X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/82ea06047ff217e5f60959f9982ce0337483e5a5..e48e67ced346bf110740ac1051a9a0e240fdbc56:/po/pt.po diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index a676375c..17a51685 100755 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-18 15:26-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n" "Last-Translator: Muaitai \n" "Language-Team: Muaitai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "12V output" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "30 minutos" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -144,6 +150,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "6" @@ -255,6 +264,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defeito" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -268,7 +280,7 @@ msgid "About..." msgstr "Sobre..." msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Acção ao premir longo do botão power" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar Imagem na Imagem" @@ -291,11 +303,21 @@ msgstr "Adicionar aos Bouquets" msgid "Add to favourites" msgstr "Adicionar aos favoritos" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais " +"saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para " +"sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs." + msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "" +msgstr "Definições de Video Avançadas" msgid "After event" msgstr "Depois do evento" @@ -323,7 +345,10 @@ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo radio alternativo" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal." msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -335,7 +360,7 @@ msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Perguntar antes de desligar:" msgid "Ask user" -msgstr "" +msgstr "Consultar Utilizador" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio" @@ -349,6 +374,12 @@ msgstr "Opções de Audio" msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "UsarAuto Scart" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Busca automatica" @@ -388,20 +419,20 @@ msgstr "Largura de Banda" msgid "Begin time" msgstr "Tempo de inicio" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP" + msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "" +msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme" msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "" +msgstr "Comportamento ao parar o Filme" msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "" - -msgid "Behaviour of 'pause' when paused" -msgstr "" - -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP" +msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar" msgid "Brightness" msgstr "Brilho" @@ -473,10 +504,13 @@ msgid "Channellist menu" msgstr "Menu da Lista de Canais" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Verificar" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "" +msgstr "Verificar sistema de ficheiros" + +msgid "Choose Location" +msgstr "Seleccione Localização" msgid "Choose Tuner" msgstr "Escolha o Tuner" @@ -487,6 +521,9 @@ msgstr "Escolha o Bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Escolha a fonte" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Seleccione " + msgid "Choose your Skin" msgstr "Escolha o Tema" @@ -538,6 +575,9 @@ msgstr "Modo de configuração" msgid "Configuring" msgstr "A configurar" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirme" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Conflito no Temporizador" @@ -576,7 +616,7 @@ msgid "Current Transponder" msgstr "Transponder actual" msgid "Current settings:" -msgstr "" +msgstr "Definições actuais:" msgid "Current version:" msgstr "Versão instalada" @@ -585,10 +625,10 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "" +msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "" +msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" @@ -617,6 +657,9 @@ msgstr "Data" msgid "Deep Standby" msgstr "Desligar" +msgid "Default-Wizard" +msgstr "Assistente" + msgid "Delay" msgstr "Atraso" @@ -681,15 +724,15 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "a tentar..." -msgid "Discontinuous playback at speeds above" -msgstr "" - -msgid "Discontinuous playback frame repeat count" -msgstr "" - msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Mostrar em 16:9" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Mostrar em 4:3" + msgid "Display Setup" msgstr "Definições do Display" @@ -704,6 +747,8 @@ msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" +"Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n" +"Pode levar algum tempo!!!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -846,11 +891,16 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade do avance rapido" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade do retrocesso rapido" msgid "Enter main menu..." msgstr "Menu Principal" @@ -894,6 +944,9 @@ msgstr "Extensões" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Reset de Fabrica" + msgid "Fast" msgstr "Rápido" @@ -901,7 +954,7 @@ msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rápido" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "" +msgstr "Velocidade do avance rapido" msgid "Fast epoch" msgstr "Epoch Rapido" @@ -910,10 +963,10 @@ msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" msgid "Filesystem Check..." -msgstr "" +msgstr "Verificação do sistema de ficheiros" msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "" +msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis" msgid "Finetune" msgstr "Sintonizar fino" @@ -921,6 +974,9 @@ msgstr "Sintonizar fino" msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte." + msgid "French" msgstr "Francês" @@ -950,7 +1006,7 @@ msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versão do Processador: %d" msgid "Fsck failed" -msgstr "" +msgstr "Fsck failed" msgid "Function not yet implemented" msgstr "Função não implementada" @@ -1019,6 +1075,9 @@ msgstr "Endereço IP" msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1026,6 +1085,26 @@ msgstr "" "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n" "Carregue OK." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com " +"o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo " +"para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n" +"Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que " +"as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n" +"Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo " +"passo.\n" +"Se os ajustes estão bem, carregue OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualizar imagem" @@ -1081,6 +1160,9 @@ msgstr "Intermediario" msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Localização Inválida" + msgid "Inversion" msgstr "Inversão" @@ -1090,6 +1172,10 @@ msgstr "Inverter o Display" msgid "Italian" msgstr "Italiano" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Modo Escala" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa do Teclado" @@ -1118,7 +1204,7 @@ msgid "Language..." msgstr "Idioma" msgid "Last speed" -msgstr "" +msgstr "Ultima velocidade" msgid "Latitude" msgstr "Latitude" @@ -1126,6 +1212,10 @@ msgstr "Latitude" msgid "Left" msgstr "Esquerda" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Limite de Este" @@ -1144,6 +1234,9 @@ msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +msgid "Location" +msgstr "Localização" + msgid "Lock:" msgstr "Lock:" @@ -1202,7 +1295,7 @@ msgid "Mkfs failed" msgstr "Falha em Mkfs" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode" msgid "Model: " msgstr "Modelo:" @@ -1310,6 +1403,9 @@ msgstr "Seguinte" msgid "No" msgstr "Não" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar" @@ -1333,6 +1429,9 @@ msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Não encontrou posicionador." @@ -1382,6 +1481,10 @@ msgstr "Não,busca manual depois" msgid "None" msgstr "Nenhum" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Não Linear" + msgid "North" msgstr "Norte" @@ -1398,6 +1501,15 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "A Reproduzir" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Agora use o ajuste do contraste para aumentar o brilho da luz de fundo, o " +"maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os " +"dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1440,6 +1552,10 @@ msgstr "Gestor dos Pacotes" msgid "Page" msgstr "Página" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + msgid "Parental control" msgstr "Controle Paternal" @@ -1453,22 +1569,29 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de Controle Paternal" msgid "Pause movie at end" -msgstr "" +msgstr "Pausar o filme quando terminar" msgid "PiPSetup" msgstr "Configurar PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + msgid "Pin code needed" msgstr "Necessita do PIN" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Play" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduzir filmes gravados..." msgid "Please Reboot" -msgstr "" +msgstr "Por favor reinicie" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Selecione o dispositivo a procurar" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Altere o tempo final da gravação" @@ -1485,6 +1608,9 @@ msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Escreva o nome da nova marca" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)" @@ -1494,6 +1620,9 @@ msgstr "Escreva o PIN correcto" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Escreva o PIN antigo" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Siga as instruções na TV" + msgid "Please press OK!" msgstr "Carregue em OK" @@ -1512,6 +1641,9 @@ msgstr "Selecione um subserviço..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Escreva palavra a filtrar" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor selecione o tuner B" @@ -1687,7 +1819,10 @@ msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduza o PIN" msgid "Refresh Rate" -msgstr "" +msgstr "Refresh Rate" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Selecção do refresh rate" msgid "Remove Plugins" msgstr "Remover Plugins" @@ -1698,6 +1833,9 @@ msgstr "Remover Marca" msgid "Remove plugins" msgstr "Remover plugins" +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1707,6 +1845,9 @@ msgstr "Tempo de repetição" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? " +msgid "Repeats" +msgstr "Repetições" + msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -1728,19 +1869,26 @@ msgid "" msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar." msgid "Resume from last position" -msgstr "" - +msgstr "Iniciar a partir da ultima posição" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" -msgstr "" +msgstr "Retomar " msgid "Return to movie list" -msgstr "" +msgstr "Voltar à lista de filmes" msgid "Return to previous service" -msgstr "" +msgstr "Voltar ao canal anterior" msgid "Rewind speeds" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de retrocesso" msgid "Right" msgstr "Direita" @@ -1868,6 +2016,9 @@ msgstr "Busca" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccione o Disco" +msgid "Select Location" +msgstr "Seleccione Localização" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selecione adaptador de rede" @@ -1883,6 +2034,15 @@ msgstr "Seleciona a pista de audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecione o canal que deseja gravar" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Seleccione o Refresh Rate" + +msgid "Select video input" +msgstr "Seleccione entrada de Video" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Seleccione modo de Video" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repita a Sequência" @@ -1922,6 +2082,8 @@ msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" +"Serviço indisponivel!\n" +"Verifique o Tuner!" msgid "Serviceinfo" msgstr "Info " @@ -1942,7 +2104,11 @@ msgid "Setup Mode" msgstr "Modo configuração" msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação" + +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "Mostras os ficheiros de %s" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal" @@ -1990,7 +2156,7 @@ msgid "Single transponder" msgstr "Transponder unico" msgid "Singlestep (GOP)" -msgstr "" +msgstr "Singlestep (GOP)" msgid "Sleep Timer" msgstr "Temporizador" @@ -2009,7 +2175,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Lento" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "" +msgstr "Velocidades do modo camera lenta" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n" @@ -2056,7 +2222,7 @@ msgid "Start" msgstr "Iniciar" msgid "Start from the beginning" -msgstr "" +msgstr "Começar no inicio" msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar a gravação?" @@ -2067,9 +2233,6 @@ msgstr "Tempo de Inicio" msgid "Starting on" msgstr "A Iniciar" -msgid "Startwizard" -msgstr "Assistente" - msgid "Step " msgstr "Avançar" @@ -2171,6 +2334,15 @@ msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta." +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"A porta de entrada deve ser configurada agora.\n" +"Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja " +"continuar?" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "A alterção do PIN coom sucesso." @@ -2188,6 +2360,7 @@ msgstr "Desactivou o sleep timer" msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" +"O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -2196,6 +2369,13 @@ msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "O assitente terminou." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n" +"Deseja continuar?" + msgid "This is step number 2." msgstr "Passo 2." @@ -2272,10 +2452,10 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Tradução" msgid "Translation:" -msgstr "" +msgstr "Tradução:" msgid "Transmission Mode" msgstr "Modo de Transmissão" @@ -2349,11 +2529,15 @@ msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" +"Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n" +"Erro:" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" +"Erro ao iniciar o HDD.\n" +"Erro:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida" @@ -2391,6 +2575,21 @@ msgstr "Usar medidor de potência" msgid "Use a gateway" msgstr "Use gateway" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima" + msgid "Use power measurement" msgstr "Usar controlo da alimentação" @@ -2422,20 +2621,41 @@ msgstr "Tipo usado na busca" msgid "User defined" msgstr "Definições do utilizador" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Mudar para VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Entrada VCR" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Sintonia fina de Video" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Assistente de sintonia fina de Video" + msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "Saída de Video" msgid "Video Setup" -msgstr "" +msgstr "Definições de Video" msgid "Video Wizard" +msgstr "Assistente de Video" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Selecção da entrada de video\n" +"\n" +"Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta " +"de entrada).\n" +"\n" +"A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Selecção do modo de video" msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." @@ -2455,6 +2675,15 @@ msgstr "W" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS em 4:3" +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar " +"preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n" +"Carregue OK para começar" + msgid "Wed" msgstr "Qua" @@ -2526,7 +2755,7 @@ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Sim, guardar as definições" msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "" +msgstr "Sim, voltar à lista de filmes" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Sim, ver o tutorial" @@ -2595,6 +2824,9 @@ msgstr "" "\n" "Introduzir PIN?" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2819,6 +3051,9 @@ msgstr "Saír do mediaplayer" msgid "exit movielist" msgstr "Saír da lista de filmes" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã" + msgid "free diskspace" msgstr "Espaço livre" @@ -2853,7 +3088,7 @@ msgid "hours" msgstr "horas" msgid "immediate shutdown" -msgstr "" +msgstr "Desligar imediatamente" #, python-format msgid "" @@ -3002,10 +3237,10 @@ msgid "play entry" msgstr "iniciar" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista " msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "" +msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista " msgid "please press OK when ready" msgstr "Carregue OK quando terminar" @@ -3090,6 +3325,9 @@ msgstr "segundos." msgid "select movie" msgstr "seleccione o filme" +msgid "select the movie path" +msgstr "Seleccione a pasta do Filme" + msgid "service pin" msgstr "PIN do canal" @@ -3118,7 +3356,7 @@ msgid "show second tag" msgstr "mostrar segunda marca" msgid "show shutdown menu" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menu desligar" msgid "show single service EPG..." msgstr "mostrar EPG simples" @@ -3223,7 +3461,7 @@ msgid "wait for ci..." msgstr "espere pela ci..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "" +msgstr "espere pelo mmi..." msgid "waiting" msgstr "Em espera" @@ -3329,6 +3567,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Guardar..." +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Assistente" + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -3338,6 +3579,9 @@ msgstr "zapped" #~ "Por favor consulte o manual.\n" #~ "Erro:" +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Mudar para VCR" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"