X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/81e5614daf0d2c301b9f3c646e1387482b56193e..29c3340e877cfa1d1818a140f76f14270b84c3d2:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e1dbd6d2..45255697 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,1346 +1,4511 @@ -# French translations for enigma package. -# Copyright (C) 2006 THE enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the enigma package. -# Automatically generated, 2006. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 15:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-28 23:23+0200\n" -"Last-Translator: DonHora \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n" +"Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRENCH\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +"Advanced options and settings." msgstr "" "\n" -"Enigma redémarrera après la restauration" +"Options avancées et paramètres." -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 -#, python-format -msgid "%d min" -msgstr "%d min" +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Sauvegarder vos paramètres Dreambox." -# TODO: Regarder la doc de la fonction appelée. -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49 -msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d/%B/%Y" +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Editer l'adresse d'origine de la mise à jour." -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 -#, python-format msgid "" -"%s\n" -"(%s, %d MB free)" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." msgstr "" -"%s\n" -"(%s, %d Mo libres)" +"\n" +"Mise à jour en ligne du logiciel de votre Dreambox." -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 -msgid "(ZAP)" -msgstr "(ZAP)" +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Presser OK sur la télécommande pour continuer." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Restaurer vos paramètres Dreambox." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "/var directory" -msgstr "répertoire /var" +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Restaurer votre Dreambox avec un nouveau logiciel." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746 -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Restaurer vos sauvegardes par date." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Scanner les paquets locals et les installer." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -msgid "1.1" -msgstr "1.1" +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Choix périphérique sauvegarde.\n" +"périphérique actuel:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -msgid "1.2" -msgstr "1.2" +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Le système redémarrera après restauration!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746 -msgid "12 V" -msgstr "12 V" +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 -msgid "12V Output" -msgstr "Sortie 12 V" +msgid " " +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 -msgid "13 V" -msgstr "13 V" +msgid " extensions." +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 -msgid "18 V" -msgstr "18 V" +msgid " packages selected." +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 -msgid "" -msgstr "" +msgid " updates available." +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 -msgid "A" -msgstr "A" +msgid "#000000" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 -msgid "" -"A recording is currently running.\n" -"What do you want to do?" +msgid "#0064c7" msgstr "" -"Un enregistrement est en cours.\n" -"Que voulez-vous faire ?" -#: ../RecordTimer.py:151 -msgid "" -"A timer failed to record!\n" -"Disable TV and try again?\n" +msgid "#25062748" msgstr "" -"Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n" -"Désactiver la TV et réessayer ?\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 -msgid "AA" -msgstr "AA" +msgid "#389416" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 -msgid "AB" -msgstr "AB" +msgid "#80000000" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253 -msgid "AGC" -msgstr "AGC" +msgid "#80ffffff" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:998 -msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Activer l'incrustation d'image" +msgid "#bab329" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgid "#f23d21" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:58 -msgid "Add timer" -msgstr "Programmer" +msgid "#ffffff" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +msgid "#ffffffff" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195 -msgid "After event" -msgstr "Après l'émission" +msgid "%H:%M" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:41 -msgid "Album:" -msgstr "Album :" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:594 -msgid "All" -msgstr "Tous" +#, python-format +msgid "%d min" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d services trouvés!" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:37 -msgid "Artist:" -msgstr "Artiste :" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:311 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:324 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgid "%d.%B %Y" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 ../data/ -msgid "Automatic Scan" -msgstr "Recherche automatique" +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"(%s, %d MB free)" +msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d Mo libres)" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 -msgid "B" -msgstr "B" +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 -msgid "BA" -msgstr "BA" +msgid "(ZAP)" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 -msgid "BB" -msgstr "BB" +msgid "(empty)" +msgstr "(vide)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255 -msgid "BER" -msgstr "BER" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 -msgid "Backup" -msgstr "Sauvegarde" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 -msgid "Backup Location" -msgstr "Emplacement de la sauvegarde" +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 -msgid "Backup Mode" -msgstr "Mode de sauvegarde" +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "Téléchargement .NFI échoué:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 -msgid "Band" -msgstr "Bande" +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez " +"flasher cette image sans risque!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bande passante" +msgid "/usr/share/enigma2 directory" +msgstr "répertoire /usr/share/enigma2" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 -msgid "Bus: " -msgstr "Bus : " +msgid "/var directory" +msgstr "répertoire /var" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 -msgid "C-Band" -msgstr "Bande C" +msgid "0" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -msgid "CF Drive" -msgstr "Lecteur CF" +msgid "1" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:705 -msgid "Cable" -msgstr "Câble" +msgid "1.0" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69 -msgid "Cable provider" -msgstr "Câblopérateur" +msgid "1.1" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +msgid "1.2" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 -msgid "Capacity: " -msgstr "Capacité : " +msgid "12V output" +msgstr "Sortie 12V" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/ -msgid "Channel" -msgstr "Chaîne" +msgid "13 V" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148 -msgid "Channel:" -msgstr "Chaîne : " +msgid "16:10" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 -msgid "Choose source" -msgstr "Choisissez la source" +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Classic" -msgstr "Classique" +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30 -msgid "Cleanup" -msgstr "Nettoyage" +msgid "16:9" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:316 -msgid "Clear log" -msgstr "Effacer le journal" +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239 -msgid "Code rate high" -msgstr "Débit symbole haut" +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 toujours" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 -msgid "Code rate low" -msgstr "Débit symbole bas" +msgid "18 V" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:129 -msgid "Command order" +msgid "2" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:123 -msgid "Committed DiSEqC command" +msgid "3" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285 -msgid "Complete" -msgstr "Terminé" +msgid "30 minutes" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:152 ../data/ -msgid "Configuration Mode" -msgstr "Mode de configuration" +msgid "4" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205 -msgid "Conflicting timer" -msgstr "Programmation conflictuelle" +msgid "4:3" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 -msgid "Current version:" -msgstr "Version actuelle : " +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 -msgid "Danish" -msgstr "Danois" +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54 -msgid "Date" -msgstr "Date" +msgid "5" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Default" -msgstr "Défaut" +msgid "5 minutes" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 -msgid "Delete" -msgstr "Effacer" +msgid "50 Hz" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:313 -msgid "Delete entry" -msgstr "Effacer l'entrée" +msgid "6" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:62 -msgid "Delete failed!" -msgstr "L'effacement a échoué !" +msgid "60 minutes" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 -msgid "Description" -msgstr "Description" +msgid "7" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 -msgid "Detected HDD:" -msgstr "DD détecté : " +msgid "8" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 -msgid "Detected NIMs:" -msgstr "NIM détectés : " +msgid "9" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 -msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "DiSEqC A/B" +msgid "" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 -msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +msgid "??" +msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53 -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Mode DiSEqC" +msgid "A" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119 -msgid "DiSEqC mode" -msgstr "Mode DiSEqC" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n" +"l'installation. Voulez-vous garder votre version?" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:131 -msgid "DiSEqC repeats" +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n" +"votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:84 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Un enregistrement programmé et terminé veut.\n" +"éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1000 -msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Désactiver l'incrustation d'image" +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +#, python-format msgid "" -"Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"A record has been started:\n" +"%s" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" -"le plugin \"" +"Un enregistrement a été démarré:\n" +"%s" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:45 -msgid "Do you really want to delete this recording?" -msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet enregistrement ?" - -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" -"Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?" +"A recording is currently running.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Un enregistrement est en cours.\n" +"Que voulez-vous faire?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." msgstr "" -"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n" -"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" +"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant " +"d'essayer de configurer le positionneur." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" -"Do you want to update your Dreambox?\n" -"After pressing OK, please wait!" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." msgstr "" -"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n" -"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" +"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de " +"démarrer la recherche satellites." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé" + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Une programmation de mise en veille veux passer\n" +"votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Une programmation de mise en veille veux\n" +"arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?" + +msgid "" +"A timer failed to record!\n" +"Disable TV and try again?\n" +msgstr "" +"Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n" +"Désactiver la TV et réessayer ?\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "Paramètres A/V" + +msgid "AA" +msgstr "" + +msgid "AB" +msgstr "" + +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 par défaut" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + +msgid "Abort" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "À propos" + +msgid "About..." +msgstr "À propos..." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre" + +msgid "Action:" +msgstr "Action:" + +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Activer l'incrustation d'image" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Activer les paramètres réseau" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Paramètres adaptateur" + +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter marque page" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Ajouter un marqueur" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Ajouter un nouveau titre" + +msgid "Add timer" +msgstr "Programmer" + +msgid "Add title" +msgstr "Ajouter titre" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Ajouter au bouquet" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Ajouter au favoris" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de " +"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme " +"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer " +"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres " +"écrans de test. " + +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +msgid "Advanced Options" +msgstr "Options avancées" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Paramètres avancés vidéo" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "Restauration avancée" + +msgid "After event" +msgstr "Après l'émission" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Dès que l'assistant de démarrage sera complété, vous devez protéger les " +"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment " +"faire cela." + +msgid "Album" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "Toutes" + +msgid "All Satellites" +msgstr "Tous satellites" + +msgid "Alpha" +msgstr "Transparence" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Mode radio alternatif" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Priorité tuner services alternatifs" + +msgid "Always ask before sending" +msgstr "" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Une erreur est arrivée!" + +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir restaurer votre sauvegarde Enigma2?\n" +"Enigma2 redémarrera après la restauration." + +msgid "Artist" +msgstr "" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Demander avant d'éteindre:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Demande utilisateur" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Format d'image" + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "options audio..." + +msgid "Author: " +msgstr "" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Mode création" + +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Commutation auto péritel" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Analyse automatique" + +msgid "Available format variables" +msgstr "Format variables disponibles" + +msgid "B" +msgstr "" + +msgid "BA" +msgstr "" + +msgid "BB" +msgstr "" + +msgid "BER" +msgstr "" + +msgid "BER:" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "Arrière" + +msgid "Background" +msgstr "Arrière plan" + +msgid "Backup" +msgstr "Sauvegarde" + +msgid "Backup Location" +msgstr "Emplacement de la sauvegarde" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "Mode sauvegarde" + +msgid "Backup done." +msgstr "Sauvegarde effectuée." + +msgid "Backup failed." +msgstr "" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat." + +msgid "Backup running" +msgstr "" + +msgid "Backup running..." +msgstr "" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Sauver paramètres système" + +msgid "Band" +msgstr "bande" + +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bande passante" + +msgid "Begin time" +msgstr "Heure début" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Action lorsqu'un film est démarré" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marque pages" + +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosité" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Graver DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Graver image existante sur le DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "graver sur DVD..." + +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est " +"affichée." + +msgid "C" +msgstr "" + +msgid "C-Band" +msgstr "Bande C" + +msgid "CF Drive" +msgstr "Lecteur CF" + +msgid "CI assignment" +msgstr "" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Câble" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Cache vignettes" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Appel moniteur" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed" + +msgid "Capacity: " +msgstr "Capacité : " + +msgid "Card" +msgstr "Carte" + +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" + +msgid "Change dir." +msgstr "Change rép." + +msgid "Change pin code" +msgstr "Changer code pin" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Changer pin service" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Changer pins service" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Changer pin paramètres" + +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Sélection de la chaîne" + +msgid "Channel not in services list" +msgstr "" + +msgid "Channel:" +msgstr "Chaîne: " + +msgid "Channellist menu" +msgstr "Liste des chaînes" + +msgid "Chap." +msgstr "" + +msgid "Chapter" +msgstr "Chapitre" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Chapitre:" + +msgid "Check" +msgstr "Vérification" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Vérification fichier système..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Choisir tuner" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Choisir fichiers sauvegarde" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Destination sauvegarde" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Choisir le bouquet" + +msgid "Choose source" +msgstr "Choisissez la source" + +msgid "Choose target folder" +msgstr "Choisir le dossier cible" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Origine sauvegarde" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Choisir le thème" + +msgid "Circular left" +msgstr "" + +msgid "Circular right" +msgstr "" + +msgid "Cleanup" +msgstr "Nettoyage" + +msgid "Clear before scan" +msgstr "Effacer avant d'analyser" + +msgid "Clear log" +msgstr "Efface log" + +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +msgid "Code rate high" +msgstr "Fréquence symbole haut" + +msgid "Code rate low" +msgstr "Fréquence symbole bas" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Fréquence code haut" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Fréquence code bas" + +msgid "Collection name" +msgstr "Nom de collection" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Paramètres collection" + +msgid "Color Format" +msgstr "Format de couleur" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Exécution commande..." + +msgid "Command order" +msgstr "Ordre de commande" + +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "Commande DiSEqC validée" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Interface commune" + +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "" + +msgid "Communication" +msgstr "" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Carte compact flash" + +msgid "Complete" +msgstr "Terminé" + +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)" + +msgid "Config" +msgstr "" + +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Mode de configuration" + +msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +msgstr "" + +msgid "Configuring" +msgstr "configuration" + +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Programmation conflictuelle" + +msgid "Connect" +msgstr "" + +msgid "Connected to" +msgstr "Connecté à" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Connecté à Fritz!Box!" + +msgid "Connected!" +msgstr "" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Connection à Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Connection à Fritz!Box\n" +"échouée! (%s)\n" +"Nouvel essai..." + +msgid "Constellation" +msgstr "" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!" + +msgid "Continue" +msgstr "" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Continuer en arrière plan" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Lecture continue" + +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "" + +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "" + +msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +msgstr "" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Créer DVD-ISO" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Echec création dossier films" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Echec création répertoire %s." + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Echec création partition" + +msgid "Croatian" +msgstr "Croate" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Transpondeur actuel" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Paramètres actuels:" + +msgid "Current version:" +msgstr "Version actuelle:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'" + +msgid "Customize" +msgstr "Personnaliser" + +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "éditeur monter/couper..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +msgid "D" +msgstr "" + +msgid "DHCP" +msgstr "" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD Player" +msgstr "Lecteur DVD" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Boite outils média DVD" + +msgid "Danish" +msgstr "Danois" + +msgid "Date" +msgstr "Date" + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Veille profonde" + +msgid "Default Settings" +msgstr "" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Liste services standard" + +msgid "Default settings" +msgstr "Paramètres standards" + +msgid "Delay" +msgstr "Délai" + +msgid "Delete" +msgstr "Effacer" + +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Retire entrée" + +msgid "Delete failed!" +msgstr "L'effacement a échoué!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Ne pas effacer plus de satellites configurés\n" +"%s?" + +msgid "Description" +msgstr "Description" + +msgid "Deselect" +msgstr "" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Répertoire destination" + +msgid "Detected HDD:" +msgstr "DD détecté: " + +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Tuners détectés:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "" + +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "" + +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "" + +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "Mode DiSEqC" + +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "DiSEqC-Répétitions" + +msgid "Dialing:" +msgstr "" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Répertoire %s non existant." + +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Désactiver l'incrustation d'image" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Désactiver sous-titres" + +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Désactiver programmation" + +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Déconnecté de\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"Nouvel essai..." + +msgid "Dish" +msgstr "Parabole" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Afficher contenu 16:9 comme" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Paramètres afficheur..." + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment ENLEVER\n" +"le plugin \"%s\"?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n" +"Cela pourait prendre beaucoup de temps!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to download\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment télécharger\n" +"le plugin \"%s\"?" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment formater le disque dur ?\n" +"Toutes les données du disque vont être perdues !" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?" + +msgid "" +"Do you want to backup now?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n" +"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" + +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n" +"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !" + +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?" + +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" + +msgid "Download" +msgstr "Télécharge" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 msgid "Download Plugins" -msgstr "Télécharger des plugins" +msgstr "Obtenir extensions" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: " + +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Nouvelles extensions téléchargables" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Extensions téléchargeables" + +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)" + +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "" + +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandais" + +msgid "E" +msgstr "E" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "Sélection EPG" + +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !" + +msgid "East" +msgstr "Est" + +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "Editer DNS" + +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "" + +msgid "Edit Title" +msgstr "Editer titre" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Editer chapitres titre actuel" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Editer liste services" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Editer paramètres" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Editer titre" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guide électronique programme" + +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Autoriser 5V pour antenne active" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Activer bouquets multiples" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Activer contrôle parental" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Activer programmation" + +msgid "Enabled" +msgstr "Activer" + +msgid "Encryption" +msgstr "Cryptage" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Clés cryptage" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Type clé cryptage" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "type cryptage" + +msgid "End time" +msgstr "Heure fin" + +msgid "EndTime" +msgstr "Fin" + +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n" +"\n" +"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n" +"contacter stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "entrer dans le menu principal..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Entrer le pin service" + +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Erreur d'exécution de l'extension" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Erreur: %s\n" +"Réessayer?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Programme TV" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Tout est impeccable" + +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Avancement de l'exécution:" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Exécution terminée!!" + +msgid "Exif" +msgstr "" + +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Quitter éditeur" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Quitter l'assistant" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Quitter l'assistant" + +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Extension paramètre réseau avancée..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Paramètre avancé..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +msgid "FEC" +msgstr "" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Réinitialisation usine" + +msgid "Failed" +msgstr "Echoué" + +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "DiSEqC rapide" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Vitesses avance rapide" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Epoque rapide" + +msgid "Favourites" +msgstr "Favoris" + +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Vérification fichiers système..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles" + +msgid "Finetune" +msgstr "Accord fin" + +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Termine la configuration de votre réseau" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau" + +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandais" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le " +"flasheur USB." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash échoué" + +msgid "Following tasks will be done after you press continue." +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "Format" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Dimension frame en plein écran" + +msgid "French" +msgstr "Français" + +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" + +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bandes fréquence" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Pas fréquences" + +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +msgid "Frisian" +msgstr "" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box" + +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Version du frontprocessor : %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Echec Fsck" + +msgid "Function not yet implemented" +msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n" +"Voulez-vous relancer l'interface maintenant?" + +msgid "Gateway" +msgstr "Passerelle" + +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "" + +msgid "Genre" +msgstr "" + +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Aller à 0" + +msgid "Goto position" +msgstr "Aller à la position" + +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG graphique" + +msgid "Greek" +msgstr "Grèque" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Intervalle garde" + +msgid "Guard interval mode" +msgstr "Mode intervalle garde" + +msgid "Harddisk" +msgstr "Disque dur..." + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Paramètres disque dur..." + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Disque dur en veille après" + +msgid "Here is a small overview of the available icon states." +msgstr "" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "SSID réseau caché" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Information hiérarchie" + +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Mode Hiérarchie" + +msgid "High bitrate support" +msgstr "" + +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?" + +msgid "How to handle found crashlogs:" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "hongrois" + +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!" + +msgid "ISO path" +msgstr "Chemin ISO" + +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandais" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK." + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Si vous voyez ceci, quelque chose fonctionne\n" +"mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n" +"pour continuer." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-" +"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur " +"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre " +"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n" +"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-" +"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n" +"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées " +"dans la prochaine étape.\n" +" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "utilitaire flash image" + +msgid "Image-Upgrade" +msgstr "Mise à jour de l'image" + +msgid "In Progress" +msgstr "En progression" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "" +"Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne " +"enregistrée !\n" + +msgid "Increased voltage" +msgstr "Augmenter la tension" + +msgid "Index" +msgstr "Index" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Barre d'infos" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Délai barre d'infos" + +msgid "Information" +msgstr "Informations" + +msgid "Init" +msgstr "Initialiser" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Initialisation..." + +msgid "Initialize" +msgstr "Initialiser" + +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "Initialisation du disque dur..." + +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +msgid "Install" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Installer IPKG local" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "" + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "" + +msgid "Install software updates..." +msgstr "" + +msgid "Installation finished." +msgstr "" + +msgid "Installing" +msgstr "Installation" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installation du logiciel..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..." + +msgid "Instant Record..." +msgstr "enregistrement immédiat..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Ethernet intégrée" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Sans fil intégré" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermédiaire" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Flash interne" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Emplacement non valide" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s" + +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +msgid "Invert display" +msgstr "Inverser affichage" + +msgid "Ipkg" +msgstr "" + +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "" + +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +msgid "Job View" +msgstr "Vue travail" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Juste mettre à l'échelle" + +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Agencement du clavier" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Paramétrage du clavier" + +msgid "Keymap" +msgstr "Agencement touches" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Adaptateur réseau local" + +msgid "LNB" +msgstr "" + +msgid "LOF" +msgstr "" + +msgid "LOF/H" +msgstr "" + +msgid "LOF/L" +msgstr "" + +msgid "Language selection" +msgstr "Sélection de la langue" + +msgid "Language..." +msgstr "Langage..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Dernière vitesse" + +msgid "Latitude" +msgstr "Latitude" + +msgid "Latvian" +msgstr "" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Laissez le lecteur DVD?" + +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgid "Limit east" +msgstr "Limite est" + +msgid "Limit west" +msgstr "Limite ouest" + +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "" + +msgid "Limits off" +msgstr "Désactiver les limites" + +msgid "Limits on" +msgstr "Limites activées" + +msgid "Link:" +msgstr "Lien:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Titres liés avec un menu DVD" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Liste périphériques stockage" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuanien" + +msgid "Load" +msgstr "charger" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Charger longueur des films dans liste films" + +msgid "Local Network" +msgstr "Réseau local" + +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +msgid "Lock:" +msgstr "Signal:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Appui long touche" + +msgid "Longitude" +msgstr "Longitude" + +msgid "MMC Card" +msgstr "Carte MMC" + +msgid "MORE" +msgstr "PLUS" + +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principal" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Menu principal" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Faire de cette marque un point 'en'" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Faire de cette marque juste une marque" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Analyse manuelle" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Transpondeur manuel" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Marge après enregistrement" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)" + +msgid "Media player" +msgstr "Lecteur de médias" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Lecteur multimédia" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Ce support n'est pas vide!" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Message" +msgstr "Message" + +msgid "Message..." +msgstr "" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Echec Mkfs" + +msgid "Mode" +msgstr "" + +msgid "Model: " +msgstr "Modèle:" + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulation" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulateur" + +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Lun-Ven" + +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Echec montage" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Déplacer l'incrustation d'image" + +msgid "Move east" +msgstr "Déplacer vers l'est" + +msgid "Move west" +msgstr "Déplacer vers l'ouest" + +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menu liste film" + +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Support service multiple" + +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +msgid "Mute" +msgstr "Sourdine" + +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgid "NEXT" +msgstr "SUIVANT" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!" + +msgid "NOW" +msgstr "MAINTENANT" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Nameserver" +msgstr "Nom Serveur" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nom serveur %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Paramètres nom serveur" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Paramètres nom serveur" + +msgid "Netmask" +msgstr "Masque sous réseau" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Configuration réseau..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Monter réseau" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Réseau SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Paramètres réseau" + +msgid "Network scan" +msgstr "Analyse du réseau" + +msgid "Network setup" +msgstr "Paramètres réseau" + +msgid "Network test" +msgstr "Test réseau" + +msgid "Network test..." +msgstr "Test réseau..." + +msgid "Network..." +msgstr "Réseau..." + +msgid "Network:" +msgstr "Réseau:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Assistant réseau" + +msgid "New" +msgstr "Nouvelle" + +msgid "New pin" +msgstr "Nouveau pin" + +msgid "New version:" +msgstr "Nouvelle version : " + +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +msgid "No" +msgstr "Non" + +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" + +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "" +"Aucun disque dur trouvé ou\n" +"disque dur non initialisé !" + +msgid "No Networks found" +msgstr "Aucun réseau trouvé!" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Pas de données sur le transpondeur!\n" +"(Temps dépassé en lisant PAT)" + +msgid "No description available." +msgstr "" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Aucun détails pour ce fichier image" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Pas de tuner libre" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer " +"encore." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Aucun positionneur tuner détecté." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Aucune étiquette réglée sur ces films." + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Aucun tuner est activé!\n" +"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Aucun Service-PIN trouvé!\n" +"Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n" +"Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Aucun Réglages-PIN trouvé!\n" +"Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n" +"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et " +"que votre réseau est configuré correctement." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n" +"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou " +"activer votre interface réseau locale." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Non, mais relancer depuis le début" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Non, ne rien faire." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Non, analyser manuellement plus tard" + +msgid "No, send them never." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Non Linéaire" + +msgid "North" +msgstr "Nord" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvégien" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB " +"requis, %d MB disponible)" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Rien à analyser !\n" +"Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Lecture en cours" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité " +"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir " +"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous " +"avez fait cela, pressez OK." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Paramètres OSD" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "Visibilité OSD" + +msgid "Off" +msgstr "Arrêt" + +msgid "On" +msgstr "Marche" + +msgid "One" +msgstr "Un" + +msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Mise à jour en ligne" + +msgid "Only Free scan" +msgstr "Scanner seulement libre" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Position orbitale" + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package details for: " +msgstr "" + +msgid "Package list update" +msgstr "Mise à jour liste paquets" + +msgid "Packet management" +msgstr "Gestion des paquets" + +msgid "Packet manager" +msgstr "Gestionnaire paquet" + +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Répertoire parent" + +msgid "Parental control" +msgstr "Contrôle parental" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Editeur des contrôles services parentals" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Paramètres contrôle parental" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Type contrôle parental" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pause film à la fin" + +msgid "Phone number" +msgstr "" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "Paramètres PiP" + +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Visualisateur" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Bandes noires" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilote" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Code Pin requis" + +msgid "Play" +msgstr "Jouer" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Jouer CD-Audio..." + +msgid "Play DVD" +msgstr "" + +msgid "Play Music..." +msgstr "" + +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "lire les films enregistrés..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "Veuiller rebooter" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Veuillez choisir média à scanner" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger" + +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Veuillez choisir une extension..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Veuillez choisir le paquet..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer." + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Veuillez déconnecter tous les périphériques USB de votre Dreambox, puis " +"reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!" + +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par " +"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Veuille presser OK pour continuer." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Veuille presser OK!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "" + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Veuillez utiliser les touches direction pour bouger la fenêtre PiP.\n" +"Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n" +"Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. " +"Ensuite presser le bouton OK." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Veuillez attendre..." + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Navigateur d'extensions" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "" + +msgid "Plugin manager help..." +msgstr "" + +msgid "Plugin manager process information..." +msgstr "" + +msgid "Plugins" +msgstr "Extensions" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polarité" + +msgid "Polarization" +msgstr "polarisation" + +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" + +msgid "Port A" +msgstr "Port A" + +msgid "Port B" +msgstr "Port B" + +msgid "Port C" +msgstr "Port C" + +msgid "Port D" +msgstr "Port D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +msgid "Positioner" +msgstr "Positionneur" + +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Mouvement fin du positionneur" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Mouvement du positionneur" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Paramètres positionneur" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Stockage du positionneur" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Seuil puissance en mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "transpondeur prédéfini" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Préparation... Veuillez patienter" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer." + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "" + +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Pressez OK pour analyser" + +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse" + +msgid "Prev" +msgstr "Précédent" + +msgid "Preview menu" +msgstr "Menu prévue" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primaire" + +msgid "Priority" +msgstr "" + +msgid "Process" +msgstr "" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Propriétés du titre courant" + +msgid "Protect services" +msgstr "Services protégés" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Paramètres protection" + +msgid "Provider" +msgstr "Fournisseur" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Fournisseur à analyser" + +msgid "Providers" +msgstr "Fournisseurs" + +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + +msgid "Quick" +msgstr "" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Zap rapide" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Menu télécommande" + +msgid "RF output" +msgstr "Sortie RF" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS-Feed-URI" + +msgid "Radio" +msgstr "" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Disque RAM" + +msgid "Random" +msgstr "" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Enlever les programmations effectués ?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Vraiment rebooter maintenant?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Vraiment éteindre maintenant?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reboot" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Paramètres réception" + +msgid "Record" +msgstr "Enregistrer" + +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Fichiers enregistrés..." + +msgid "Recording" +msgstr "Enregistrement" + +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "" +"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!" + +msgid "Recordings" +msgstr "" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Enregistrements toujours prioritaires" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Resaisir nouveau pin" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Vitesse rafraîchissement" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " + +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Retirer marque" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Enlever extensions" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Retirer un marqueur" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné" + +msgid "Remove finished." +msgstr "" + +msgid "Remove plugins" +msgstr "Enlever extensions" + +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? " + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "" + +msgid "Remove title" +msgstr "Retirer titre" + +msgid "Removing" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)" + +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Type de répétition" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "" +"Répétion de l'événement en enregistrement...\n" +"Que voulez-vous faire?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Répétitions" + +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres" + +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Relancer l'IGU" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Relancer l'IGU maintenant?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Relancer le réseau" + +msgid "Restart test" +msgstr "Relancer le test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n" + +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer" + +msgid "Restore backups..." +msgstr "Restaurer sauvegardes..." + +msgid "Restore running" +msgstr "" + +msgid "Restore running..." +msgstr "" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Restaurer paramètres système" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour " +"activer les paramètres restaurés." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Reprendre depuis la dernière position" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Reprise de la lecture" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Retour au sélecteur fichiers" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Retour vers liste des films" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Retour service précédent" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Vitesses rembobinage" + +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Défaire" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Vitesse rotation rotor" + +msgid "Running" +msgstr "tourne" + +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Vidéo" + +msgid "SNR" +msgstr "" + +msgid "SNR:" +msgstr "" + +msgid "Sat" +msgstr "Sam" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Paramétrage satellite / parabole" + +msgid "Satellite" +msgstr "Satellite" + +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Paramètres équipement satellite" + +msgid "Satellites" +msgstr "Satellites" + +msgid "Satfinder" +msgstr "Pointeur satellites" + +msgid "Sats" +msgstr "" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Sauver liste lecture" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Mode mise à l'échelle" + +msgid "Scan " +msgstr "Analyser" + +msgid "Scan Files..." +msgstr "Parcourir fichiers..." + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Analyser QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Analyser QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Analyser QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Analyser QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Analyser QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Analyser SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Analyser SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Scanner réseaux sans fil" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Analyser additional SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Analyser band EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Analyser band EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Analyser band EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Analyser band EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Analyser band EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "analyser band EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Analyser band EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Analyser band US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Analyser band US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Analyser band US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Analyser band US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Analyser band US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en " +"utilisant votre clé WLAN USB\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole " +"connecté" + +msgid "Search east" +msgstr "Rechercher à l'est" + +msgid "Search west" +msgstr "Rechercher à l'ouest" + +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secondaire" + +msgid "Seek" +msgstr "Sauter" + +msgid "Select" +msgstr "" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Choisir le disque dur" + +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "Choisir la source IPKG à éditer..." + +msgid "Select Location" +msgstr "Choisir l'emplacement" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Chosir adaptateur réseau" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Choisir un film" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Choisir le mode audio" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Choisir la piste audio" + +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" + +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Choisir fichiers/dossiers à sauvegarder..." + +msgid "Select image" +msgstr "Choisir l'image" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" + +msgid "Select service to add..." +msgstr "" + +msgid "Select video input" +msgstr "Choisir l'entrée vidéo" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Choisir le mode vidéo" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Source image sélectionnée" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Envoyer DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Titres séparés avec un menu principal" + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Répéter la séquence" + +msgid "Serbian" +msgstr "" + +msgid "Service" +msgstr "Service" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Analyse des services" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Recherche des services" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Le service a été ajouté aux favoris." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Service invalide!\n" +"(Temps dépassé en lisant PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Service non trouvé!\n" +"(SID pas trouvé dans PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Analyse des services" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Service indisponible!\n" +"Vérifier la configuration tuner!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Info service" + +msgid "Services" +msgstr "Services" + +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Utiliser comme interface défaut" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut" + +msgid "Set limits" +msgstr "Fixer les limites" + +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +msgid "Setup" +msgstr "Paramètrer" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Mode configuration" + +msgid "Show Info" +msgstr "Montrer infos" + +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Montrer status WLAN" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Montrer mouvements positionneur" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Montrer services commençant par" + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "afficher la radio..." + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "afficher l'image TV..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Eteindre la Dreambox après" + +msgid "Similar" +msgstr "Similaire" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Émissions semblables:" + +msgid "Simple" +msgstr "" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)" + +msgid "Single" +msgstr "Unique" + +msgid "Single EPG" +msgstr "EPG unique" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Satellite unique" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Transpondeur unique" + +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Pas unique (GOP)" + +msgid "Skin..." +msgstr "Thème..." + +msgid "Skins" +msgstr "" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Veille programmée" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Action veille programmée:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Intervalle diaporama (sec.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "" + +msgid "Slovakian" +msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +msgid "Slow" +msgstr "Lent" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Vitesses du ralenti" + +msgid "Software" +msgstr "" + +msgid "Software manager" +msgstr "Gestionnaire logiciel" + +msgid "Software manager..." +msgstr "Gestionnaire logiciel" + +msgid "Software restore" +msgstr "Restauration logiciel" + +msgid "Software update" +msgstr "Mise à jour logiciel" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Ailleurs" + +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n" +"\n" +"Veuillez en choisir un autre." + +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Tri A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Tri heures" + +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Porteuse sonore" + +msgid "South" +msgstr "Sud" + +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +msgid "Standby" +msgstr "Veille" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Veille / Redémarrage" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Démarrer depuis le début" + +msgid "Start recording?" +msgstr "Démarrer l'enregistrement?" + +msgid "Start test" +msgstr "Lancer le test" + +msgid "StartTime" +msgstr "Départ" + +msgid "Starting on" +msgstr "Démarre sur" + +msgid "Step east" +msgstr "Un pas vers l'Est" + +msgid "Step west" +msgstr "Un pas vers l'Ouest" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Arrêter le PauseDirect?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Arrêter la lecture du film?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Stopper le test" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + +msgid "Store position" +msgstr "Enregistrer la position" + +msgid "Stored position" +msgstr "Position enregistrée" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "liste des sous-services..." + +msgid "Subservices" +msgstr "SousServices" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Choix sous-titres" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Sous-titres" + +msgid "Sun" +msgstr "Dim" + +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Inverser fenêtres services" + +msgid "Swedish" +msgstr "Suédois" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "basculer vers sous-service suivant" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "basculer vers sous-service précédent" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Fréquence symbole" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "FréquenceSymbole" + +msgid "System" +msgstr "Système" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Traduction française\n" +"Dreambox - Enigma2 image\n" +"mimi74\n" +"Support: jrs.concept@orange.fr.\n" +"- 25 novembre 2008 -" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!" + +msgid "TV System" +msgstr "Système TV" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Table des matières pour la collection" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Etich. 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Etich. 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Etich." + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestre" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Opérateur terrestre" + +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 -msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Nouveaux plugins téléchargables" +msgid "Test Type" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 -msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Téléchargement des informations sur les plugins. Patientez SVP..." +msgid "Test mode" +msgstr "Mode test" -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollandais" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:713 -msgid "E" -msgstr "E" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " +"l'usage.\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous " +"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur " +"DVD seul) à la place?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la dernière " +"image du serveur feed et la sauver sur la clef?" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 #, python-format -msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !" +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Le périphérique suivant à été trouvé:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 -msgid "East" -msgstr "Est" +msgid "The following files were found..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:82 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 -msgid "Enable" -msgstr "Activer" +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n" +"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images " +"test. Voulez-vous le faire maintenant?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188 -msgid "End" -msgstr "Fin" +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192 -msgid "EndTime" -msgstr "Fin" +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant " +"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la " +"télécommande." -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 -msgid "English" -msgstr "Anglais" +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur " +"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez " +"ceci à vos propres risques!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 -msgid "Equal to Socket A" -msgstr "Pareil que l'emplacement A" +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou " +"être corrompu!" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 -msgid "Execution Progress:" -msgstr "Avancement de l'exécution :" +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Le paquet ne contient rien." -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 -msgid "Execution finished!!" -msgstr "Exécution terminée !" +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Le chemin %s existe déjà." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1212 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Le code pin a été changé avec succès." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:228 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:390 -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Le code pin saisi est mauvais" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 -msgid "Fast DiSEqC" +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Les codes pin saisis sont différents." + +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:451 -msgid "Favourites" -msgstr "Favoris" +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "La veille programmée a été activée" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:386 -msgid "Frequency" -msgstr "Fréquence" +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "La veille programmée a été désactivée" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n" +"Veuillez l'installer." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder " +"maintenant ?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "L'assistant est terminé." + +msgid "There are at least " +msgstr "" + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" +"Souhaitez-vous vraiment continuer?" + +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 #, python-format -msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Version du frontprocessor : %d" +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant" +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de " +"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire " +"flash?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ -msgid "Gateway" -msgstr "Passerelle" +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette " +"image vers la mémoire flash?" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45 -msgid "Genre:" -msgstr "Genre :" +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu " +"sur le disque." -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 -msgid "German" -msgstr "Allemand" +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 -msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Récupération des informations du plugin. Patientez SVP..." +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 -msgid "Goto position" -msgstr "Aller à la position" +msgid "This is step number 2." +msgstr "C'est la deuxième étape." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 -msgid "Guard interval mode" +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment." + +msgid "This plugin is installed." msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ -msgid "Harddisk" -msgstr "Disque dur" +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 -msgid "Hierarchy mode" +msgid "This plugin will be installed." msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1123 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1131 -msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?" +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ -msgid "IP Address" -msgstr "Adresse IP" +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Ce test vérifie les noms serveurs configurés.\n" +"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n" +"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur\n" +"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier " +"la configuration des \"DNS\" " -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandais" +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Ce test vérifie si un câble réseau est bien connecté à votre adaptateur " +"LAN.\n" +"Si vous obtenez le message \"déconnecté\":\n" +"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n" +"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Mise à jour de l'image" +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Ce test vérifie qu'une adresse IP valide est trouvée pour votre adaptateur " +"LAN.\n" +"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n" +"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n" +"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148 -msgid "Increased voltage" -msgstr "Augmenter la tension" +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Ce test vérifie que votre adaptateur réseau est configuré en adresse IP " +"automatique configuration avec serveur DHCP.\n" +"Si vous obtenez le message \"Désactivé\" :\n" +"- Votre adaptateur LAN est configuré en adresse IP manuelle\n" +"- Vérifiez que vous avez entré les informations IP correctes dans le menu " +"paramètres adaptateur\n" +"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n" +"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau" + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré." -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214 -msgid "Init" -msgstr "Initialiser" +msgid "Three" +msgstr "Trois" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 -msgid "Initialize" -msgstr "Initialiser" +msgid "Threshold" +msgstr "Seuil" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 -msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Initialisation du disque sur..." +msgid "Thu" +msgstr "Jeu" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:387 -msgid "Inversion" -msgstr "Inversion" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatures" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 -msgid "Italian" -msgstr "Italien" +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 -msgid "LNB" -msgstr "LNB" +msgid "Time" +msgstr "Heure" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141 -msgid "LOF" -msgstr "LOF" +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Entrée Date/Heure" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 -msgid "LOF/H" -msgstr "LOF/H" +msgid "Timer" +msgstr "Programmation" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144 -msgid "LOF/L" -msgstr "LOF/L" +msgid "Timer Edit" +msgstr "Édition des programmations" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ -msgid "Language selection" -msgstr "Sélection de la langue" +msgid "Timer Editor" +msgstr "Editeur programmations" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 ../data/ -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" +msgid "Timer Type" +msgstr "Type programmation" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 -msgid "Limit east" -msgstr "Limite est" +msgid "Timer entry" +msgstr "Programmation d'un enregistrement" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 -msgid "Limit west" -msgstr "Limite ouest" +msgid "Timer log" +msgstr "Journal des enregistrements" -# TODO: À vérifier -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 -msgid "Limits off" -msgstr "Désactiver les limites" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n" +"Veuiller le re-vérifier!" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 ../data/ -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Erreur de programmation" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 -msgid "Loopthrough to Socket A" -msgstr "Boucle vers l'emplacement A" +msgid "Timer selection" +msgstr "Sélection de programmation" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 -msgid "Manual transponder" -msgstr "Transpondeur manuel" +msgid "Timer status:" +msgstr "Status programmation:" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 -msgid "Model: " -msgstr "Modèle : " +msgid "Timeshift" +msgstr "PauseDirect" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 -msgid "Modulation" -msgstr "Modulation" +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "PauseDirect pas possible" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Chemin PauseDirect..." + +msgid "Timezone" +msgstr "Fuseau horaire" + +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +msgid "Title properties" +msgstr "Propriétés titre" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Mode jeu titre" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces indications:\n" +"1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et insérer " +"la clef USB bootable.\n" +"2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du " +"panneau avant pendant 10 secondes.\n" +"3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant." + +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Mode tonalité" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +msgid "Translation" +msgstr "Traduction" + +msgid "Translation:" +msgstr "Traduction:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Mode transmission" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Mode de transmission" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transpondeur" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Type transponder" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Essais annulés:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " +"patienter..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez " +"patienter..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" + +msgid "Tune" +msgstr "Accorder" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Echec accord" + +msgid "Tuner" +msgstr "" + +msgid "Tuner " +msgstr "" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Slot tuner" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "Mon-Fri" -msgstr "Lun-Ven" +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Configuration tuner" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" +msgid "Tuner status" +msgstr "Status tuner" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 -msgid "Move east" -msgstr "Déplacer vers l'est" +msgid "Turkish" +msgstr "Turke" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 -msgid "Move west" -msgstr "Déplacer vers l'ouest" +msgid "Two" +msgstr "Deux" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menu des films" +msgid "Type" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi guide" +msgid "Type of scan" +msgstr "Type d'analyse" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283 -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +msgid "USALS" +msgstr "USALS" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:493 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:471 -msgid "NIM " -msgstr "NIM " +msgid "USB Stick" +msgstr "Clé USB" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "assistant clef USB" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ -msgid "Nameserver" -msgstr "Serveur de noms" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ -msgid "Netmask" -msgstr "Masque de sous réseau" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Echec vérification complète fichiers système.\n" +"Erreur: " -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 -msgid "Network scan" -msgstr "Analyse du réseau" +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Impossible d'initialiser le disque dur.\n" +"Erreur: " -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 -msgid "New version:" -msgstr "Nouvelle version : " +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Commande DiSEqC non validée" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" +msgid "" +"Undo\n" +"Install" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 -msgid "No" -msgstr "Non" +msgid "" +"Undo\n" +"Remove" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143 -msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Aucun disque dur trouvé ou disque dur non initialisé !" +msgid "Unicable" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1076 -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment." +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:488 -msgid "No positioner capable frontend found." +msgid "Unicable Martix" msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:500 -msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !" +msgid "Universal LNB" +msgstr "LNB universel" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +msgid "Unmount failed" +msgstr "Echec démontage" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 -msgid "North" -msgstr "Nord" +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvégien" +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673 -msgid "Nothing connected" -msgstr "Rien n'est connecté" +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:459 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:517 -msgid "" -"Nothing to scan!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" -"Rien à rechercher !\n" -"Veuillez paramétrer votre tuner avant de démarrer une recherche de chaînes." - -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 -msgid "OK" -msgstr "OK" +"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 -msgid "Off" -msgstr "Arrêt" +msgid "Upgrade" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 -msgid "On" -msgstr "Marche" +msgid "Upgrade finished." +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 -msgid "One" -msgstr "Un" +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Mise à jour en ligne" +msgid "Upgrading" +msgstr "Mise à jour" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 -msgid "Packet management" -msgstr "Gestion des paquets" +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:40 -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Lire les films enregistrés..." +msgid "Use" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1001 -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Veuillez choisir une extension..." +msgid "Use DHCP" +msgstr "Utiliser DHCP" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118 -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Veuillez entrer un nom pour le bouquet" +msgid "Use Interface" +msgstr "Utiliser interface" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:77 -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..." +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Utiliser mesure puissance" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:389 -msgid "Polarity" -msgstr "Polarité" +msgid "Use a gateway" +msgstr "Utiliser passerelle" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisation" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 -msgid "Port A" -msgstr "Port A" +msgid "Use power measurement" +msgstr "Utiliser mesure puissance" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 -msgid "Port B" -msgstr "Port B" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 -msgid "Port C" -msgstr "Port C" +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Utilisez les boutons gauche et droit pour changer une option\n" +"\n" +"Veuillez paramétrer le tuner A" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 -msgid "Port D" -msgstr "Port D" +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une " +"option. Après cela, appuyez sur OK." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 -msgid "Positioner" -msgstr "Positionneur" +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 -msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Mouvement fin du positionneur" +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Utiliser l'assistant pour les réglages de base" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 -msgid "Positioner movement" -msgstr "Mouvement du positionneur" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Type analyse service utilisé" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 -msgid "Positioner storage" -msgstr "Stockage du positionneur" +msgid "User defined" +msgstr "Défini par l'utilisateur" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 -msgid "Predefined satellite" -msgstr "Satellite prédéfini" +msgid "Username" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Appuyez sur OK pour activer les paramètres." +msgid "VCR scart" +msgstr "Péritel magnétoscope" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:578 -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Appuyez sur OK pour analyser" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro bande-annonce)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:159 -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Appuyez sur OK pour commencer l'analyse" +msgid "Vertical" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:43 -msgid "Prev" -msgstr "Précédent" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Accord-fin vidéo..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:450 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:590 -msgid "Provider" -msgstr "Fournisseur" +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Assistant accord-fin vidéo" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:697 -msgid "Providers" -msgstr "Fournisseurs" +msgid "Video Output" +msgstr "Sortie vidéo" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:108 -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?" +msgid "Video Setup" +msgstr "Paramètres vidéo" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1196 -msgid "Record" -msgstr "Enregistrer" +msgid "Video Wizard" +msgstr "Assistant vidéo" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 -msgid "Recording" -msgstr "Enregistrement" +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Sélection entrée vidéo\n" +"\n" +"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un " +"port d'entrée différent).\n" +"\n" +"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes." -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Enlever des plugins" +msgid "Video mode selection." +msgstr "Sélection mode vidéo." -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 -msgid "Remove plugins" -msgstr "Enlever des plugins" +msgid "View Movies..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 -msgid "Repeat Type" -msgstr "Type de répétition" +msgid "View Photos..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Afficher Rass interactif..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurer" +msgid "View Video CD..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251 -msgid "SNR" -msgstr "SNR" +msgid "View details" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sat" -msgstr "Sam" +msgid "View list of available " +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:154 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:383 -msgid "Satellite" -msgstr "Satellite" +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:449 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:592 -msgid "Satellites" -msgstr "Satellites" +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:571 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:574 -msgid "Scan NIM" -msgstr "Analyse NIM" +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 -msgid "Search east" -msgstr "Rechercher à l'est" +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 -msgid "Search west" -msgstr "Rechercher à l'ouest" +msgid "View list of available default settings" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 -msgid "Secondary cable from motorized LNB" -msgstr "Second câble depuis un LNB motorisé" +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237 -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Sélectionnez la chaîne à enregistrer" +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 -msgid "Sequence repeat" +msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:699 -msgid "Services" -msgstr "Services" +msgid "View list of available skins" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 -msgid "Set limits" -msgstr "Fixer les limites" +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41 -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Afficher la radio..." +msgid "View teletext..." +msgstr "Afficher télétexte..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 -msgid "Similar" -msgstr "Similaire" +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Clavier virtuel" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Émissions semblables : " +msgid "Voltage mode" +msgstr "Mode voltage" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:668 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 -msgid "Simple" -msgstr "Simple" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 -msgid "Single" -msgstr "Simple" +msgid "W" +msgstr "O" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 -msgid "Single EPG" -msgstr "Guide simple" +msgid "WEP" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283 -msgid "Single satellite" -msgstr "Satellite seul" +msgid "WPA" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285 -msgid "Single transponder" -msgstr "Transpondeur simple" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA ou WPA2" -# TODO: Voir si il faut franciser -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703 -msgid "Slot " +msgid "WPA2" msgstr "" -# TODO: Voir si il faut franciser -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:562 -msgid "Socket " +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS sur 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Attendez" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." msgstr "" +"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette " +"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela " +"repassera à 60hz.\n" +"Veuillez presser OK pour commencer." + +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" + +msgid "Weekday" +msgstr "Jours ouvrables" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" -"Please choose an other one." +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" -"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n" +"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n" "\n" -"Veuillez en choisir un autre." - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 -msgid "South" -msgstr "Sud" +"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, " +"sélectionner 'départ de coupe'.\n" +"\n" +"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait." -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à " +"mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de " +"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à " +"jour votre firmware." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182 -msgid "Start" -msgstr "Début" +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Bienvenue.\n" +"\n" +"Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de " +"votre Dreambox.\n" +"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape " +"suivante." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149 -msgid "Start recording?" -msgstr "Démarrer l'enregistrement ?" +msgid "Welcome..." +msgstr "Bienvenue..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185 -msgid "StartTime" -msgstr "Début" +msgid "West" +msgstr "Ouest" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:221 -msgid "Step " -msgstr "Étape" +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Que voulez-vous analyser ?" -# Step == cran || étape ? -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 -msgid "Step east" +msgid "What to do with sent crashlogs:" msgstr "" -# Step == cran || étape ? -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 -msgid "Step west" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" msgstr "" +"En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données " +"configurées\n" +"(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n" +"Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur " +"redémarrera automatiquement!\n" +"\n" +"Vraiment faire une réinitialisation usine?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:919 -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Arrêter la pause du direct ?" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:100 -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Arrêter la lecture du film ?" +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 -msgid "Store position" -msgstr "Enregistrer la position" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Ou sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 -msgid "Stored position" -msgstr "Position enregistrée" +msgid "Wireless" +msgstr "Sans fil" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201 ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Sous services" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Réseau sans fil" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sun" -msgstr "Dim" +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" +msgid "Write failed!" +msgstr "Echec d'écriture!" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 -msgid "Swedish" -msgstr "Suédois" +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:226 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:388 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Débit symbole" +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:707 -msgid "Terrestrial" -msgstr "Terrestre" +msgid "Year" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73 -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Opérateur terrestre" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 -msgid "Three" -msgstr "Trois" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Oui, et effacer ce film" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146 -msgid "Threshold" -msgstr "Seuil" +msgid "Yes, and don't ask again." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Thu" -msgstr "Jeu" +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Oui, faire une analyse manuelle maintenant" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55 -msgid "Time" -msgstr "Heure" +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Oui, faire une analyse automatique maintenant" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 -msgid "Timer Type" -msgstr "Type" +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:891 -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Pause du direct impossible !" +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Oui, éteindre maintenant." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1205 -msgid "Timeshifting" -msgstr "Pause du direct" +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:39 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Oui, retour vers liste des films" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:258 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Oui, voir le tutoriel" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108 -msgid "Tone mode" +msgid "You can cancel the installation." msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 -msgid "Toneburst" -msgstr "Toneburst" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 -msgid "Transmission mode" -msgstr "Mode de transmission" - -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:392 -msgid "Transponder" -msgstr "Transpondeur" +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez " +"sélectionner les paramètres qui seront installés." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..." -# À vérifier -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:381 -msgid "Tune" -msgstr "Accorder" +msgid "You can install this plugin." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:177 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 -msgid "Two" -msgstr "Deux" +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188 -msgid "Type of scan" -msgstr "Type d'analyse" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous " +"pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -msgid "USB Stick" -msgstr "Clé USB" +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer " +"l'assistant d'installation." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" -"Error: " +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." msgstr "" -"Impossible d'initialiser le disque dur.\n" -"Veuillez vous référer au manuel.\n" -"Erreur : " +"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la " +"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130 -msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." msgstr "" +"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit " +"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en " +"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 -msgid "Universal LNB" -msgstr "LNB universel" +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder " +"sur le disque dur !\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :" +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " +"sur OK pour commencer la sauvegarde." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." msgstr "" -"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..." -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ -msgid "Use DHCP" -msgstr "Utiliser DHCP" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci " +"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite" +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 -msgid "User defined" -msgstr "Défini par l'utilisateur" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Vous devez attendre %s!" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 -msgid "Voltage mode" +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." msgstr "" +"Vous avez besoin d'un PC connecté à votre Dreambox. Si vous avez besoin de " +"plus d'informations, veuillez visiter le site Web http://www.dm7025.de.\n" +"Votre Dreambox va être arrêtée. Après que vous ayez effectué les " +"instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de " +"restaurer les paramètres." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:711 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Wed" -msgstr "Mer" +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"vous devez saisir un code pin et le cacher de vos enfants.\n" +"\n" +"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "" +"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre " +"télécommande." -# TODO: À vérifier -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 -msgid "Weekday" -msgstr "Jours ouvrables" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 -msgid "West" -msgstr "Ouest" +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de " +"mise à jour." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:43 -msgid "Year:" -msgstr "Année :" +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci !" +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez " +"vérifier et réessayer encore." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -1348,69 +4513,116 @@ msgstr "" "Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n" "Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:331 -msgid "[bouquet edit]" +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Votre configuration réseau a été activée." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Votre configuration réseau a été activée.\n" +"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n" +"\n" +"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[éditeur alternatif]" + +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[édition des bouquets]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:333 msgid "[favourite edit]" -msgstr "" +msgstr "[édition des favoris]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:416 msgid "[move mode]" +msgstr "[mode déplacement]" + +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103 +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "abandon édition alternatifs" + msgid "abort bouquet edit" msgstr "abandonner l'édition des bouquets" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106 msgid "abort favourites edit" msgstr "abandonner l'édition des favoris" -# À vérifier -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" msgstr "sur le point de commencer" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:92 -msgid "add bouquet..." -msgstr "ajouter un bouquet..." +msgid "activate current configuration" +msgstr "activer configuration courante" + +msgid "add Provider" +msgstr "" + +msgid "add Service" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "ajouter une entrée nom serveur" + +msgid "add alternatives" +msgstr "ajouter les alternatifs" + +msgid "add bookmark" +msgstr "ajouter marque page" + +msgid "add bouquet" +msgstr "ajouter bouquet" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:258 msgid "add directory to playlist" msgstr "ajouter le répertoire à la liste de lecture" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:260 msgid "add file to playlist" msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149 +msgid "add files to playlist" +msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture" + +msgid "add marker" +msgstr "ajouter marqueur" + msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "ajout d'enregistrement (entrer la durée d'enregistrement)" +msgstr "ajout d'enregistrement (saisir durée d'enregistrement)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "ajout d'enregistrement (saisir heure de fin)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149 msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149 msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "ajout d'enregistrement (arrêter après l'émission en cours)" +msgstr "ajout d'enregistrement (stopper après l'émission)" -# TODO: Vérifier « cette » -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:77 msgid "add service to bouquet" -msgstr "ajouter cette chaîne au bouquet" +msgstr "ajouter ce service au bouquet" -# TODO: Vérifier « cette » -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 msgid "add service to favourites" -msgstr "ajouter cette chaîne aux favoris" +msgstr "ajouter ce service aux favoris" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "ajouter à la protection parentale" + +msgid "advanced" +msgstr "avancé" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "tri alphabetique" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -1418,1081 +4630,1055 @@ msgstr "" "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n" "la sauvegarde suivante :\n" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 +msgid "assigned CAIds" +msgstr "" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "format piste audio (%s)" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "langage piste audio (%s)" + +msgid "audio tracks" +msgstr "pistes audio" + +msgid "auto" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "retour" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 +msgid "background image" +msgstr "image arrière plan" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Couleur de fond" + +msgid "better" +msgstr "meilleur" + +msgid "black" +msgstr "noir" + +msgid "blacklist" +msgstr "liste noire" + +msgid "blue" +msgstr "bleu" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "graver piste audio (%s)" + msgid "change recording (duration)" msgstr "modifier un enregistrement (durée)" -# TODO: À vérifier -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)" + +msgid "chapters" +msgstr "chapitres" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "choisir répertoire destination" + msgid "circular left" msgstr "circulaire à gauche" -# TODO: À vérifier -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 msgid "circular right" msgstr "circulaire à droite" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:264 msgid "clear playlist" -msgstr "effacer la liste de lecture" +msgstr "effacer liste de lecture" + +msgid "complex" +msgstr "complexe" + +msgid "config menu" +msgstr "menu de configuration" + +msgid "confirmed" +msgstr "confirmé" + +msgid "connected" +msgstr "connecté" + +msgid "continue" +msgstr "continuer" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "copier vers bouquets" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:82 -msgid "copy to favourites" -msgstr "copier dans les favoris" +msgid "create directory" +msgstr "création répertoire" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "daily" msgstr "quotidien" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:263 +msgid "day" +msgstr "Jour" + msgid "delete" -msgstr "effacer" +msgstr "Effacer" + +msgid "delete cut" +msgstr "effacer coupe" + +msgid "delete file" +msgstr "Effacer fichier" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "effacer enrée liste lecture" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "effacer liste lecture sauvée" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 msgid "delete..." msgstr "effacer..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 +msgid "disable" +msgstr "désactiver" + msgid "disable move mode" msgstr "désactiver le mode déplacement" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 +msgid "disabled" +msgstr "Désactivé" + +msgid "disconnected" +msgstr "déconnecté" + +msgid "do not change" +msgstr "ne pas changer" + msgid "do nothing" msgstr "ne rien faire" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149 msgid "don't record" msgstr "ne pas enregistrer" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" -msgstr "terminé !" +msgstr "terminé!" + +msgid "edit alternatives" +msgstr "éditer les alternatifs" + +msgid "empty" +msgstr "vide" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564 -msgid "empty/unknown" -msgstr "vide/inconnu" +msgid "enable" +msgstr "activer" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 msgid "enable bouquet edit" msgstr "activer l'édition des bouquets" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 msgid "enable favourite edit" msgstr "activer l'édition des favoris" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 msgid "enable move mode" msgstr "activer le mode déplacement" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 +msgid "enabled" +msgstr "activé" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "fin d'édition alternatifs" + msgid "end bouquet edit" msgstr "terminer l'édition des bouquets" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105 +msgid "end cut here" +msgstr "fin de coupe ici" + msgid "end favourites edit" msgstr "terminer l'édition des favoris" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 et réseau" + +msgid "equal to" +msgstr "égale au" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "quitter lecteur média" + +msgid "exit movielist" +msgstr "quitter liste film" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "quitter configuration nom serveur" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "quitter configuration adaptateur réseau" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "quitter liste interface réseau" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau" + +msgid "failed" +msgstr "échoué" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "Nom fichier" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "accord-fin de votre affichage" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Avancer au chapitre suivant" + +msgid "free" +msgstr "libre" + msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "full /etc directory" -msgstr "répertoire /etc entier" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 msgid "go to deep standby" msgstr "mettre en veille profonde" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:265 +msgid "go to standby" +msgstr "mettre en veille" + +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "" + +msgid "green" +msgstr "vert" + +msgid "hear radio..." +msgstr "écouter radio..." + +msgid "help..." +msgstr "aide..." + +msgid "hidden network" +msgstr "réseau caché" + +msgid "hide extended description" +msgstr "masquer la description étendue" + msgid "hide player" msgstr "cacher le lecteur" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 msgid "horizontal" msgstr "horizontale" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220 +msgid "hour" +msgstr "heure" + +msgid "hours" +msgstr "heures" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "extinction immédiate" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"appel entrant!\n" +"%s appel sur %s!" + msgid "init module" msgstr "initialiser le module" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:80 +msgid "init modules" +msgstr "" + +msgid "insert mark here" +msgstr "insérer marqueur ici" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "se rendre vers le titre précédant" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "se rendre vers le titre suivant" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "se rendre au début de liste" + +msgid "jump to listend" +msgstr "se rendre à la fin de liste" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "se rendre à la position marquée suivante" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "se rendre à la position marquée précédente" + msgid "leave movie player..." msgstr "quitter le lecteur..." -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "liste" +msgid "left" +msgstr "gauche" + +msgid "length" +msgstr "Longueur" + +msgid "list style compact" +msgstr "style liste compacte" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "style liste compacte avec description" + +msgid "list style default" +msgstr "style liste standard" + +msgid "list style single line" +msgstr "style liste ligne unique" + +msgid "load playlist" +msgstr "Charger liste lecture" + +msgid "locked" +msgstr "verrouillé" + +msgid "loopthrough to" +msgstr "rebouclé par" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 msgid "manual" msgstr "manuel" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 +msgid "menu" +msgstr "menu" + +msgid "menulist" +msgstr "liste menu" + msgid "mins" msgstr "min" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 +msgid "minute" +msgstr "minute" + +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +msgid "month" +msgstr "Mois" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "Déplacer PiP vers principale" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "déplacer en bas dernière entrée" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "déplacer en bas entrée suivante" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "déplacer en haut première entrée" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "déplacer en haut entrée précédente" + +msgid "movie list" +msgstr "liste film" + +msgid "multinorm" +msgstr "multinorme" + +msgid "never" +msgstr "jamais" + msgid "next channel" msgstr "chaîne suivante" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 msgid "next channel in history" msgstr "chaîne suivante dans l'historique" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 msgid "no" msgstr "non" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63 +msgid "no CAId selected" +msgstr "" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "" + msgid "no HDD found" -msgstr "aucun disque dur trouvé" +msgstr "aucun DD trouvé" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218 msgid "no module found" -msgstr "aucun module trouvé" +msgstr "Aucun module trouvé" + +msgid "no standby" +msgstr "pas de veille" + +msgid "no timeout" +msgstr "pas d'arrêt" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 msgid "none" msgstr "aucun" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318 +msgid "not locked" +msgstr "pas verrouillé" + +msgid "not used" +msgstr "" + +msgid "nothing connected" +msgstr "rien de connecté" + +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "pour un double couche utilisé." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "pour un simple couche utilisé." + msgid "off" msgstr "arrêt" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318 msgid "on" msgstr "marche" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "sur support en LECTURE SEULE" + msgid "once" msgstr "une fois" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "seulement le répertoire /etc/enigma2" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "ouvrir configuration nom serveur" + +msgid "open servicelist" +msgstr "ouvrir liste service" + +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "ouvrir service liste (bas)" + +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "ouvrir liste service (haut)" + +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" msgstr "passe" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84 +msgid "pause" +msgstr "pause" + +msgid "play entry" +msgstr "jouer entrée" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture" + msgid "please press OK when ready" msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "veuillez patienter, chargement image..." + msgid "previous channel" msgstr "chaîne précédente" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 msgid "previous channel in history" msgstr "chaîne précédente dans l'historique" -# TODO: À vérifier -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 msgid "record" -msgstr "enregistre" +msgstr "enregistrer" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 msgid "recording..." msgstr "enregistrement..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:86 -msgid "remove bouquet" -msgstr "enlever le bouquet" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:84 -msgid "remove service" -msgstr "enlever la chaîne" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "repeated" -msgstr "répété" - -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"analyse terminée !\n" -"%d services trouvés !" - -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"analyse terminée !\n" -"Aucun service trouvé !" - -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"analyse terminée !\n" -"Un service trouvé !" - -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 -#, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"analyse en cours - %d %% fait !\n" -"%d services trouvés !" - -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -msgid "scan state" -msgstr "état de l'analyse" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:349 -msgid "show EPG..." -msgstr "afficher le guide" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:318 -msgid "show event details" -msgstr "afficher les détails de l'émission" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 -msgid "stop recording" -msgstr "arrêter l'enregistrement" - -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:262 -msgid "switch to filelist" -msgstr "basculer vers la liste des fichiers" +msgid "red" +msgstr "rouge" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:256 -msgid "switch to playlist" -msgstr "basculer vers la liste de lecture" +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "retirer une entrée nom serveur" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:225 ../lib/python/Screens/Wizard.py:226 -msgid "text" -msgstr "texte" +msgid "remove after this position" +msgstr "retirer après cette position" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 -msgid "unknown service" -msgstr "service inconnu" +msgid "remove all alternatives" +msgstr "retirer tous les alternatifs" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "user defined" -msgstr "défini par l'utilisateur" +msgid "remove all new found flags" +msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 -msgid "vertical" -msgstr "verticale" +msgid "remove before this position" +msgstr "retirer avant cette position" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -msgid "waiting" -msgstr "en attente" +msgid "remove bookmark" +msgstr "retirer maque page" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "weekly" -msgstr "hebdomadaire" +msgid "remove directory" +msgstr "retirer répertoire" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "yes" -msgstr "oui" +msgid "remove entry" +msgstr "retirer l'entrée" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 -msgid "zap" -msgstr "zap" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "retirer de la protection parentale" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "zappé" +msgid "remove new found flag" +msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Sélection de la chaîne" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "enlever le satellite sélectionné" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat." +msgid "remove this mark" +msgstr "retirer ce marqueur" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Service" +msgid "repeat playlist" +msgstr "répéter liste lecture" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Paramétrage réseau" +msgid "repeated" +msgstr "répété" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Jeux / Plugins" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "retour au chapitre précédant" -# TODO: erreur : pluriel ou singulier -#: ../data/ -msgid "Hide error windows" -msgstr "Cacher les fenêtres d'erreurs" +msgid "right" +msgstr "droite" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "aide..." +msgid "save last directory on exit" +msgstr "sauver dernier répertoire en sortant" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !" +msgid "save playlist" +msgstr "sauver liste lecture" -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour " -"activer les paramètres restaurés." +msgid "save playlist on exit" +msgstr "sauver liste lecture en sortant" -# TODO: À vérifier -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Config satellite" +msgid "scan done!" +msgstr "analyse terminée!" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"Vous avez besoin d'un PC connecté à votre Dreambox. Si vous avez besoin de " -"plus d'informations, veuillez visiter le site Web http://www.dm7025.de.\n" -"Votre Dreambox va être arrêtée. Après que vous ayez effectué les " -"instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de " -"restaurer les paramètres." +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "analyse en cours - %d%% fait!" -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?" +msgid "scan state" +msgstr "état de l'analyse" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Balayage des services" +msgid "second" +msgstr "seconde" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "deuxième câble du LNB alimenté" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "Système TV" +msgid "seconds" +msgstr "secondes" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "#ffffff" +msgid "select" +msgstr "sélectionner" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "SUIVANT" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "sélectionner fichier flash .NFI" -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +msgid "select CAId" msgstr "" -"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la " -"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible." - -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Veille profonde" - -# TODO: Voir si il faut franciser slot -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Slot tuner" - -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide" - -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Son" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." +msgid "select CAId's" msgstr "" -"Utilisez les boutons haut/bas sur votre télécommande pour sélectionner une " -"option. Après cela, appuyez sur OK." - -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox" - -#: ../data/ -msgid "Show Satposition" -msgstr "Afficher la position du satellite" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?" - -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Paramétrage" - -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "#000000" - -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "C'est la deuxième étape." - -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Utiliser l'assistant pour effectuer les réglages de base" - -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Paramétrage satellite / parabole" -#: ../data/ -msgid "Visualize positioner movement" -msgstr "Visualiser le mouvement du positionneur" +msgid "select image from server" +msgstr "sélectionner image depuis le serveur" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder " -"sur le disque dur !\n" -"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." +msgid "select interface" +msgstr "sélectionner interface" -#: ../data/ -msgid "Audio / Video" -msgstr "Audio / Vidéo" +msgid "select menu entry" +msgstr "sélectionner entrée menu" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Sourdine" +msgid "select movie" +msgstr "choisir film" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Recherche de service" +msgid "select the movie path" +msgstr "choisir le chemin film" -#: ../data/ -msgid "#20294a6b" -msgstr "#20294a6b" +msgid "service pin" +msgstr "pin service" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à " -"mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de " -"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à " -"jour votre firmware." +msgid "setup pin" +msgstr "pin paramètres" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Agencement du clavier" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "montrer menu DVD principal" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Paramétrage du clavier" +msgid "show EPG..." +msgstr "montrer EPG..." -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Parabole" +msgid "show Infoline" +msgstr "montrer informations" -# TODO: À améliorer -#: ../data/ -msgid "Record Splitsize" -msgstr "Taille de découpe des enregistrements" +msgid "show all" +msgstr "montrer tout" -#: ../data/ -msgid "Auto show inforbar" -msgstr "Afficher automatiquement la barre d'infos" +msgid "show alternatives" +msgstr "montrer alternatifs" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Marge après enregistrement" +msgid "show event details" +msgstr "montrer détails événement" -#: ../data/ -msgid "Network" -msgstr "Réseau" +msgid "show extended description" +msgstr "montrer description étendue" -#: ../data/ -msgid "Invert" -msgstr "Inverser" +msgid "show first selected tag" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "L'assistant est terminé." +msgid "show second selected tag" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Système" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "montrer menu éteindre" -# TODO: À vérifier -#: ../data/ -msgid "use power delta" -msgstr "utiliser le delta puissance" +msgid "show single service EPG..." +msgstr "montrer service simple EPG..." -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Mode test" +msgid "show tag menu" +msgstr "montrer menu étiquette" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Balayage manuel" +msgid "show transponder info" +msgstr "montrer info transpondeur" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Bienvenue.\n" -"\n" -"Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de " -"votre Dreambox.\n" -"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape " -"suivante." +msgid "shuffle playlist" +msgstr "mélanger liste lecture" -# TODO: À vérifier -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Menu télécommande" +msgid "shutdown" +msgstr "éteindre" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "SNR :" +msgid "simple" +msgstr "simple" -# TODO: Voir si il faut franciser slot -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "sélectionnez l'emplacement" +msgid "skip backward" +msgstr "retour rapide" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "BER :" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "retour rapide (saisir temps)" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Veille / Redémarrage" +msgid "skip forward" +msgstr "avance rapide" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Menu principal" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "avance rapide (saisir temps)" -# TODO: Voir si il faut franciser -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "" +msgid "slide picture in loop" +msgstr "afficher images en boucle" -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Quitter l'assistant" +msgid "sort by date" +msgstr "tri par date" -#: ../data/ -msgid "Fast zapping" -msgstr "Zapping rapide" +msgid "standard" +msgstr "standard" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "Paramètres OSD" +msgid "standby" +msgstr "veille" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" +msgid "start cut here" +msgstr "départ de coupe ici" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Veille" +msgid "start directory" +msgstr "répertoire départ" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Activer les paramètres réseau" +msgid "start timeshift" +msgstr "lancer PauseDirect" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Programmation" +msgid "stereo" +msgstr "stéréo" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Carte compact flash" +msgid "stop PiP" +msgstr "arrêter Pip" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Oui, voir le tutoriel" +msgid "stop entry" +msgstr "arrêter entrée" -#: ../data/ -msgid "UHF Modulator" -msgstr "Modulateur UHF" +msgid "stop recording" +msgstr "arrêter l'enregistrement" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Format de couleur" +msgid "stop timeshift" +msgstr "arrêter PauseDirect" -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Navigateur de plugins" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "inverser Pip et principale" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "#80000000" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "basculer vers marque page" -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Plugins téléchargeables" +msgid "switch to filelist" +msgstr "basculer vers la liste des fichiers" -#: ../data/ -msgid "LCD" -msgstr "LCD" +msgid "switch to playlist" +msgstr "basculer vers la liste de lecture" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Fuseau horaire" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Message" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "basculer vers piste audio suivante" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "À propos..." +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant" -#: ../data/ -msgid "#00ff00" -msgstr "#00ff00" +msgid "template file" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "Interface commune" +msgid "textcolor" +msgstr "couleur texte" -#: ../data/ -msgid "Ask before zapping" -msgstr "Demander avant de zapper" +msgid "this recording" +msgstr "cet enregistrement" -#: ../data/ -msgid "#c0c000" -msgstr "#c0c000" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "Paramètres A/V" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres" -# TODO: À vérifier -#: ../data/ -msgid "Usage Settings" -msgstr "Paramétrage d'usage" +msgid "unconfirmed" +msgstr "non confirmé" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." +msgid "unknown" msgstr "" -"En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est " -"affichée." -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Balayage de service" +msgid "unknown service" +msgstr "service inconnue" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Oui, faire un balayage manuel maintenant" +msgid "until restart" +msgstr "jusqu'au redémarrage" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "Paramétrage LCD" +msgid "user defined" +msgstr "défini par l'utilisateur" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Non, balayer manuellement plus tard" +msgid "vertical" +msgstr "verticale" -#: ../data/ -msgid "Input" -msgstr "Entrée" +msgid "view extensions..." +msgstr "voir extensions..." -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Porteuse sonore" +msgid "view recordings..." +msgstr "voir enregistrements..." -#: ../data/ -msgid "#0000ff" -msgstr "#0000ff" +msgid "wait for ci..." +msgstr "attente pour ci..." -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "attente pour mmi..." -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez " -"sur OK pour commencer la sauvegarde." +msgid "waiting" +msgstr "en attente" -# TODO: À vérifier -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "Sélection de programmation" +msgid "weekly" +msgstr "hebdomadaire" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Répéter" +msgid "whitelist" +msgstr "liste blanche" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +msgid "working" msgstr "" -"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit " -"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en " -"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur !" -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Paramétrage réseau" +msgid "yellow" +msgstr "jaune" -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Ailleurs" +msgid "yes" +msgstr "oui" + +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "oui (garder feeds)" -#: ../data/ msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de " -"mise à jour." +"your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour " +"plus d'information avant de rebooter votre Dreambox." -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?" +msgid "zap" +msgstr "zap" -#: ../data/ -msgid "Parental Lock" -msgstr "Verrouillage parental" +msgid "zapped" +msgstr "zappé" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés." -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 par défaut" +#~ msgid "Adress" +#~ msgstr "Adresse" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Programmation d'un enregistrement" +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Modulateur" +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Tous..." -# À vérifier -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Programme TV" +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Artiste :" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Marge avant l'enregistrement (minutes)" +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Consultation automatique SSID" -# À vérifier -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Entrée Date/Heure" +#~ msgid "Autoresolution Settings" +#~ msgstr "Paramètres Autoresolution" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Agencement clavier" +#~ msgid "Backup and Restore your Settings" +#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "Barre d'infos" +#~ msgid "Configuration for the Webinterface" +#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface" -#: ../data/ -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "" -"L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder " -"maintenant ?" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..." -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Quitter l'assistant" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..." -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Lecteur de médias" +#~ msgid "Default Satlists" +#~ msgstr "Liste Satellites standard" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Erreur de programmation" +#~ msgid "DefaultWizard" +#~ msgstr "Assistant par défaut" -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Infos service" +#~ msgid "Deinterlacer Mode" +#~ msgstr "Mode désentrelacement" -# TODO: Regarder ce que ça veut dire -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "" +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "ne pas calculer longueur film" -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..." +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "ne pas montrer prévue film" -# TODO: Wide Screen S??? -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?" -#: ../data/ -msgid "Skip confirmations" -msgstr "Passer les confirmations" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Téléchargement description image..." -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Choisir le bouquet" +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "Activer mode 1080p24" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour" +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "Activer mode 1080p25" -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire" +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "Activer mode 1080p30" -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "PLUS" +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Activer Autoresolution" -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Oui, faire un balayage automatique maintenant" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fin" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Information" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Correction clef USB" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Oui, faire un balayage manuel maintenant" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Taille police" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "USB" +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Genre:" -# TODO: À vérifier -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Journal des enregistrements" +#~ msgid "HD Interlace Mode" +#~ msgstr "HD mode entrelacement" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#~ msgid "HD Progressive Mode" +#~ msgstr "HD mode progressif" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B" +#~ msgid "Main Setup" +#~ msgstr "Paramètres principaux" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à " -"l'usage.\n" -"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser." +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n" +#~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau " +#~ "est configuré correctement." -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Délai" +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) " +#~ "que vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. " +#~ "Presser OK après avoir mis la clef dedans." -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Sélectionnez le disque dur" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Autres..." -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "#ffffffff" +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Partitionnement clef USB..." -# À vérifier -#: ../data/ -msgid "Setup Lock" -msgstr "Paramétrer le verrou" +#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)" +#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Ratio d'aspect" +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." -#: ../data/ -msgid "Expert Setup" -msgstr "Paramétrage expert" +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..." -#: ../data/ -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Utilisez les boutons gauche et droit pour changer une option\n" -"\n" -"Veuillez paramétrer le tuner A" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Remontage partition clef..." -#: ../data/ -msgid "Parental Control" -msgstr "Contrôle parental" +#~ msgid "Running in Testmode" +#~ msgstr "Tourne en mode test" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Prise péritel du magnétoscope" +#~ msgid "SD Interlace Mode" +#~ msgstr "SD mode entrelacement" -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Menu principal" +#~ msgid "SD Progressive Mode" +#~ msgstr "SD mode progressif" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Sélectionnez un film" +#~ msgid "Show Info Screen" +#~ msgstr "Montrer fenêtre infos" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#~ msgid "Software Update..." +#~ msgstr "Mise à jour logiciel..." -#: ../data/ -msgid "Multi bouquets" -msgstr "Multi bouquets" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Début" -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ "La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez " +#~ "télécharger un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur " +#~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour " +#~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!" -# TODO: À améliorer ? -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Édition des programmations" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titre :" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Non, ne rien faire." +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB " +#~ "cible maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK " +#~ "quand vous avez retiré la clef." -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment." +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..." -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "À propos" +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "menu de configuration" +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Année :" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Accord fin" +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n" +#~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n" +#~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?" -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Programmeur d'enregistrement" +#~ msgid "add" +#~ msgstr "Ajouter" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." +#~ msgid "allow zapping via webif" +#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif" -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "AGC :" +#~ msgid "autowrite timer" +#~ msgstr "Ecriture auto programmation" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Que voulez-vous balayer ?" +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "par exif" -#: ../data/ -msgid "Usage settings" -msgstr "Paramétrages d'usage" +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "annuler" -# TODO: Menu ??? -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Liste des chaînes" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "Changer" -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#~ msgid "color" +#~ msgstr "couleur" -#: ../data/ -msgid "#ff0000" -msgstr "#ff0000" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "défaut" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Voulez-vous faire un balayage de services ?" +#~ msgid "edit Interface" +#~ msgstr "Edition interface" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "MAINTENANT" +#~ msgid "enable /hdd" +#~ msgstr "Activer /hdd" -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Oui, éteindre maintenant." +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "Aspect police" -# TODO: À vérifier -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Rechercher" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "titre" -#: ../data/ -msgid "Satelliteconfig" -msgstr "Configuration satellite" +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "bouton accentué" -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Lecteur multimédia" +#~ msgid "list of configured Interfaces" +#~ msgstr "Liste des interfaces configurées" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Voulez-vous faire un autre balayage de services manuel ?" +#~ msgid "load movie-length" +#~ msgstr "Charger longueur-film" + +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "pas d'image trouvée" + +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "reboot..." + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "secondes." + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "montrer première étiquette" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "montrer seconde étiquette" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)" + +#~ msgid "start Webinterface" +#~ msgstr "Lancer Webinterface" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Texte" + +#~ msgid "use Authorization" +#~ msgstr "Utiliser autorisation" + +#~ msgid "use SSL" +#~ msgstr "Sert SSL" + +#~ msgid "use SSL Encryption" +#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "Année"