X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/82ea06047ff217e5f60959f9982ce0337483e5a5..c9c138dd06d5eee865c0dd825fb728913ed4a8f0:/po/ca.po diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 973377ef..cf8b7cc0 100755 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n" "Last-Translator: Oriol Pellicer \n" "Language-Team: \n" @@ -106,6 +106,9 @@ msgstr "sortida 12V" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -139,6 +142,9 @@ msgstr "30 minuts" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -262,6 +268,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 per defecte" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "" @@ -332,6 +341,9 @@ msgstr "Mode de ràdio alternatiu" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Àrab" @@ -356,6 +368,12 @@ msgstr "Opcions d'àudio" msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Recerca automàtica" @@ -485,6 +503,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Escull sintonitzador" @@ -494,6 +515,9 @@ msgstr "Escollir llista" msgid "Choose source" msgstr "Escull origen" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "" @@ -545,6 +569,9 @@ msgstr "Mode configuració" msgid "Configuring" msgstr "Configurant" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Gravació en conflicte" @@ -688,14 +715,14 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "reintentant..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Antena" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Antena" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "Configurar Display" @@ -855,6 +882,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -931,6 +963,9 @@ msgstr "Ajustaments delicats" msgid "Finnish" msgstr "Finlandès" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francès" @@ -1093,6 +1128,9 @@ msgstr "" msgid "Internal Flash" msgstr "Flash interna" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversió" @@ -1102,6 +1140,10 @@ msgstr "Invertir display" msgid "Italian" msgstr "Italià" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclat" @@ -1138,6 +1180,10 @@ msgstr "Latitud" msgid "Left" msgstr "Esq." +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Límit est" @@ -1156,6 +1202,9 @@ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "" @@ -1397,6 +1446,10 @@ msgstr "No, buscar manualment més tard" msgid "None" msgstr "Cap" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1456,6 +1509,10 @@ msgstr "Gestió de paquets" msgid "Page" msgstr "Pàgina" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Control parental" @@ -1474,6 +1531,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "Configuració PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Cal un codi pin" @@ -1486,6 +1547,9 @@ msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..." msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació" @@ -1501,6 +1565,9 @@ msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)" @@ -1528,6 +1595,9 @@ msgstr "Sisplau selecciona un subservei..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..." +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Configura el sintonitzador B" @@ -1717,6 +1787,9 @@ msgstr "Esborrar una marca" msgid "Remove plugins" msgstr "Esborrar plugins" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1726,6 +1799,9 @@ msgstr "Tipus de repetició" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Resetejar" @@ -1749,6 +1825,13 @@ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la." msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1888,6 +1971,9 @@ msgstr "Posicionar" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disc dur" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selecciona interfície de xarxa" @@ -1966,6 +2052,10 @@ msgstr "" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal" @@ -2222,6 +2312,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "L'assistent ha finalitzat." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Aquest és el pas número 2." @@ -2420,6 +2515,21 @@ msgstr "Utilitzar mesura de corrent" msgid "Use a gateway" msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Utilitza les mesures de corrent" @@ -2451,9 +2561,6 @@ msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat" msgid "User defined" msgstr "Definit per l'usuari" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Canviar a VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Euroconnector VCR" @@ -3132,6 +3239,9 @@ msgstr "segons." msgid "select movie" msgstr "" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "pin del canal" @@ -3371,6 +3481,9 @@ msgstr "zappejat" #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n" #~ "Error: " +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Canviar a VCR" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"