X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/82ea06047ff217e5f60959f9982ce0337483e5a5..c9c138dd06d5eee865c0dd825fb728913ed4a8f0:/po/no.po diff --git a/po/no.po b/po/no.po index a6b24d31..1eda6013 100755 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:44+0100\n" "Last-Translator: theMMMMMM \n" "Language-Team: none\n" @@ -99,6 +99,9 @@ msgstr "12V utgang" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -129,6 +132,9 @@ msgstr "30 minutter" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -252,6 +258,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 som standard" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -322,6 +331,9 @@ msgstr "Alternativ radio modus" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler" +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" @@ -346,6 +358,12 @@ msgstr "Lyd Valg..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk Søk" @@ -474,6 +492,9 @@ msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Velg Tuner" @@ -483,6 +504,9 @@ msgstr "Velg bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Velg kilde" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Velg ditt Skin" @@ -534,6 +558,9 @@ msgstr "Konfigurasjonsmodus" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurerer" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkollisjon" @@ -677,14 +704,14 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "prøver igjen..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" +msgid "Dish" +msgstr "Parabol" -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" -msgid "Dish" -msgstr "Parabol" +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "Display Oppsett" @@ -844,6 +871,11 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" @@ -919,6 +951,9 @@ msgstr "Fininstilling." msgid "Finnish" msgstr "Finsk" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Fransk" @@ -1081,6 +1116,9 @@ msgstr "Normal" msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -1090,6 +1128,10 @@ msgstr "Inverter display" msgid "Italian" msgstr "Italiensk" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastaturlayout" @@ -1126,6 +1168,10 @@ msgstr "Breddegrad" msgid "Left" msgstr "Venstre" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Grense øst" @@ -1144,6 +1190,9 @@ msgstr "Liste over Lagringsenheter" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "Lås:" @@ -1385,6 +1434,10 @@ msgstr "Nei, søk manuelt senere." msgid "None" msgstr "Ingen" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Nord" @@ -1443,6 +1496,10 @@ msgstr "Pakkeforvaltning" msgid "Page" msgstr "Side" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Foreldrekontroll" @@ -1461,6 +1518,10 @@ msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "BiB Oppsett" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kode nødvendig" @@ -1473,6 +1534,9 @@ msgstr "Spill av filmopptak..." msgid "Please Reboot" msgstr "" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling" @@ -1488,6 +1552,9 @@ msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)" @@ -1515,6 +1582,9 @@ msgstr "Vennligst velg en underkanal" msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vennligst sett opp Tuner B." @@ -1701,6 +1771,9 @@ msgstr "Fjern en markør" msgid "Remove plugins" msgstr "Fjern plugins" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" @@ -1710,6 +1783,9 @@ msgstr "Gjentagelses Type" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?" +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" @@ -1735,6 +1811,13 @@ msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" @@ -1873,6 +1956,9 @@ msgstr "Søk" msgid "Select HDD" msgstr "Velg harddisk" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Velg Nettverksadapter" @@ -1951,6 +2037,10 @@ msgstr "Oppsett Type" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling" +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Vis infobar ved kanalbytte" @@ -2208,6 +2298,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Wizarden er ferdig nå." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Dette er steg nr.2" @@ -2401,6 +2496,21 @@ msgstr "Bruk Strøm Måling" msgid "Use a gateway" msgstr "Bruk en gateway" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Bruk strøm måling" @@ -2430,9 +2540,6 @@ msgstr "Brukt kanal søkingstype" msgid "User defined" msgstr "Brukerdefinert" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Video skifter" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" @@ -3106,6 +3213,9 @@ msgstr "sekunder." msgid "select movie" msgstr "velg film" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "kanal pin" @@ -3428,6 +3538,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgstr "" #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK." +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Video skifter" + #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"