X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/8430d8a37d22f74f8ffb566b107062253502d389..2cfd7bf526965a11394275b6d3b28b87c6c76875:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2716236f..072b8a5c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-22 04:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-04 14:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-28 12:07+0100\n" "Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -89,10 +89,10 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "" +msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny." msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" +msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy" msgid ".NFI Download failed:" msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" "Dreamboxa." msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Wszystkie" @@ -401,6 +401,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz aktywować tą konfigurację sieci?\n" +"\n" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" @@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "" "\n" msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Artysta" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:" @@ -515,7 +517,7 @@ msgid "Burn DVD" msgstr "Wypal DVD" msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "" +msgstr "Nagraj dostępne image na DVD" msgid "Burn to DVD..." msgstr "Nagrywanie na DVD..." @@ -553,7 +555,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Nie można odnaleść katalogu" +msgstr "Nie można odnaleźć katalogu" msgid "Capacity: " msgstr "Pojemność:" @@ -589,7 +591,7 @@ msgid "Channel Selection" msgstr "Wybór kanału" msgid "Channel not in services list" -msgstr "" +msgstr "Kanału nie ma na liście serwisów" msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" @@ -627,6 +629,12 @@ msgstr "Wybierz folder docelowy" msgid "Choose your Skin" msgstr "Wybierz Skina" +msgid "Circular left" +msgstr "" + +msgid "Circular right" +msgstr "" + msgid "Cleanup" msgstr "Czyść" @@ -664,10 +672,10 @@ msgid "Command execution..." msgstr "Wykonywanie polecenia..." msgid "Command order" -msgstr "Wydawanie poleceń" +msgstr "Kolejność poleceń" msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Wypełnij polecenia DiSEqC" +msgstr "Komenda DiSEqC Commited" msgid "Common Interface" msgstr "Moduł Dostępu" @@ -682,7 +690,7 @@ msgid "Complete" msgstr "Zakończ" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" -msgstr "" +msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)" msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" @@ -733,9 +741,13 @@ msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" -msgid "Create DVD-ISO" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Stwórz DVD-ISO" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" @@ -857,7 +869,7 @@ msgid "DiSEqC mode" msgstr "Tryb DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "Odpowiedzi DiSEqC" +msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC" msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu" @@ -900,6 +912,9 @@ msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Ustawienia wyświtlania" @@ -1044,13 +1059,13 @@ msgid "East" msgstr "Wschód" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edytuj" msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" msgid "Edit Title" -msgstr "" +msgstr "Edytuj Tytuł" msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Edycja rozdziału" @@ -1098,7 +1113,7 @@ msgid "Encryption Key" msgstr "Klucz szyfrujący" msgid "Encryption Keytype" -msgstr "" +msgstr "Typ klucza kodowania" msgid "Encryption Type" msgstr "Typ szyfrowania" @@ -1139,10 +1154,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:" msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :" msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." @@ -1177,7 +1192,7 @@ msgid "Execution finished!!" msgstr "Wykonywanie zakończone!!" msgid "Exif" -msgstr "" +msgstr "Exif" msgid "Exit" msgstr "Wyjście" @@ -1240,10 +1255,10 @@ msgid "Finished" msgstr "Skończone" msgid "Finished configuring your network" -msgstr "" +msgstr "Zakończono konfigurowanie sieci" msgid "Finished restarting your network" -msgstr "" +msgstr "Zakończono restartowanie sieci" msgid "Finnish" msgstr "Fiński" @@ -1267,7 +1282,7 @@ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" msgid "Frame size in full view" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku" msgid "French" msgstr "Francuski" @@ -1291,7 +1306,7 @@ msgid "Friday" msgstr "Piątek" msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Fryzyjski" msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" @@ -1317,7 +1332,7 @@ msgid "Gateway" msgstr "Brama" msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Gatunek" msgid "German" msgstr "Niemiecki" @@ -1353,7 +1368,7 @@ msgid "Harddisk standby after" msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" msgid "Hidden network SSID" -msgstr "" +msgstr "Ukryty sieciowy SSID" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacja hierarchii" @@ -1361,6 +1376,9 @@ msgstr "Informacja hierarchii" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Tryb hierarchii" +msgid "Horizontal" +msgstr "" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" @@ -1371,10 +1389,10 @@ msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" msgid "ISO file is too large for this filesystem!" -msgstr "" +msgstr "Plik ISO jest za duży dla tego systemu plików!" msgid "ISO path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka ISO" msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" @@ -1592,7 +1610,7 @@ msgid "Lock:" msgstr "Block:" msgid "Log results to harddisk" -msgstr "" +msgstr "Wyniki Loga na HDD" msgid "Long Keypress" msgstr "Długie naciskanie klawisza" @@ -1627,6 +1645,9 @@ msgstr "Ręczne skanowanie" msgid "Manual transponder" msgstr "Ręczny transponder" +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + msgid "Margin after record" msgstr "Margines po nagraniu (w min)" @@ -1652,7 +1673,7 @@ msgid "Message" msgstr "Wiadomość" msgid "Message..." -msgstr "" +msgstr "Wiadomość..." msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs zawiódł" @@ -1798,7 +1819,7 @@ msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" msgid "No Networks found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono sieci" msgid "No backup needed" msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna" @@ -1835,7 +1856,7 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nie znaleziono satelity!!!" msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "" +msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach." msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!" @@ -1873,18 +1894,27 @@ msgid "" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +"Nie znaleziono działającego adaptera sieciowego.\n" +"Sprawdź czy podłączyłeś kabel sieciowy i czy twoja sieć jest dobrze " +"skonfigurowana." msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewowej.\n" +"Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN i czy twoja sieć jest " +"dobrze skonfigurowana." msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +"Nie znaleziono działającego interfejsu sieci bezprzewodowej.\n" +" Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN lub czy włączyłeś twój " +"lokalny interfejs sieciowy." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku" @@ -2009,7 +2039,7 @@ msgid "PiPSetup" msgstr "Ustawienia PiP" msgid "PicturePlayer" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzacz Zdjęć" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" @@ -2058,6 +2088,8 @@ msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć " +"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !" msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!" @@ -2115,7 +2147,7 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "" +msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy" @@ -2149,19 +2181,19 @@ msgstr "" "OK." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..." msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..." msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..." msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..." msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Proszę czekać..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." @@ -2231,7 +2263,7 @@ msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK." #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s" msgid "Press OK to scan" msgstr "Wciśnij OK aby skanować" @@ -2249,10 +2281,10 @@ msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy DNS" msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Priorytet konwertera" msgid "Properties of current title" -msgstr "" +msgstr "Właściwości aktualnego tytułu" msgid "Protect services" msgstr "Ochrona serwisów" @@ -2270,7 +2302,7 @@ msgid "Providers" msgstr "Providerzy" msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Szybko" msgid "Quickzap" msgstr "Szybkie przełączanie" @@ -2294,7 +2326,7 @@ msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Dysk" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Losowo" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?" @@ -2323,6 +2355,10 @@ msgstr "Ustawienia powitania" msgid "Record" msgstr "Nagraj" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "" + msgid "Recorded files..." msgstr "Nagrane pliki..." @@ -2366,7 +2402,7 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?" msgid "Remove timer" -msgstr "" +msgstr "Usuń timer" msgid "Remove title" msgstr "Usuń tytuł" @@ -2395,7 +2431,7 @@ msgid "Reset" msgstr "Resetuj" msgid "Reset and renumerate title names" -msgstr "" +msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów" msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" @@ -2637,10 +2673,10 @@ msgid "Selected source image" msgstr "Wybierz image źródłowy" msgid "Send DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "Wyślij DiSEqC" msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "" +msgstr "Wyślij DiSEqC tylko podczas zmiany satelity" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu" @@ -2694,13 +2730,13 @@ msgid "Services" msgstr "Serwisy" msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "" +msgstr "Ustaw napięcie 22KHz" msgid "Set as default Interface" msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "" +msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny" msgid "Set limits" msgstr "Ustaw limity" @@ -2760,7 +2796,7 @@ msgid "Simple" msgstr "Prosta" msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" -msgstr "" +msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)" msgid "Single" msgstr "Jeden" @@ -2883,10 +2919,10 @@ msgid "Stop test" msgstr "Zakończ test" msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # nieudanych transponderach" msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # udanych transponderach" msgid "Store position" msgstr "Zapamiętaj pozycje" @@ -2941,7 +2977,7 @@ msgstr "" "Best Regards for DM box owners... Sebastian :) ... Cheers" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" -msgstr "" +msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!" msgid "TV System" msgstr "System TV" @@ -2950,13 +2986,13 @@ msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji" msgid "Tag 1" -msgstr "" +msgstr "Oznaczenie 1" msgid "Tag 2" -msgstr "" +msgstr "Oznaczenie 2" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Oznaczenia" msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" @@ -2965,10 +3001,10 @@ msgid "Terrestrial provider" msgstr "Naziemny provider" msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "" +msgstr "Test ustawień DiSEqC" msgid "Test Type" -msgstr "" +msgstr "Typ Testu" msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" @@ -2999,6 +3035,8 @@ msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z " +"servera i zachować je na USB?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." @@ -3069,7 +3107,7 @@ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny." #, python-format msgid "The results have been written to %s." -msgstr "" +msgstr "Wyniki będą zapisane w %s." msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany." @@ -3211,7 +3249,7 @@ msgid "Thu" msgstr "Czw" msgid "Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Miniatury" msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" @@ -3263,7 +3301,7 @@ msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift niemożliwy!" msgid "Timeshift path..." -msgstr "" +msgstr "Ścieżka timeshift..." msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" @@ -3272,10 +3310,10 @@ msgid "Title" msgstr "Tytuł" msgid "Title properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości tytułu" msgid "Titleset mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb tytułu" msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" @@ -3285,6 +3323,11 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +"Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n" +"1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n" +"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 " +"sekund.\n" +"3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora." msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" @@ -3363,6 +3406,9 @@ msgstr "Turecki" msgid "Two" msgstr "Dwa" +msgid "Type" +msgstr "" + msgid "Type of scan" msgstr "Typ skanowania" @@ -3376,10 +3422,10 @@ msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" msgid "USB stick wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator pamięci USB" msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukraiński" msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" @@ -3396,7 +3442,16 @@ msgstr "" "Błąd: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC" +msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited" + +msgid "Unicable" +msgstr "" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "" msgid "Universal LNB" msgstr "Uniwersalny LNB" @@ -3426,7 +3481,7 @@ msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać" msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Użyj" msgid "Use DHCP" msgstr "Użyj DHCP" @@ -3493,6 +3548,9 @@ msgstr "Przełącz VCR" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vertical" +msgstr "" + msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Ustawienia czysości obrazu" @@ -3533,7 +3591,7 @@ msgid "View teletext..." msgstr "Pokaż teletext..." msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" +msgstr "Wirtualna klawiatura" msgid "Voltage mode" msgstr "Tryb napięcia" @@ -3551,7 +3609,7 @@ msgid "WPA" msgstr "WPA" msgid "WPA or WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA lub WPA2" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3631,7 +3689,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "" +msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?" msgid "Wireless" msgstr "Bezprzewodowy" @@ -3652,7 +3710,7 @@ msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Rok" msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -3806,7 +3864,7 @@ msgstr "" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "" +msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." msgid "" "Your network configuration has been activated.\n" @@ -3814,6 +3872,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n" +"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n" +"\n" +"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" @@ -3846,10 +3908,10 @@ msgid "about to start" msgstr "jak rozpocząć" msgid "activate current configuration" -msgstr "" +msgstr "akrywuj aktualną konfigurację" msgid "add a nameserver entry" -msgstr "" +msgstr "dodaj wpis nameservera" msgid "add alternatives" msgstr "Dodaj wybrane kanały" @@ -3908,17 +3970,17 @@ msgstr "" #, python-format msgid "audio track (%s) format" -msgstr "" +msgstr "format ścieżki audio (%s)" #, python-format msgid "audio track (%s) language" -msgstr "" +msgstr "język ścieżki audio (%s)" msgid "audio tracks" msgstr "ścieżki audio" msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" msgid "back" msgstr "Wróć" @@ -3927,23 +3989,23 @@ msgid "background image" msgstr "obraz tła" msgid "backgroundcolor" -msgstr "" +msgstr "kolor tła" msgid "better" msgstr "lepszy" msgid "black" -msgstr "" +msgstr "czarny" msgid "blacklist" msgstr "Czarna lista" msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "niebieski" #, python-format msgid "burn audio track (%s)" -msgstr "" +msgstr "nagraj ścieżkę audio (%s)" msgid "change recording (duration)" msgstr "Zmień czas trwania nagrania" @@ -3997,7 +4059,7 @@ msgid "delete cut" msgstr "Usuń wycięte" msgid "delete file" -msgstr "" +msgstr "usuń plik" msgid "delete playlist entry" msgstr "Usuń wpis playlisty" @@ -4066,7 +4128,7 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" msgid "enigma2 and network" -msgstr "" +msgstr "enigma2 i sieć" msgid "equal to" msgstr "równy" @@ -4084,25 +4146,25 @@ msgid "exit movielist" msgstr "Wyjdź z listy filmów" msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "wyjdź z konfiguracji nameservera" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "exit network interface list" -msgstr "" +msgstr "wyjdź z listy interfejsu sieciowego" msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" msgid "failed" msgstr "zawiódł" msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" -msgstr "" +msgstr "formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgid "filename" msgstr "nazwa pliku" @@ -4126,7 +4188,7 @@ msgid "go to standby" msgstr "Przejdź do stanu czuwania" msgid "green" -msgstr "" +msgstr "zielony" msgid "hear radio..." msgstr "Słuchaj radia..." @@ -4135,7 +4197,7 @@ msgid "help..." msgstr "Pomoc..." msgid "hidden network" -msgstr "" +msgstr "ukryta sieć" msgid "hide extended description" msgstr "ukryj rozszerzony opis" @@ -4242,16 +4304,16 @@ msgid "move PiP to main picture" msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu" msgid "move down to last entry" -msgstr "" +msgstr "przesuń na dół do ostatniego wpisu" msgid "move down to next entry" -msgstr "" +msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu" msgid "move up to first entry" -msgstr "" +msgstr "przesuń w górę do pierwszego wpisu" msgid "move up to previous entry" -msgstr "" +msgstr "przesuń w górę do poprzedniego wpisu" msgid "movie list" msgstr "lista filmów" @@ -4289,6 +4351,9 @@ msgstr "Brak" msgid "not locked" msgstr "Nie zablokowany" +msgid "not used" +msgstr "" + msgid "nothing connected" msgstr "nic nie połączono" @@ -4311,7 +4376,7 @@ msgid "once" msgstr "Raz" msgid "open nameserver configuration" -msgstr "" +msgstr "otwórz konfigurację nameserwera" msgid "open servicelist" msgstr "Otwórz listę serwisów" @@ -4323,7 +4388,7 @@ msgid "open servicelist(up)" msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)" msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "" +msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury" msgid "pass" msgstr "Hasło" @@ -4359,10 +4424,10 @@ msgid "recording..." msgstr "Nagrywanie..." msgid "red" -msgstr "" +msgstr "czerwony" msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "" +msgstr "usuń wpis nameserwera" msgid "remove after this position" msgstr "Usuń po tej pozycji" @@ -4410,13 +4475,13 @@ msgid "right" msgstr "Prawo" msgid "save last directory on exit" -msgstr "" +msgstr "zapisz ostatni katalog przy wyjściu" msgid "save playlist" msgstr "Zapisz playliste" msgid "save playlist on exit" -msgstr "" +msgstr "zapisz playlistę przy wyjściu" msgid "scan done!" msgstr "Skanowanie zakończone!" @@ -4447,10 +4512,10 @@ msgid "select image from server" msgstr "wybierz plik z serwera" msgid "select interface" -msgstr "" +msgstr "wybierz interfejs" msgid "select menu entry" -msgstr "" +msgstr "wybierz wpis menu" msgid "select movie" msgstr "wybierz film" @@ -4471,7 +4536,7 @@ msgid "show EPG..." msgstr "Pokaż EPG..." msgid "show Infoline" -msgstr "" +msgstr "pokaż Linię Info" msgid "show all" msgstr "pokaż wszystkie" @@ -4486,10 +4551,10 @@ msgid "show extended description" msgstr "Pokaż rozszerzony opis" msgid "show first selected tag" -msgstr "" +msgstr "pokaż pierwsze wybrane oznaczenie " msgid "show second selected tag" -msgstr "" +msgstr "pokaż drugie wybrane oznaczenie" msgid "show shutdown menu" msgstr "Pokaż menu wyłączania" @@ -4525,7 +4590,7 @@ msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)" msgid "slide picture in loop" -msgstr "" +msgstr "zapętlony pokaz slajdów" msgid "sort by date" msgstr "sortuj poprzez datę" @@ -4540,7 +4605,7 @@ msgid "start cut here" msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj" msgid "start directory" -msgstr "" +msgstr "katalog początkowy" msgid "start timeshift" msgstr "Rozpocznij timeshift" @@ -4572,6 +4637,9 @@ msgstr "Przeącz na listę plików" msgid "switch to playlist" msgstr "Przełącz na playliste" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "przełącz do następnego rogu" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "przełącz na następna ścieżke audio" @@ -4579,10 +4647,10 @@ msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów" msgid "template file" -msgstr "" +msgstr "plik szablonu" msgid "textcolor" -msgstr "" +msgstr "kolor tekstu" msgid "this recording" msgstr "To nagranie" @@ -4633,10 +4701,10 @@ msgid "whitelist" msgstr "Biała lista" msgid "working" -msgstr "" +msgstr "pracuje" msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "żółty" msgid "yes" msgstr "Tak"