uusi" -msgid "New DVD" -msgstr "" - msgid "New pin" msgstr "Uusi tunnusluku" @@ -1694,6 +1820,9 @@ msgstr "Seuraava" msgid "No" msgstr "Ei" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" @@ -1709,9 +1838,12 @@ msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" -"Ei dataa transponderilla!\n" +"Lähettimessä ei dataa!\n" "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "" "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n" @@ -1749,6 +1881,9 @@ msgstr "" "Viritintä ei ole määritetty!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1768,31 +1903,22 @@ msgstr "" "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla." msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n" -"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat " -"oikein." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " -"you local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" -"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" -"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun tai kytke " -"lähiverkko päälle." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n" -"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset " -"ovat oikein." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ei, aloita alusta" @@ -1825,6 +1951,8 @@ msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt " +"tarvitaan, %d Mt vapaana)" msgid "" "Nothing to scan!\n" @@ -1836,6 +1964,14 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Toistetaan" +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" +"Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. " +"Paina OK-näppäintä kun olet kytkenyt muistin." + msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1851,11 +1987,14 @@ msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, opasta päivityksessä" +msgstr "OK, opasta minua päivityksessä" msgid "OSD Settings" msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset" +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD:n näkyvyys" + msgid "Off" msgstr "Pois" @@ -1868,6 +2007,9 @@ msgstr "Yksi" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-päivitys" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Hae vain salaamattomat" + msgid "Orbital Position" msgstr "Sijainti" @@ -1894,7 +2036,7 @@ msgid "Pan&Scan" msgstr "" msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Päähakemisto" msgid "Parental control" msgstr "Lapsilukko" @@ -1908,6 +2050,9 @@ msgstr "Lapsilukon asetukset" msgid "Parental control type" msgstr "Lapsilukon tyyppi" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..." + msgid "Pause movie at end" msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" @@ -1927,6 +2072,9 @@ msgstr "Tarvitaan tunnusluku" msgid "Play" msgstr "Jatka toistoa" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Toista ääni-CD..." + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Toista tallenteet..." @@ -1936,15 +2084,15 @@ msgstr "Uudelleenkäynnistä" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Valitse lähde josta haetaan" -msgid "" -"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " -"in wireless network support" -msgstr "" - msgid "Please change recording endtime" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Tarkista verkkoasetukset!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." @@ -1954,18 +2102,6 @@ msgstr "Valitse paketti..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa." -msgid "" -"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "" -"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." -msgstr "" - msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!" @@ -1982,7 +2118,7 @@ msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)" msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "" +msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Syötä oikea tunnusluku" @@ -1997,10 +2133,18 @@ msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä " +"ei voitu ladata." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." msgid "Please press OK!" msgstr "Paina OK." +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Valitse poistettava soittolista..." @@ -2013,12 +2157,12 @@ msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Valitse alipalvelu..." -msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä." - msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Valitse hakusana..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" + msgid "Please select the movie path..." msgstr "Valitse tallennehakemisto..." @@ -2039,7 +2183,27 @@ msgid "" msgstr "" "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n" "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n" -"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla." +"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "" + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Please wait..." +msgstr "" msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..." @@ -2093,36 +2257,38 @@ msgid "Power threshold in mA" msgstr "Tunnistusvirta mA" msgid "Predefined transponder" -msgstr "Ennalta määritelty transponderi" +msgstr "Ennalta määritelty lähetin" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "Jatka painamalla OK-nappia." +msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" -msgid "" -"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -"\n" -msgstr "" - msgid "Prev" msgstr "Edellinen" +msgid "Preview menu" +msgstr "Esikatsele valikkoa" + msgid "Primary DNS" msgstr "Ensisijainen DNS" +msgid "Properties of current title" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Suojaa kanavat" @@ -2171,6 +2337,18 @@ msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Haluatko silti sammuttaa?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Uudelleenkäynnistys" + msgid "Reception Settings" msgstr "Vastaanotinasetukset" @@ -2183,26 +2361,8 @@ msgstr "Tallenteet..." msgid "Recording" msgstr "Tallenne" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" -"Haluatko uudelleenkäynnistää?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" -"Haluatko uudelleenkäynnistää?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" -"Haluatko sammuttaa?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" @@ -2216,8 +2376,11 @@ msgstr "Virkistystaajuus" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Virkistystaajuuden valinta." +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..." + msgid "Remove Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Poista kirjanmerkki" msgid "Remove Plugins" msgstr "Poista lisäosia" @@ -2226,17 +2389,23 @@ msgid "Remove a mark" msgstr "Poista merkki" msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" +msgstr "Poista valittu otsikko" msgid "Remove plugins" msgstr "Poista lisäosia" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" + msgid "Remove title" -msgstr "" +msgstr "Poista otsikko" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "" +msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)" msgid "Rename" msgstr "Muuta nimi" @@ -2256,6 +2425,9 @@ msgstr "Toistokerrat" msgid "Reset" msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" @@ -2277,9 +2449,6 @@ msgstr "Käynnistä testi uudelleen" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n" -msgid "Restart your wireless interface" -msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen" - msgid "Restore" msgstr "Palauta" @@ -2357,21 +2526,18 @@ msgstr "Satelliitit" msgid "Satfinder" msgstr "Satelliittietsin" +msgid "Sats" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Tallenna" msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "" - -msgid "Save..." -msgstr "" - msgid "Scaling Mode" msgstr "Skaalaustila" @@ -2444,11 +2610,13 @@ msgstr "" msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" -msgstr "" +msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä " +"antennimoottoria" msgid "Search east" msgstr "Etsintä itään" @@ -2483,6 +2651,9 @@ msgstr "Valitse ääniraita" msgid "Select channel to record from" msgstr "Valitse tallennettava kanava" +msgid "Select image" +msgstr "Valitse päivitys" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Valitse virkistystaajuus" @@ -2492,6 +2663,18 @@ msgstr "Valitse video-sisäänmeno" msgid "Select video mode" msgstr "Valitse video-tila" +msgid "Selected source image" +msgstr "Valittu päivitys" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Jakson toisto" @@ -2499,10 +2682,10 @@ msgid "Service" msgstr "Kanava" msgid "Service Scan" -msgstr "Kanavahaku" +msgstr "Kanavien haku" msgid "Service Searching" -msgstr "Kanavahaku" +msgstr "Kanavien haku" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin." @@ -2542,6 +2725,15 @@ msgstr "Kanavatiedot" msgid "Services" msgstr "Kanavat" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Aseta oletukseksi" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Aseta rajat" @@ -2549,10 +2741,10 @@ msgid "Settings" msgstr "Asetukset" msgid "Setup" -msgstr "Asetukset ja viritys" +msgstr "Asetukset" msgid "Setup Mode" -msgstr "Asetusten laajuus" +msgstr "Mukautusvalintojen laajuus" msgid "Show Info" msgstr "Näytä tiedot" @@ -2599,6 +2791,9 @@ msgstr "Samanlaiset lähetykset:" msgid "Simple" msgstr "Suppea" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" + msgid "Single" msgstr "Yksi" @@ -2614,6 +2809,9 @@ msgstr "Yksi lähetin" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "Teema..." + msgid "Sleep Timer" msgstr "Uniajastin" @@ -2764,17 +2962,20 @@ msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolinopeus" msgid "System" -msgstr "Lisäasetukset" +msgstr "Muut asetukset" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "TV-järjestelmä" -msgid "Table of content to be burned to DVD:" -msgstr "" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Kokoelman hakemisto" msgid "Terrestrial" msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)" @@ -2791,27 +2992,6 @@ msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testiviesti-ikkuna?" -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your local LAN internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your wireless internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using your Dreambox." -msgstr "" - # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta @@ -2819,7 +2999,7 @@ msgstr "" # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein. msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n" "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n" @@ -2827,17 +3007,52 @@ msgstr "" "Kun painat OK, pääset suosikki-\n" "listalle. Käytä kanavien valin-\n" "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n" -"värinappien takaa löytyviä\n" +"värinäppäimien takaa löytyviä\n" "toimintoja." +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" +"NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ." +"NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen jälkeen " +"uudelleenkäynnistä Dreambox ja pidä etupaneelin 'nuoli alas' näppäintä " +"pohjassa jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa " +"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa." + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Seuraava laite löytyi:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?" + msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" +"Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n" +"Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?" msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis." @@ -2849,12 +3064,28 @@ msgstr "" "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta " "painamalla OK." +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko " +"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " +"vastuulla!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " +"vioittunut!" + msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketti ei sisällä mitään." #, python-format msgid "The path %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Polku %s on jo olemassa." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." @@ -2878,6 +3109,8 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -2888,10 +3121,10 @@ msgid "The wizard is finished now." msgstr "Velho on lopettanut." msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy." +msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK." msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "Oletusarvoja ei löydy." +msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK." msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" @@ -2900,6 +3133,35 @@ msgstr "" "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n" "Haluatko varmasti jatkaa?" +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa ohjelmistopäivitystä!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole " +"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " +"ohjelmistopäivityksen asentamista?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken " +"sisällön." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" + msgid "This is step number 2." msgstr "Tämä on vaihe 2." @@ -2913,6 +3175,11 @@ msgid "" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n" +"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n" +"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen " +"asetukset\" kohdassa" msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" @@ -2920,6 +3187,10 @@ msgid "" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n" +"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n" +"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut" msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" @@ -2927,6 +3198,10 @@ msgid "" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n" +"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n" +"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n" +"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset" msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " @@ -2938,6 +3213,15 @@ msgid "" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-" +"osoite DHCP:n kautta.\n" +"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n" +"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n" +"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -" +"kohdassa.\n" +"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-" +"palvelin." msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." @@ -2980,6 +3264,13 @@ msgstr "Ajastettava ohjelma" msgid "Timer log" msgstr "Ajastinloki" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n" +"Tarkista ajastusasetukset!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Ajastinvirhe" @@ -3001,9 +3292,23 @@ msgstr "Aikavyöhyke" msgid "Title" msgstr "Otsikko" +msgid "Title properties" +msgstr "" + msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" +msgid "Titleset mode" +msgstr "" + +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" +"Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti ja " +"laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-näppäintä " +"kun olet ottanut USB-muistin irti." + msgid "Today" msgstr "Tänään" @@ -3016,6 +3321,9 @@ msgstr "Äänipurske" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Äänipurske A/B" +msgid "Track" +msgstr "Raita" + msgid "Translation" msgstr "Käännös" @@ -3029,10 +3337,10 @@ msgid "Transmission mode" msgstr "Lähetystapa" msgid "Transponder" -msgstr "Transponderi" +msgstr "Lähetin" msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponderin tyyppi" +msgstr "Lähettimen tyyppi" msgid "Tries left:" msgstr "Yrityksiä jäljellä:" @@ -3077,7 +3385,7 @@ msgid "Two" msgstr "Kaksi" msgid "Type of scan" -msgstr "Skannauksen tyyppi" +msgstr "Hakutapa" msgid "USALS" msgstr "USALS" @@ -3086,7 +3394,7 @@ msgid "USB" msgstr "USB" msgid "USB Stick" -msgstr "USB-muistitikku" +msgstr "USB-muisti" msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" @@ -3111,6 +3419,9 @@ msgstr "Universaali LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Irrottaminen epäonnistui" +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" @@ -3132,6 +3443,9 @@ msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota" msgid "Use DHCP" msgstr "Käytä DHCP:tä" +msgid "Use Interface" +msgstr "Käytä verkkoa" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" @@ -3167,7 +3481,7 @@ msgid "" "Please set up tuner A" msgstr "" "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n" -"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n" +"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n" "selaukseen.\n" "\n" "Määritä virittimen 1 asetukset:" @@ -3179,11 +3493,11 @@ msgid "" "press OK." msgstr "" "Valitse haluamasi vaihtoehto\n" -"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n" +"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n" "(▲▼).\n" "\n" "Hyväksy valinta sen jälkeen\n" -"OK-painikkeella." +"OK-näppäimellä." msgid "Use usals for this sat" msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille" @@ -3205,6 +3519,9 @@ msgstr "Käyttäjän määrittelemä" msgid "VCR scart" msgstr "SCART-läpivienti" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "TV-kuvan hienosäätö..." @@ -3244,6 +3561,9 @@ msgstr "" msgid "View teletext..." msgstr "Näytä teksti-tv..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + msgid "Voltage mode" msgstr "Jännitetila" @@ -3259,6 +3579,9 @@ msgstr "" msgid "WPA" msgstr "" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + msgid "WPA2" msgstr "" @@ -3268,6 +3591,9 @@ msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali" msgid "Waiting" msgstr "Odottaa" +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "Odotetaan USB-muistia..." + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3287,6 +3613,22 @@ msgstr "Keskiviikko" msgid "Weekday" msgstr "Viikonpäivä" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n" +"\n" +"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja " +"valitse 'Aloita leikkaus'.\n" +"\n" +"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä " +"ja valitse 'Lopeta leikkaus'." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -3296,15 +3638,6 @@ msgstr "" "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " "päivityksen jälkeen." -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" -"\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" - # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty @@ -3324,7 +3657,7 @@ msgstr "" "perusasetukset kuntoon.\n" "\n" "Aloita asennus painamalla\n" -"kaukosäätimen OK-painiketta." +"kaukosäätimen OK-näppäintä." msgid "Welcome..." msgstr "Tervetuloa..." @@ -3337,9 +3670,6 @@ msgstr "Länsi" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" -msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" -msgstr "" - msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" @@ -3352,6 +3682,15 @@ msgstr "Langaton verkko" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "Kirjoitus epäonnistui!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä" + msgid "YPbPr" msgstr "Komponentti (YPbPr)" @@ -3361,6 +3700,9 @@ msgstr "Vuosi:" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" @@ -3443,8 +3785,16 @@ msgstr "" "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " "varmistuksen nyt." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Sinun täytyy odottaa" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto " +"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -3504,40 +3854,15 @@ msgstr "" "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." -msgid "" -"Your local LAN internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." -msgstr "" -"Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n" -"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." - -msgid "" -"Your network is restarting.\n" -"You will be automatically forwarded to the next step." -msgstr "" -"Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n" -"Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti." - -msgid "" -"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" -"LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n" -"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n" msgid "" -"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n" -"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n" - -msgid "" -"Your wireless internet connection is not working!\n" -"Please choose what you want to do next." +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" -"Langaton yhteys ei toimi!\n" -"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" @@ -3573,11 +3898,17 @@ msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" msgid "about to start" msgstr "alkaa juuri" +msgid "activate current configuration" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "add alternatives" msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" msgid "add bookmark" -msgstr "" +msgstr "lisää kirjanmerkki" msgid "add bouquet" msgstr "Lisää uusi suosikkilista" @@ -3628,29 +3959,50 @@ msgstr "" "haluatko varmasti palauttaa\n" "seuraavan varmuuskopion:\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "" + +msgid "audio tracks" +msgstr "ääniraidat" + # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin # kaltaisena poistumistoimintona. msgid "back" msgstr "Takaisin" +msgid "background image" +msgstr "taustakuva" + msgid "better" msgstr "parempi" msgid "blacklist" msgstr "kielletyt" +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "" + msgid "by Exif" msgstr "EXIF-tietojen mukaan" -msgid "cancel" -msgstr "" - msgid "change recording (duration)" msgstr "Aseta tallennuksen kesto" msgid "change recording (endtime)" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" +msgid "chapters" +msgstr "kappaleet" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "valitse kohdehakemisto" + msgid "circular left" msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" @@ -3660,6 +4012,9 @@ msgstr "Kiertopolarisaatio oikea" msgid "clear playlist" msgstr "tyhjennä soittolista" +msgid "color" +msgstr "väri" + msgid "complex" msgstr "monipuolinen" @@ -3679,11 +4034,14 @@ msgid "copy to bouquets" msgstr "kopioi suosikkilistalle" msgid "create directory" -msgstr "" +msgstr "luo hakemisto" msgid "daily" msgstr "joka päivä" +msgid "day" +msgstr "päivä" + msgid "delete" msgstr "poista" @@ -3709,7 +4067,7 @@ msgid "disable move mode" msgstr "Poistu siirtotilasta" msgid "disabled" -msgstr "estetty" +msgstr "ei käyt." msgid "disconnected" msgstr "ei kytketty" @@ -3759,9 +4117,15 @@ msgstr "Lopeta leikkaus tähän" msgid "end favourites edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" -msgid "equal to" +msgid "enigma2 and network" msgstr "" +msgid "equal to" +msgstr "sama kuin" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" + msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" @@ -3771,24 +4135,51 @@ msgstr "Poistu Mediatoistimesta" msgid "exit movielist" msgstr "poistu tallenneluettelosta" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "failed" +msgstr "epäonnistui" + +msgid "filename" +msgstr "tiedostonimi" + msgid "fine-tune your display" msgstr "hienosäädä näyttöä" +msgid "font face" +msgstr "fonttityyli" + msgid "forward to the next chapter" -msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan" +msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" + +msgid "free" +msgstr "vapaana" msgid "free diskspace" msgstr "vapaata levytilaa" -msgid "full /etc directory" -msgstr "koko /etc-hakemisto" - msgid "go to deep standby" msgstr "siirry virransäästötilaan" msgid "go to standby" msgstr "siirry valmiustilaan" +msgid "headline" +msgstr "otsikko" + msgid "hear radio..." msgstr "kuuntele radiota..." @@ -3801,6 +4192,9 @@ msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus" msgid "hide player" msgstr "piilota soitin" +msgid "highlighted button" +msgstr "valittu näppäin" + msgid "horizontal" msgstr "horisontaali" @@ -3849,6 +4243,9 @@ msgstr "poistu videotoistimesta..." msgid "left" msgstr "vasen" +msgid "length" +msgstr "pituus" + msgid "list style compact" msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty" @@ -3868,7 +4265,7 @@ msgid "locked" msgstr "lukittu" msgid "loopthrough to" -msgstr "" +msgstr "läpisyöttö ->" msgid "manual" msgstr "manuaalinen" @@ -3876,6 +4273,9 @@ msgstr "manuaalinen" msgid "menu" msgstr "valikko" +msgid "menulist" +msgstr "valikkoluettelo" + msgid "mins" msgstr "minuuttia" @@ -3885,12 +4285,24 @@ msgstr "minuutti" msgid "minutes" msgstr "minuuttia" -msgid "minutes and" -msgstr "minuuttia ja" +msgid "month" +msgstr "kuukausi" msgid "move PiP to main picture" msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan" +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + msgid "movie list" msgstr "tallenneluettelo" @@ -3933,17 +4345,26 @@ msgstr "ei lukittu" msgid "nothing connected" msgstr "ei kytketty" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty." + msgid "off" msgstr "Pois" msgid "on" msgstr "Päällä" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "vain-luku levystä." + msgid "once" msgstr "kerran" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "" msgid "open servicelist" msgstr "Avaa kanavalista" @@ -3954,6 +4375,9 @@ msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" + msgid "pass" msgstr "hyväksytty" @@ -3981,12 +4405,18 @@ msgstr "Edellinen kanava" msgid "previous channel in history" msgstr "Edellinen kanava historiassa" +msgid "rebooting..." +msgstr "uudelleenkäynnistetään..." + msgid "record" msgstr "tallennus" msgid "recording..." msgstr "tallennetaan..." +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "remove after this position" msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen" @@ -4000,10 +4430,10 @@ msgid "remove before this position" msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa" msgid "remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "poista kirjanmerkki" msgid "remove directory" -msgstr "" +msgstr "poista hakemisto" msgid "remove entry" msgstr "Poista" @@ -4020,11 +4450,14 @@ msgstr "poista valittu satelliitti" msgid "remove this mark" msgstr "Poista tämä merkki" +msgid "repeat playlist" +msgstr "toista soittolista" + msgid "repeated" msgstr "useita kertoja" msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "kelaa edelliseen osaan" +msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen" msgid "right" msgstr "oikea" @@ -4032,19 +4465,12 @@ msgstr "oikea" msgid "save playlist" msgstr "tallenna soittolista" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi" +msgid "scan done!" +msgstr "Haku valmis!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!" msgid "scan state" msgstr "haun tila" @@ -4058,10 +4484,19 @@ msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä" msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -msgid "seconds." -msgstr "sekuntia." - msgid "select" +msgstr "valitse" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" + +msgid "select image from server" +msgstr "valitse päivitys palvelimelta" + +msgid "select interface" +msgstr "" + +msgid "select menu entry" msgstr "" msgid "select movie" @@ -4110,7 +4545,7 @@ msgid "show tag menu" msgstr "näytä avainsanavalikko" msgid "show transponder info" -msgstr "näytä tietoja transponderista" +msgstr "Näytä lähettimen tietoja" msgid "shuffle playlist" msgstr "arvo soittolista" @@ -4136,6 +4571,9 @@ msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)" msgid "sort by date" msgstr "Aikajärjestys" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)" + msgid "standard" msgstr "Vakio" @@ -4167,7 +4605,7 @@ msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva" msgid "switch to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin" msgid "switch to filelist" msgstr "vaihda tiedostolistaan" @@ -4181,6 +4619,9 @@ msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle" +msgid "text" +msgstr "teksti" + msgid "this recording" msgstr "tämä tallennus" @@ -4191,7 +4632,7 @@ msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys" +msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys" msgid "unconfirmed" msgstr "vahvistamaton" @@ -4229,6 +4670,9 @@ msgstr "joka viikko" msgid "whitelist" msgstr "hyväksytyt" +msgid "year" +msgstr "vuosi" + msgid "yes" msgstr "Kyllä" @@ -4239,9 +4683,9 @@ msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " -"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. " -"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." +"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " +"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso " +"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." msgid "zap" msgstr "kanavanvaihto" @@ -4249,27 +4693,35 @@ msgstr "kanavanvaihto" msgid "zapped" msgstr "vaihdettu" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automaattinen SSID etsintä" + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Vahvista" +#~ "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n" +#~ "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat " +#~ "oikein." -#~ msgid "No, let me choose default lists" -#~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat" - -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Askel" - -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "sama kuin virittimellä A" +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" +#~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke " +#~ "lähiverkko päälle." -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "Ketjutus virittimelle A" +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Toimivaa WLAN-sovitinta ei löytynyt.\n" +#~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB-WLAN-tikun ja " +#~ "verkkoasetukset ovat oikein." -#~ msgid "text" -#~ msgstr "teksti" +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"