X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/82ea06047ff217e5f60959f9982ce0337483e5a5..17be24380f07656d14b88baf5af0d9ef3d8eddfd:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e9ed154e..dd55363c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-09 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-06 23:54+0100\n" "Last-Translator: mimi74 \n" "Language-Team: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,44 +12,44 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "#000000" -msgstr "#000000" +msgstr "" msgid "#0064c7" -msgstr "#0064c7" +msgstr "" msgid "#25062748" msgstr "" msgid "#389416" -msgstr "#389416" +msgstr "" msgid "#80000000" -msgstr "#80000000" +msgstr "" msgid "#80ffffff" msgstr "" msgid "#bab329" -msgstr "#bab329" +msgstr "" msgid "#f23d21" -msgstr "#f23d21" +msgstr "" msgid "#ffffff" -msgstr "#ffffff" +msgstr "" msgid "#ffffffff" -msgstr "#ffffffff" +msgstr "" msgid "%H:%M" msgstr "" #, python-format msgid "%d min" -msgstr "%d min" +msgstr "" msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +msgstr "" #, python-format msgid "" @@ -61,10 +61,10 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" +msgstr "" msgid "(ZAP)" -msgstr "(ZAP)" +msgstr "" msgid "(empty)" msgstr "(vide)" @@ -76,25 +76,28 @@ msgid "/var directory" msgstr "répertoire /var" msgid "0" -msgstr "0" +msgstr "" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" msgid "1.0" -msgstr "1.0" +msgstr "" msgid "1.1" -msgstr "1.1" +msgstr "" msgid "1.2" -msgstr "1.2" +msgstr "" msgid "12V output" msgstr "Sortie 12V" msgid "13 V" -msgstr "13 V" +msgstr "" + +msgid "16:10" +msgstr "" msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" @@ -103,7 +106,7 @@ msgid "16:10 PanScan" msgstr "" msgid "16:9" -msgstr "16:9" +msgstr "" msgid "16:9 Letterbox" msgstr "" @@ -112,19 +115,22 @@ msgid "16:9 always" msgstr "16:9 toujours" msgid "18 V" -msgstr "18 V" +msgstr "" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" msgid "3" msgstr "" msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutes" +msgstr "" msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" + +msgid "4:3" +msgstr "" msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" @@ -133,25 +139,28 @@ msgid "4:3 PanScan" msgstr "" msgid "5" -msgstr "5" +msgstr "" msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutes" +msgstr "" + +msgid "50 Hz" +msgstr "" msgid "6" -msgstr "6" +msgstr "" msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutes" +msgstr "" msgid "7" -msgstr "7" +msgstr "" msgid "8" -msgstr "8" +msgstr "" msgid "9" -msgstr "9" +msgstr "" msgid "" msgstr "" @@ -160,13 +169,15 @@ msgid "??" msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?" msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "" #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" +"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n" +"l'installation. Voulez-vous garder votre version?" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -190,7 +201,7 @@ msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" -"Un enregistrement a été démarré\n" +"Un enregistrement a été démarré:\n" "%s" msgid "" @@ -198,7 +209,7 @@ msgid "" "What do you want to do?" msgstr "" "Un enregistrement est en cours.\n" -"Que voulez-vous faire ?" +"Que voulez-vous faire?" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " @@ -239,19 +250,22 @@ msgid "A/V Settings" msgstr "Paramètres A/V" msgid "AA" -msgstr "AA" +msgstr "" msgid "AB" -msgstr "AB" +msgstr "" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 par défaut" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgstr "" msgid "About" msgstr "À propos" @@ -260,7 +274,7 @@ msgid "About..." msgstr "À propos..." msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "Mode appui long bouton éteindre" +msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activer l'incrustation d'image" @@ -283,11 +297,23 @@ msgstr "Ajouter au bouquet" msgid "Add to favourites" msgstr "Ajouter au favoris" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de " +"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme " +"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer " +"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres " +"écrans de test. " + msgid "Advanced" msgstr "Avancé" msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "" +msgstr "Paramètres avancés vidéo" msgid "After event" msgstr "Après l'émission" @@ -316,7 +342,10 @@ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Mode radio alternatif" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Priorité services tuner alternatif" +msgstr "Priorité tuner services alternatifs" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Un nom de fichier vide est illégal." msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -328,7 +357,7 @@ msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Demander avant d'éteindre:" msgid "Ask user" -msgstr "" +msgstr "Demande utilisateur" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format d'image" @@ -342,23 +371,29 @@ msgstr "options audio..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Commutation auto péritel" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Analyse automatique" msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "" msgid "BA" -msgstr "BA" +msgstr "" msgid "BB" -msgstr "BB" +msgstr "" msgid "BER" msgstr "" msgid "BER:" -msgstr "BER:" +msgstr "" msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" @@ -381,20 +416,20 @@ msgstr "Bande passante" msgid "Begin time" msgstr "Heure début" -msgid "Behavior when a movie is started" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "" -msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "" -msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Action lorsqu'un film est démarré" -msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -msgstr "" +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé" -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin" msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" @@ -467,13 +502,16 @@ msgid "Channellist menu" msgstr "Liste des chaînes" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Vérification" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "" +msgstr "Vérification fichier système..." + +msgid "Choose Location" +msgstr "Choisir emplacement" msgid "Choose Tuner" -msgstr "Choisir Tuner" +msgstr "Choisir tuner" msgid "Choose bouquet" msgstr "Choisir le bouquet" @@ -481,6 +519,9 @@ msgstr "Choisir le bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Choisissez la source" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Choisir le dossier cible" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Choisir le thème" @@ -532,6 +573,9 @@ msgstr "Mode de configuration" msgid "Configuring" msgstr "configuration" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Programmation conflictuelle" @@ -579,10 +623,10 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "" +msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'" msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" @@ -597,10 +641,10 @@ msgid "Czech" msgstr "Tchèque" msgid "DVB-S" -msgstr "DVB-S" +msgstr "" msgid "DVB-S2" -msgstr "DVB-S2" +msgstr "" msgid "Danish" msgstr "Danois" @@ -636,13 +680,13 @@ msgid "Device Setup..." msgstr "Réglages périphérique..." msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" +msgstr "" msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "DiSEqC A/B" +msgstr "" msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "" msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Mode DiSEqC" @@ -675,17 +719,17 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "Nouvel essai..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "" - msgid "Dish" msgstr "Parabole" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Afficher contenu 16:9 comme" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Afficher contenu 4:3 comme" + msgid "Display Setup" -msgstr "Réglage affichage LCD" +msgstr "Paramètres afficheur" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -698,6 +742,8 @@ msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" +"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n" +"Cela pourait prendre beaucoup de temps!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -817,7 +863,7 @@ msgid "End" msgstr "Fin" msgid "End time" -msgstr "Heure fin " +msgstr "Heure fin" msgid "EndTime" msgstr "Fin" @@ -840,11 +886,16 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "" +msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "" +msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse" msgid "Enter main menu..." msgstr "entrer dans le menu principal..." @@ -886,7 +937,10 @@ msgid "Extensions" msgstr "Extensions" msgid "FEC" -msgstr "FEC" +msgstr "" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Réinitialisation usine" msgid "Fast" msgstr "Rapide" @@ -895,7 +949,7 @@ msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rapide" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "" +msgstr "Vitesses avance rapide" msgid "Fast epoch" msgstr "Epoque rapide" @@ -904,10 +958,10 @@ msgid "Favourites" msgstr "Favoris" msgid "Filesystem Check..." -msgstr "" +msgstr "Vérification fichiers système..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "" +msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles" msgid "Finetune" msgstr "Accord fin" @@ -915,6 +969,9 @@ msgstr "Accord fin" msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue" + msgid "French" msgstr "Français" @@ -944,7 +1001,7 @@ msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Version du frontprocessor : %d" msgid "Fsck failed" -msgstr "" +msgstr "Echec Fsck" msgid "Function not yet implemented" msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant" @@ -1013,6 +1070,9 @@ msgstr "Adresse IP" msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1021,6 +1081,27 @@ msgstr "" "mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n" "pour continuer." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-" +"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur " +"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre " +"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n" +"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-" +"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n" +"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées " +"dans la prochaine étape.\n" +" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Mise à jour de l'image" @@ -1070,7 +1151,7 @@ msgid "Instant Record..." msgstr "enregistrement immédiat..." msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Ethernet intégrée" msgid "Intermediate" msgstr "Intermédiaire" @@ -1078,6 +1159,9 @@ msgstr "Intermédiaire" msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interne" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Emplacement non valide" + msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1087,6 +1171,10 @@ msgstr "Inverser affichage" msgid "Italian" msgstr "Italien" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Juste mettre à l'échelle" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Agencement du clavier" @@ -1097,16 +1185,16 @@ msgid "Keymap" msgstr "Agencement touches" msgid "LNB" -msgstr "LNB" +msgstr "" msgid "LOF" -msgstr "LOF" +msgstr "" msgid "LOF/H" -msgstr "LOF/H" +msgstr "" msgid "LOF/L" -msgstr "LOF/L" +msgstr "" msgid "Language selection" msgstr "Sélection de la langue" @@ -1115,7 +1203,7 @@ msgid "Language..." msgstr "Langage..." msgid "Last speed" -msgstr "" +msgstr "Dernière vitesse" msgid "Latitude" msgstr "Latitude" @@ -1123,6 +1211,10 @@ msgstr "Latitude" msgid "Left" msgstr "Gauche" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Limite est" @@ -1141,6 +1233,9 @@ msgstr "Liste périphériques stockage" msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanien" +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + msgid "Lock:" msgstr "Signal:" @@ -1247,7 +1342,7 @@ msgid "Mute" msgstr "Sourdine" msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "" msgid "NEXT" msgstr "SUIVANT" @@ -1307,6 +1402,9 @@ msgstr "Suivant" msgid "No" msgstr "Non" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Aucun disque dur trouvé ou\n" @@ -1334,6 +1432,9 @@ msgstr "" "Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer " "encore." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Aucun positionneur tuner détecté." @@ -1369,7 +1470,7 @@ msgstr "" "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!" msgid "No, but restart from begin" -msgstr "Non, mais redémarrer depuis le début" +msgstr "Non, mais relancer depuis le début" msgid "No, do nothing." msgstr "Non, ne rien faire." @@ -1383,6 +1484,10 @@ msgstr "Non, analyser manuellement plus tard" msgid "None" msgstr "Aucun" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Non Linéaire" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1399,6 +1504,16 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Lecture en cours" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité " +"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir " +"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous " +"avez fait cela, pressez OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1441,6 +1556,10 @@ msgstr "Gestion des paquets" msgid "Page" msgstr "Page" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Contrôle parental" @@ -1454,22 +1573,29 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Type contrôle parental" msgid "Pause movie at end" -msgstr "" +msgstr "Pause film à la fin" msgid "PiPSetup" msgstr "Paramètres PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Bandes noires" + msgid "Pin code needed" msgstr "Code Pin requis" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Jouer" msgid "Play recorded movies..." msgstr "lire les films enregistrés..." msgid "Please Reboot" -msgstr "" +msgstr "Veuiller rebooter" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Veuillez choisir média à scanner" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement" @@ -1486,6 +1612,9 @@ msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)" @@ -1495,6 +1624,9 @@ msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV" + msgid "Please press OK!" msgstr "Veuille presser OK" @@ -1513,6 +1645,9 @@ msgstr "Veuillez choisir un sous-service..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B" @@ -1688,7 +1823,10 @@ msgid "Reenter new pin" msgstr "Resaisir nouveau pin" msgid "Refresh Rate" -msgstr "" +msgstr "Vitesse rafraîchissement" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement " msgid "Remove Plugins" msgstr "Enlever extensions" @@ -1699,6 +1837,9 @@ msgstr "Retirer un marqueur" msgid "Remove plugins" msgstr "Enlever extensions" +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + msgid "Repeat" msgstr "Répéter" @@ -1710,14 +1851,17 @@ msgstr "" "Répétion de l'événement en enregistrement...\n" "Que voulez-vous faire?" +msgid "Repeats" +msgstr "Répétitions" + msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +msgstr "Reset" msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" msgid "Restart GUI" -msgstr "Relancer l'interface" +msgstr "Relancer l'interface graphique" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Relancer l'interface maintenant?" @@ -1733,19 +1877,26 @@ msgstr "" "activer les paramètres restaurés." msgid "Resume from last position" -msgstr "" - +msgstr "Reprendre depuis la dernière position" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" -msgstr "" +msgstr "Reprise de la lecture" msgid "Return to movie list" -msgstr "" +msgstr "Retour vers liste des films" msgid "Return to previous service" -msgstr "" +msgstr "Retour service précédent" msgid "Rewind speeds" -msgstr "" +msgstr "Vitesses rembobinage" msgid "Right" msgstr "Droite" @@ -1763,13 +1914,13 @@ msgid "Russian" msgstr "Russe" msgid "S-Video" -msgstr "S-Video" +msgstr "S-Vidéo" msgid "SNR" msgstr "" msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +msgstr "" msgid "Sat" msgstr "Sam" @@ -1793,7 +1944,7 @@ msgid "Saturday" msgstr "Samedi" msgid "Save Playlist" -msgstr "Sauver lise lecture" +msgstr "Sauver liste lecture" msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode mise à l'échelle" @@ -1873,6 +2024,9 @@ msgstr "Sauter" msgid "Select HDD" msgstr "Choisir le disque dur" +msgid "Select Location" +msgstr "Choisir l'emplacement" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Chosir adaptateur réseau" @@ -1888,6 +2042,15 @@ msgstr "Choisir la piste audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement" + +msgid "Select video input" +msgstr "Choisir l'entrée vidéo" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Choisir le mode vidéo" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Répéter la séquence" @@ -1927,6 +2090,8 @@ msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" +"Service indisponible!\n" +"Vérifier la configuration tuner!" msgid "Serviceinfo" msgstr "Info service" @@ -1949,6 +2114,10 @@ msgstr "Mode configuration" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "Montrer fichiers depuis %s" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne" @@ -1980,7 +2149,7 @@ msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Émissions semblables:" msgid "Simple" -msgstr "Simple" +msgstr "" msgid "Single" msgstr "Unique" @@ -1995,7 +2164,7 @@ msgid "Single transponder" msgstr "Transpondeur unique" msgid "Singlestep (GOP)" -msgstr "" +msgstr "Pas unique (GOP)" msgid "Sleep Timer" msgstr "Veille programmée" @@ -2008,13 +2177,13 @@ msgstr "Intervalle diaporama (sec.)" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "Slot %d" +msgstr "" msgid "Slow" msgstr "Lent" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "" +msgstr "Vitesses du ralenti" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n" @@ -2061,7 +2230,7 @@ msgid "Start" msgstr "Début" msgid "Start from the beginning" -msgstr "" +msgstr "Démarrer depuis le début" msgid "Start recording?" msgstr "Démarrer l'enregistrement?" @@ -2070,10 +2239,7 @@ msgid "StartTime" msgstr "Départ" msgid "Starting on" -msgstr "Démarrer sur" - -msgid "Startwizard" -msgstr "Démarrer l'assistant" +msgstr "Démarre sur" msgid "Step " msgstr "Étape" @@ -2149,7 +2315,7 @@ msgstr "Système" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "" +msgstr "mimi74 a traduit" msgid "TV System" msgstr "Système TV" @@ -2177,6 +2343,15 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement." +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n" +"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images " +"test. Voulez-vous le faire maintenant?" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Le code pin a été changé avec succès." @@ -2194,6 +2369,7 @@ msgstr "La veille programmée a été désactivée" msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" +"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut être chargé." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -2204,6 +2380,13 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "L'assistant est terminé." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n" +"Souhaitez-vous vraiment continuer?" + msgid "This is step number 2." msgstr "C'est la deuxième étape." @@ -2280,10 +2463,10 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Traduction" msgid "Translation:" -msgstr "" +msgstr "Traduction:" msgid "Transmission Mode" msgstr "Mode transmission" @@ -2323,10 +2506,10 @@ msgid "Tune failed!" msgstr "Echec accord" msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +msgstr "" msgid "Tuner " -msgstr "Tuner " +msgstr "" msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tuner" @@ -2359,11 +2542,15 @@ msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" +"Echec vérification complète fichiers système.\n" +"Erreur: " msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" +"Impossible d'initialiser le disque dur.\n" +"Erreur: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Commande DiSEqC non validée" @@ -2402,6 +2589,21 @@ msgstr "Utiliser mesure puissance" msgid "Use a gateway" msgstr "Utiliser passerelle" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus" + msgid "Use power measurement" msgstr "Utiliser mesure puissance" @@ -2433,20 +2635,41 @@ msgstr "Type analyse service utilisé" msgid "User defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Commutateur VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Péritel magnétoscope" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Accord-fin vidéo" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Assistant accord-fin vidéo" + msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "Sortie vidéo" msgid "Video Setup" msgstr "Paramètres vidéo" msgid "Video Wizard" +msgstr "Assistant vidéo" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Sélection entrée vidéo\n" +"\n" +"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un " +"port d'entrée différent).\n" +"\n" +"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Sélection mode vidéo." msgid "View Rass interactive..." msgstr "Afficher Rass interactif..." @@ -2466,6 +2689,16 @@ msgstr "O" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS sur 4:3" +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette " +"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela " +"repassera à 60hz.\n" +"Veuillez presser OK pour commencer." + msgid "Wed" msgstr "Mer" @@ -2508,7 +2741,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?" msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "Sans fil" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n" @@ -2541,7 +2774,7 @@ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant" msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "" +msgstr "Oui, retour vers liste des films" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Oui, voir le tutoriel" @@ -2564,7 +2797,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit " "être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en " -"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!" +"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n" +"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde." msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" @@ -2615,6 +2849,9 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2712,7 +2949,7 @@ msgid "advanced" msgstr "avancé" msgid "alphabetic sort" -msgstr "tri alphabétique" +msgstr "tri alphabetique" msgid "" "are you sure you want to restore\n" @@ -2803,7 +3040,7 @@ msgid "edit alternatives" msgstr "éditer les alternatifs" msgid "empty" -msgstr "vider" +msgstr "vide" msgid "enable" msgstr "activer" @@ -2841,6 +3078,9 @@ msgstr "quitter lecteur média" msgid "exit movielist" msgstr "quitter liste film" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "accord-fin de votre affichage" + msgid "free diskspace" msgstr "espace disque libre" @@ -2934,7 +3174,7 @@ msgid "manual" msgstr "manuel" msgid "menu" -msgstr "menu" +msgstr "" msgid "mins" msgstr "min" @@ -3024,10 +3264,10 @@ msgid "play entry" msgstr "jouer entrée" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture" msgid "please press OK when ready" msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)" @@ -3082,17 +3322,17 @@ msgstr "sauver liste lecture" #, python-format msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "" +msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!" msgid "scan done! No service found!" -msgstr "" +msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!" msgid "scan done! One service found!" -msgstr "" +msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!" #, python-format msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "" +msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!" msgid "scan state" msgstr "état de l'analyse" @@ -3112,6 +3352,9 @@ msgstr "secondes." msgid "select movie" msgstr "choisir film" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "pin service" @@ -3245,7 +3488,7 @@ msgid "wait for ci..." msgstr "attente pour ci..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "" +msgstr "attente pour mmi..." msgid "waiting" msgstr "en attente" @@ -3275,32 +3518,23 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zappé" -#~ msgid "Output Type" -#~ msgstr "Type Sortie" - -#~ msgid "Rate" -#~ msgstr "Fréquence" +#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause" -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize harddisk.\n" -#~ "Please refer to the user manual.\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'initialiser le disque dur.\n" -#~ "Veuillez vous référer au manuel.\n" -#~ "Erreur: " +#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP" -#~ msgid "Video-Setup" -#~ msgstr "Paramètres-vidéo" +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Assistant courant" -#~ msgid "play next playlist entry" -#~ msgstr "jouer entrée liste lecture suivante" +#~ msgid "Is this videomode ok?" +#~ msgstr "Ce mode vidéo est ok ?" -#~ msgid "play previous playlist entry" -#~ msgstr "jouer entrée liste lecture précédente" +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Thèmes..." -#~ msgid "skip backward (self defined)" -#~ msgstr "retour rapide (défini)" +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Démarrer l'assistant" -#~ msgid "skip forward (self defined)" -#~ msgstr "avance rapide (défini)" +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "sélectionner Slot"