X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/86470f194147f01561a0d371eb8eb8977eccaa93..04b3fc4ece96fd8dc6c7d53bd55e9ee1b7bf8b3b:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7fee66c5..bb95e9fa 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-13 08:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-12 15:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-24 10:04+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -52,10 +52,18 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "To %d zadanie jest wykonywane w tle!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d znalezionych serwisów!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -80,6 +88,24 @@ msgstr "(puste)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "" + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się." + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie " +"flashować tym image'm!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "katalog /usr/share/enigma2" @@ -187,22 +213,22 @@ msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" -"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od instalacji.\n" +"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od czasu instalacji.\n" "Czy zachować aktualną wersję?" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Zakończone nagrywanie chce ustawić twojego\n" +"Timer zakończonego nagrywanie chce ustawić Twojego\n" "Dreamboxa w stan czuwania. Zrobić to teraz?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"Zakończone nagrywanie chce wyłączyć\n" -"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" +"Timer zakończonego nagrywanie chce wyłączyć\n" +"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu" @@ -236,13 +262,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." -msgstr "" +msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione." msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Wyłącznik czasowy chce ustawić twojego\n" +"Wyłącznik czasowy chce ustawićTwojego\n" "Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobić to teraz?" msgid "" @@ -250,7 +276,7 @@ msgid "" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n" -"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" +"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -289,6 +315,9 @@ msgstr "Informacje o tunerze..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power" +msgid "Action:" +msgstr "Akcja:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktywuj PiP" @@ -301,17 +330,20 @@ msgstr "Ustawienia adaptera" msgid "Add" msgstr "Dodaj" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + msgid "Add a mark" -msgstr "Dodaj zaznaczone" +msgstr "Dodaj znacznik" msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy tytuł" msgid "Add timer" msgstr "Dodaj timer" -msgid "Add title..." -msgstr "" +msgid "Add title" +msgstr "Dodaj tytuł" msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj do bukietu" @@ -343,8 +375,9 @@ msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" -"Gdy kreator zostanie zakończony , możesz ochronić pojedyncze serwisy. " -"Nakierować ręcznie Dreamboxa jak to zrobić." +"Gdy kreator zostanie zakończony, możesz ochronić pojedyncze serwisy. Aby " +"dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi " +"Dreamboxa." msgid "Album:" msgstr "Album:" @@ -352,6 +385,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Wszystkie" +msgid "All Satellites" +msgstr "Wwszystkie satelity" + msgid "All..." msgstr "Wszystkie..." @@ -362,33 +398,21 @@ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatywny tryb radiowy" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Alternatywny priorytet tunera usług" +msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "Pusta nazwa pliku jest nielegalna." +msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "" +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Wystąpił nieznany błąd!" msgid "Arabic" msgstr "Arabski" msgid "" -"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n" -"Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n" -"\n" - -msgid "" -"Are you sure you want to enable your local network?\n" -"\n" -msgstr "" -"Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" -"\n" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" @@ -415,9 +439,15 @@ msgstr "Dźwięk" msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "Tryb autoringu" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Auto podział rozdzoałów co ? minuty (0=nigdy)" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto przełączanie scart" @@ -427,6 +457,9 @@ msgstr "Automatycznie" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie" +msgid "Available format variables" +msgstr "Dostępne zmienne formatu" + msgid "B" msgstr "B" @@ -445,17 +478,20 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Powrót" +msgid "Background" +msgstr "Tło" + msgid "Backup" -msgstr "Kopia" +msgstr "Kopia zapasowa" msgid "Backup Location" -msgstr "Lokalizacja kopii" +msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" msgid "Backup Mode" -msgstr "Tryb kopii" +msgstr "Tryb kopii zapasowej" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Kopia ukończona. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." +msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." msgid "Band" msgstr "Pasmo" @@ -467,7 +503,7 @@ msgid "Begin time" msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Zachowanie 'przerwy' gdy zatrzymany" +msgstr "Zachowanie 'przerwę' gdy zatrzymany" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP" @@ -481,25 +517,31 @@ msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + msgid "Brightness" msgstr "Jasność" -msgid "Burn" -msgstr "" - msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgstr "Wypal DVD" -msgid "Burn To DVD..." +msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Nagrywanie na DVD..." + msgid "Bus: " msgstr "Bus:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Poprzez wciśnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyświetlany." +msgstr "Naciśnięcie przycisku OK spowodyje wyświetlenie pasek info." + +msgid "C" +msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "Pasmo C" @@ -514,7 +556,7 @@ msgid "Cable" msgstr "Kablówka" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Przechowuj strony" +msgstr "Przechowuj miniatury." msgid "Call monitoring" msgstr "Monitor rozmów" @@ -522,6 +564,9 @@ msgstr "Monitor rozmów" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Nie można odnaleść katalogu" + msgid "Capacity: " msgstr "Pojemność:" @@ -534,6 +579,9 @@ msgstr "Hiszpański" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Automatyczna zmiana bukietów" +msgid "Change dir." +msgstr "Zmień katalog" + msgid "Change pin code" msgstr "Zmień kod pin" @@ -544,7 +592,7 @@ msgid "Change service pins" msgstr "Zmień piny serwisowe" msgid "Change setup pin" -msgstr "Zmień pin instalatora" +msgstr "Zmień pin ustawień" msgid "Channel" msgstr "Kanał" @@ -586,7 +634,7 @@ msgid "Choose target folder" msgstr "Wybierz folder docelowy" msgid "Choose your Skin" -msgstr "Wybierz swój skin" +msgstr "Wybierz Skin" msgid "Cleanup" msgstr "Czyść" @@ -612,6 +660,12 @@ msgstr "Poziom kodu HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Poziom kodu LP" +msgid "Collection name" +msgstr "Nazwa kolekcji" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Ustawienia kolekcji" + msgid "Color Format" msgstr "Format kolorów" @@ -634,7 +688,10 @@ msgid "Compact flash card" msgstr "Karta Compact flash" msgid "Complete" -msgstr "Ukończono" +msgstr "Zakończ" + +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "" msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" @@ -642,12 +699,12 @@ msgstr "Tryb konfiguracji" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurowanie" -msgid "Confirm" -msgstr "Zatwierdź" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" +msgid "Connected to" +msgstr "Podłączony do" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Połączono z Fritz!Box!" @@ -667,17 +724,39 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Konstelacja" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Kontynuuj w tle" + msgid "Continue playing" msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Nie moge odczytać nosnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Tworzenie katalogu filmu nieudane" +msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się." msgid "Creating partition failed" -msgstr "Tworzenie partycji nieudane" +msgstr "Tworzenie partycji nie powiodło się" msgid "Croatian" msgstr "Chorwacki" @@ -712,6 +791,9 @@ msgstr "Edytor wyciętej listy..." msgid "Czech" msgstr "Czeski" +msgid "D" +msgstr "D" + msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -721,23 +803,11 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "DVD przycisk ENTER" - msgid "DVD Player" msgstr "Odtważacz DVD" -msgid "DVD down key" -msgstr "DVD przycisk dół" - -msgid "DVD left key" -msgstr "DVD przycisk lewo" - -msgid "DVD right key" -msgstr "DVD przycisk prawo" - -msgid "DVD up key" -msgstr "DVD przycisk góra" +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "Narzedzia nosnika DVD" msgid "Danish" msgstr "Duński" @@ -745,6 +815,9 @@ msgstr "Duński" msgid "Date" msgstr "Data" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..." + msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" @@ -761,10 +834,10 @@ msgid "Delete" msgstr "Skasuj" msgid "Delete entry" -msgstr "Skasuj wstęp" +msgstr "Skasuj wpis" msgid "Delete failed!" -msgstr "Kasowanie nieudane!" +msgstr "Kasowanie nie powiodło się!" #, python-format msgid "" @@ -777,6 +850,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Opis" +msgid "Destination directory" +msgstr "Katalog docelowy" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Wykryto Hdd:" @@ -792,15 +868,19 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Tryb DiSEqC" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "Tryb DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Odpowiedzi DiSEqC" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Bezpośrednie odtważanie podczepionych tytułów bez menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Katalog %s nie istnieje" + msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" @@ -810,6 +890,9 @@ msgstr "Wyłącz PiP" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Wyłącz napisy" +msgid "Disable timer" +msgstr "Wyłącz timer" + msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -833,35 +916,37 @@ msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" msgid "Display Setup" -msgstr "Ustawienia LCD" +msgstr "Ustawienia wyświtlania" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz usunąć\n" -"plugin \"" +"Czy naprawde chcesz USUNĄĆ\n" +"tę \"%s\" wtyczkę?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n" -"To może długo potrwać!" +"Czynność może zająć dużo czasu!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz pobrać\n" -"plugin \"" +"Czy naprawdę chcesz zciągnąć\n" +"tę \"%s\" wtyczkę?" msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Czy chcesz wyjść?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -870,13 +955,24 @@ msgstr "" "Czy chcesz zainicjować Hdd?\n" "Wszystkie dane na dysku zostaną skasowane!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog %s z dysku?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładke %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Czy chcesz zrobić teraz kopię?\n" +"Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?" @@ -884,11 +980,17 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w twoim Dreamboxie?" +msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?" +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" @@ -899,11 +1001,11 @@ msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Czy chcesz zaktualizować swojego Dreamboxa?\n" +"Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Czy chcesz zobaczyć podręcznik?" +msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?" msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące" @@ -916,9 +1018,18 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" +msgid "Download" +msgstr "Ładuj" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Ładuj pliki .NFI z USB Flasher" + msgid "Download Plugins" msgstr "Pobierz pluginy" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Do pobrania nowe pluginy" @@ -928,9 +1039,15 @@ msgstr "Pluginy do pobrania" msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie..." +msgid "Downloading image description..." +msgstr "Ładowanie opisu image'u..." + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)" + msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" @@ -942,17 +1059,23 @@ msgstr "Wybór EPG" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "BŁĄD - skanowanie nieudane (%s)!" +msgstr "BŁĄD - skanowanie (%s) nie powiodło się!" msgid "East" msgstr "Wschód" +msgid "Edit" +msgstr "" + msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" -msgid "Edit current title" +msgid "Edit Title" msgstr "" +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Edycja rozdziału" + msgid "Edit services list" msgstr "Edytuj listę serwisów" @@ -960,13 +1083,13 @@ msgid "Edit settings" msgstr "Edytuj ustawienia" msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreambox.\n" +msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n" msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreambox.\n" +msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreamboxa.\n" -msgid "Edit title..." -msgstr "" +msgid "Edit title" +msgstr "Edytuj tytuł" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy" @@ -977,24 +1100,14 @@ msgstr "Włącz" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" -msgid "Enable LAN" -msgstr "Włącza LAN" - -msgid "Enable WLAN" -msgstr "Włącz WLAN" - msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Aktywuj tryb wielu bukietów" +msgstr "Włącz tryb wielu bukietów" msgid "Enable parental control" msgstr "Włącz kontrole rodzicielską" -msgid "" -"Enable the local network of your Dreambox.\n" -"\n" -msgstr "" -"Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n" -"\n" +msgid "Enable timer" +msgstr "Włącz timer" msgid "Enabled" msgstr "Włączone" @@ -1005,6 +1118,9 @@ msgstr "Szyfrowanie" msgid "Encryption Key" msgstr "Klucz szyfrujący" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "" + msgid "Encryption Type" msgstr "Typ szyfrowania" @@ -1044,7 +1160,13 @@ msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Przejdź do przewijania bardzo szybko" +msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "" msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." @@ -1055,14 +1177,19 @@ msgstr "Wpisz Pin serwisu" msgid "Error" msgstr "Błąd" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Błąd wykonania wtyczki" + #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +"Błąd: %s\n" +"Ponowić?" msgid "Eventview" -msgstr "Widok wydarzenia" +msgstr "Widok zdarzenia" msgid "Everything is fine" msgstr "Wszystko jest OK" @@ -1077,17 +1204,23 @@ msgid "Exit" msgstr "Wyjście" msgid "Exit editor" -msgstr "Wyjdx z edytora" +msgstr "Opuść edytor" msgid "Exit the wizard" -msgstr "Wyjdź z kreatora" +msgstr "Opuść kreator" msgid "Exit wizard" -msgstr "Zamknij kreatora" +msgstr "Opuść kreatora" msgid "Expert" msgstr "Ekspert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Wtyczki rozszeżonego ustawienia sieci..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." + msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" @@ -1095,7 +1228,7 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "Ustawienia Fabryczne" +msgstr "Twardy reset" msgid "Failed" msgstr "Błąd" @@ -1119,7 +1252,7 @@ msgid "Filesystem Check..." msgstr "Sprawdzanie systemu plików..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "System plików zawiera błędy nie do naprawienia" +msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić" msgid "Finetune" msgstr "Strojenie" @@ -1127,9 +1260,37 @@ msgstr "Strojenie" msgid "Finished" msgstr "Skończone" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + msgid "Finnish" msgstr "Fiński" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla USB " +"flash'era." + +#, fuzzy +msgid "Fix USB stick" +msgstr "Ustaw nośnik USB" + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash'owanie nie powiodło się" + +msgid "Font size" +msgstr "Rozmiar fontu" + +msgid "Format" +msgstr "Format" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" @@ -1165,7 +1326,7 @@ msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck zawiódł" msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona" +msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" @@ -1205,7 +1366,7 @@ msgid "Guard interval mode" msgstr "Tryb odstepu strażnika" msgid "Harddisk" -msgstr "Dysk twardy..." +msgstr "Dysk twardy" msgid "Harddisk setup" msgstr "Ustawienia dysku twardego" @@ -1213,6 +1374,9 @@ msgstr "Ustawienia dysku twardego" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacja hierarchii" @@ -1220,7 +1384,7 @@ msgid "Hierarchy mode" msgstr "Tryb hierarchii" msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Ile minut chcesz nagrać?" +msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" @@ -1228,6 +1392,12 @@ msgstr "Węgierski" msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "" + msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" @@ -1239,7 +1409,7 @@ msgid "" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n" -"twoim połączeniem. Naciśnij OK aby wrócić." +"Twoim interfejsem scart. Naciśnij OK aby wrócić." msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " @@ -1252,7 +1422,7 @@ msgid "" "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" -"Jeśli twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz " +"Jeśli Twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz " "opcje ustawioną na \"Dynamiczne\", zmień ją na Standardową. Dostosuj poziom " "podświetlania do własnej wartości .Zmniejsz kontrast w TV do najniższej " "wartości.\n" @@ -1262,8 +1432,11 @@ msgstr "" "kolejnym kroku.\n" "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK." +msgid "Image flash utility" +msgstr "Narzędzia flash'a" + msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image - Aktualizacja" +msgstr " Aktualizacja Image'a" msgid "In Progress" msgstr "W toku" @@ -1323,6 +1496,9 @@ msgstr "Natychmiastowe nagranie..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Zintegrowany Ethernet" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" + msgid "Intermediate" msgstr "Pośredni" @@ -1332,11 +1508,15 @@ msgstr "Wewnętrzny Flash" msgid "Invalid Location" msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversja" msgid "Invert display" -msgstr "Odwróć wyświetlacz" +msgstr "Odwrócone wyświetlanie" msgid "Italian" msgstr "Włoski" @@ -1344,9 +1524,6 @@ msgstr "Włoski" msgid "Job View" msgstr "Podgląd zajęć" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Skocz do tytułu 1 (odtważaj film od początku)" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Po prostu skaluj" @@ -1404,20 +1581,29 @@ msgid "Limit west" msgstr "Limit zachodni" msgid "Limits off" -msgstr "Wyłącz limity" +msgstr "Limity wyłaczonyy" msgid "Limits on" -msgstr "Włącz limity" +msgstr "Limity właczony" msgid "Link:" msgstr "Łącze:" +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Połącz tytuł z menu DVD" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" +msgid "Load" +msgstr "Otwórz" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Wyświetlaj długość filmy na liście" + msgid "Local Network" msgstr "Sieć lokalna" @@ -1428,13 +1614,13 @@ msgid "Lock:" msgstr "Blokada:" msgid "Long Keypress" -msgstr "Długie naciskanie" +msgstr "Długie naciskanie klawisza" msgid "Longitude" msgstr "Długość geogr." msgid "MMC Card" -msgstr "Karta mmc" +msgstr "Karta MMC" msgid "MORE" msgstr "Więcej" @@ -1446,13 +1632,13 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Menu Główne" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Zrób to zaznaczenie jako wewnętrzny punkt" +msgstr "Traktuj znacznik jako wewnętrzny punkt" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Zrób to zaznaczenie jako zewnętrzny punkt" +msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Zrób to zaznaczenie po prostu zaznaczeniem" +msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie" msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" @@ -1472,6 +1658,12 @@ msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" msgid "MediaPlayer" msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Nosnik nie jest zapisywalnym DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Nosnik nie jest pusty!" + msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1535,6 +1727,10 @@ msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "Następny" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"Flaskowanie plikiem NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!" + msgid "NOW" msgstr "Teraz" @@ -1582,7 +1778,7 @@ msgid "Network test" msgstr "Test połaczenia sieciowego" msgid "Network test..." -msgstr "Test połączenia sieciowego..." +msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..." msgid "Network..." msgstr "Sieć..." @@ -1596,9 +1792,6 @@ msgstr "Kreator sieci" msgid "New" msgstr "Nowy" -msgid "New DVD" -msgstr "" - msgid "New pin" msgstr "Nowy pin" @@ -1611,6 +1804,9 @@ msgstr "Następny" msgid "No" msgstr "Nie" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!" + msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" @@ -1618,7 +1814,7 @@ msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" msgid "No backup needed" -msgstr "Kopia jest nie potrzebna" +msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna" msgid "" "No data on transponder!\n" @@ -1627,6 +1823,9 @@ msgstr "" "Brak danych na transponderze!\n" "(Koniec czasu czytania PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "Brak opisu dla tego image'a" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone." @@ -1649,14 +1848,17 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nie znaleziono satelity!!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby uzywac go z pozycjonerem diseqc!" +msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Brak włączonego tunera!\n" -"Ustaw swój tuner przed rozpoczęciem skanowania." +"Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB" msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1664,7 +1866,7 @@ msgid "" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" "Nie znaleziono kodu PIN serwisu!\n" -"czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n" +"Czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n" "Gdy wciśniesz NIE ochrona serwisu zostanie wyłączona!" msgid "" @@ -1677,31 +1879,22 @@ msgstr "" "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!" msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Nie znaleziono działającej sieci.\n" -"Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest " -"skonfigurowana poprawnie." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " -"you local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" -"Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n" -"Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś " -"interfejs sieci lokalnej." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n" -"Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz poprawność " -"konfiguracji sieci." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku" @@ -1710,10 +1903,7 @@ msgid "No, do nothing." msgstr "Nie, nie rób nic." msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nie, tylko włącz mojego dreamboxa" - -msgid "No, let me choose default lists" -msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" +msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa" msgid "No, scan later manually" msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" @@ -1736,16 +1926,26 @@ msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +"Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń " +"dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Nic do skanowania!\n" -"Ustaw swój tuner przed rozpoczeciem skanowania." +"Ustaw tuner przed rozpoczeciem skanowania." msgid "Now Playing" -msgstr "Teraz odtwarzane" +msgstr "Odtwarzane" + +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" +"Proszę włożyć nosnik USB (minimalny rozmiar 64MB) który chcesz sformatować i " +"używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu nacisnij przycisk OK." msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " @@ -1765,6 +1965,9 @@ msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji" msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "wizualizacja OSD" + msgid "Off" msgstr "Wyłącz" @@ -1777,6 +1980,9 @@ msgstr "Jeden" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online - Aktualizacja" +msgid "Only Free scan" +msgstr "Tylko wolne skanowanie" + msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" @@ -1802,6 +2008,9 @@ msgstr "Strona" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Katakog nadrzedny" + msgid "Parental control" msgstr "Kontrola rodzicielska" @@ -1814,6 +2023,9 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej" msgid "Parental control type" msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..." + msgid "Pause movie at end" msgstr "Zatrzymaj film na końcu" @@ -1831,10 +2043,13 @@ msgid "Pin code needed" msgstr "Potrzebny kod pin" msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Odtwarzaj" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Odtważanie CD-Audio..." msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..." +msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..." msgid "Please Reboot" msgstr "Proszę uruchom ponownie" @@ -1845,6 +2060,12 @@ msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..." @@ -1861,7 +2082,7 @@ msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia" +msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zanacznika" msgid "Please enter a new filename" msgstr "Wpisz nową nazwę pliku" @@ -1869,6 +2090,9 @@ msgstr "Wpisz nową nazwę pliku" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Wpisz poprawny kod pin" @@ -1876,11 +2100,24 @@ msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Wpisz stary kod pin" msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "Proszę podążaj za instrukcjami na TV" +msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego " +"katalogu." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Aby kontynuować naciśnij OK." msgid "Please press OK!" msgstr "Wciśnij OK!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..." @@ -1896,6 +2133,9 @@ msgstr "Prosze wybierz subserwis..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy" + msgid "Please select the movie path..." msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..." @@ -1917,6 +2157,28 @@ msgstr "" "Naciśnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n" "Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk " +"OK." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "" + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Please wait..." +msgstr "" + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." @@ -1980,30 +2242,27 @@ msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Wciśnij OK aby skanować" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie" -msgid "" -"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aby włączyć bezprzewodową sieć LAN naciśnij OK.\n" -" Wlan USB Stick z chipsetami Zydas ZD1211B i RAlink RT73 są kompatybilne z " -"Dreamboxem.\n" -"Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n" -"\n" - msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" +msgid "Preview menu" +msgstr "Podgląd menu" + msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy DNS" +msgid "Properties of current title" +msgstr "" + msgid "Protect services" msgstr "Ochrona serwisów" @@ -2038,10 +2297,10 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" -msgstr "Dysk ramu" +msgstr "Ram Dysk" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Naprawdę wyjść bez zapisywania ustawień?" +msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Usunąć wykonane timery?" @@ -2052,6 +2311,18 @@ msgstr "Usunąć ten timer?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Wyjść z subserwisów?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zamknąć teraz?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Restart" + msgid "Reception Settings" msgstr "Ustawienia powitania" @@ -2064,26 +2335,8 @@ msgstr "Nagrane pliki..." msgid "Recording" msgstr "Nagrywanie" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić " -"ponownie teraz?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić " -"ponownie teraz?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć " -"ponownie teraz?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" @@ -2097,20 +2350,37 @@ msgstr "Wartość odświeżania" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Wybór prędkości odświeżania" +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "Podowne montowanie partycji USB..." + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Usuń pluginy" msgid "Remove a mark" -msgstr "Usuń zaznaczenie" +msgstr "Usuń znacznik" msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" +msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł" msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?" + msgid "Remove title" +msgstr "Usuń tytuł" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" +"Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)" msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" @@ -2130,11 +2400,14 @@ msgstr "Powtarzaj" msgid "Reset" msgstr "Resetuj" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" msgid "Restart" -msgstr "Restartuj" +msgstr "Restart" msgid "Restart GUI" msgstr "Restartuj GUI" @@ -2149,7 +2422,7 @@ msgid "Restart test" msgstr "Restart testu" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "Restaty adaprera i połaczenia sieciowego.\n" +msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n" msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -2228,18 +2501,18 @@ msgstr "Satelity" msgid "Satfinder" msgstr "Miernik sygnału" +msgid "Sats" +msgstr "Satelity" + msgid "Saturday" msgstr "Sobota" +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + msgid "Save Playlist" msgstr "Zachowaj Playliste" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "" - -msgid "Save..." -msgstr "" - msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -2313,8 +2586,8 @@ msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" msgstr "" -"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych Access Piontów i połącz się z nim " -"przy użyciu WLAN USB Stick\n" +"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z " +"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" @@ -2337,7 +2610,7 @@ msgid "Select HDD" msgstr "Wybierz HDD" msgid "Select Location" -msgstr "Wybierz Lokalizację" +msgstr "Wybierz lokalizację" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Wybierz adapter sieciowy" @@ -2354,6 +2627,9 @@ msgstr "Wybierz ścieżke audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " +msgid "Select image" +msgstr "Wybierz image" + msgid "Select refresh rate" msgstr "Wybierz prędkość odświeżania" @@ -2363,11 +2639,23 @@ msgstr "Wybierz wejście Wideo" msgid "Select video mode" msgstr "Wybierz tryb wideo" +msgid "Selected source image" +msgstr "Wybierz image źródłowy" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Potwórka sekwencji" msgid "Service" -msgstr "Informacja o serwisie" +msgstr "Serwis" msgid "Service Scan" msgstr "Skanowanie serwisu" @@ -2385,7 +2673,7 @@ msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" -"Serwis nieważny!\n" +"Serwis niewłaściwy!\n" "(Koniec czasu czytania PMT)" msgid "" @@ -2406,11 +2694,20 @@ msgstr "" "Sprawdź konfigurację tunera!" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Info serwisowe" +msgstr "Info o serwisie" msgid "Services" msgstr "Serwisy" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Ustaw limity" @@ -2468,11 +2765,14 @@ msgstr "Podobne transmisje:" msgid "Simple" msgstr "Proste" +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" + msgid "Single" msgstr "Jeden" msgid "Single EPG" -msgstr "Zwykłe EPG" +msgstr "Pojedyńczy EPG" msgid "Single satellite" msgstr "Jeden satelita" @@ -2483,11 +2783,14 @@ msgstr "Jeden transponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "Skóry..." + msgid "Sleep Timer" msgstr "Wyłącznik czasowy" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "Akcja wyłącznika:" +msgstr "Akcja wyłącznika czasowego:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)" @@ -2500,7 +2803,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Wolno" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Prędkości wolnego ruchu" +msgstr "Odtważanie w zwolnionym tempie" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" @@ -2513,7 +2816,7 @@ msgid "" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii nie istnieje\n" +"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n" "\n" "Wybierz inną." @@ -2523,7 +2826,7 @@ msgstr "Sortuj od A-Z" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Czas sortowania" +msgstr "Sortuj po czasie" msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" @@ -2556,14 +2859,11 @@ msgid "Start test" msgstr "Zacznij test" msgid "StartTime" -msgstr "czas rozpoczęcia" +msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Starting on" msgstr "Rozpocznij na" -msgid "Step " -msgstr "Krok" - msgid "Step east" msgstr "Krok na wschód" @@ -2643,9 +2943,15 @@ msgstr "" "additional translations made by SileliS® :)\n" "Best Regards for DM box owners... Sebastian :) ... Cheers" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "" + msgid "TV System" msgstr "System TV" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji" + msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" @@ -2659,17 +2965,49 @@ msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test configuracji sieci Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "Testowa Informacja?" +msgstr "Informacja testowa?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" -"dziękuję za uzycie kreatora. Twój tuner jest juz gotowy do użycia.\n" +"Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n" "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem." +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" +"Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage .NFI " +"z serwera" + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"Standard DVD nie wspomaga strumienia video H.264 (HDTV). Czy zamiast tego " +"chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w " +"stacjonarnych czytnikach DVD." + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Kopia nieudana. Wybierz inna lokalizacje kopii." +msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Odnaleziono nastepujący sprzet\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Czy chesz zapisać USB flash'er na tym napedzie?" msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -2690,9 +3028,28 @@ msgstr "" "Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować " "konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś " +"pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny " +"lub zepsuty!" + msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakiet nie zawiera informacji." +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Ścieżka %s już istnieje." + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie." @@ -2711,10 +3068,18 @@ msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n" +"Proszę go zainstalować." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Kreator może utworzyć kopie twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie teraz?" +"Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie " +"teraz?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." @@ -2732,11 +3097,41 @@ msgstr "" "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n" "Czy kontynuować?" +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie gwarantuje " +"poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci " +"flash?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować " +"pamięć flash?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na " +"nosniku." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!" + msgid "This is step number 2." msgstr "To jest krok numer 2." msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "To jest nie obsługiwane w tym momencie." +msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -2798,7 +3193,7 @@ msgid "Three" msgstr "Trzy" msgid "Threshold" -msgstr "Przedsionek" +msgstr "Próg" msgid "Thu" msgstr "Czw" @@ -2830,6 +3225,13 @@ msgstr "Wstęp timera" msgid "Timer log" msgstr "Log timera" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"W pliku timer.xml wykryto niezgodności czasowe!\n" +"Proszę to sprawdzić!" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Błąd timera" @@ -2851,9 +3253,22 @@ msgstr "Strefa czasu" msgid "Title" msgstr "Tytuł" +msgid "Title properties" +msgstr "" + msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" +msgid "Titleset mode" +msgstr "" + +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" +"Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz go " +"ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności." + msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" @@ -2866,6 +3281,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" + msgid "Translation" msgstr "Tłumaczenie" @@ -2876,7 +3294,7 @@ msgid "Transmission Mode" msgstr "Tryb transmisji" msgid "Transmission mode" -msgstr "tryb transmisji" +msgstr "Tryb transmisji" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" @@ -2963,8 +3381,11 @@ msgstr "Uniwersalny LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Błąd odmontowania" +msgid "Update" +msgstr "uaktualnienie" + msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aktualizuje oprogramowanie twojego tunera" +msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" @@ -2984,6 +3405,9 @@ msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać" msgid "Use DHCP" msgstr "Użyj DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Użyj intrefejsu" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Użyj Pomiaru Mocy" @@ -3023,7 +3447,7 @@ msgstr "" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." -msgstr "Uzyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." +msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." msgid "Use usals for this sat" msgstr "Użyj USALD dla tej satelity" @@ -3035,16 +3459,19 @@ msgid "Used service scan type" msgstr "Użyj typu skanowania serwisów" msgid "User defined" -msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika" +msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" msgid "VCR scart" msgstr "Przełącz VCR" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Ustawienia Czystego Obrazu" +msgstr "Ustawienia czysości obrazu" msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "Kreator Czystego Obrazu " +msgstr "Kreator czystości obrazu " msgid "Video Output" msgstr "Wyjście Wideo" @@ -3065,7 +3492,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wybór wejścia wideo\n" "\n" -"Prosze wciśnij OK jeśli widzisz ta stronę na ekranie TV (lub wybierz inny " +"Proszę wciśnij OK jeśli widzisz tą stronę na ekranie TV (lub wybierz inny " "port wejścia).\n" "\n" "Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund." @@ -3079,6 +3506,9 @@ msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." msgid "View teletext..." msgstr "Pokaż teletext..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + msgid "Voltage mode" msgstr "Tryb napięcia" @@ -3094,6 +3524,9 @@ msgstr "WEP" msgid "WPA" msgstr "WPA" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3103,13 +3536,17 @@ msgstr "WSS na 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Oczekiwanie" +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..." + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" "Please press OK to begin." msgstr "" -"Teraz sprawdzimy czy twój TV może wyświetlić obraz w 50hz. Jesli twój obraz " -"stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony na 60hz.\n" +"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz " +"telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony " +"na 60hz.\n" "Proszę wciśnij OK aby rozpocząć." msgid "Wed" @@ -3121,14 +3558,30 @@ msgstr "Środa" msgid "Weekday" msgstr "Dzień tygodnia" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Witamy w edytorze prycięć.\n" +"\n" +"Przejdź do miejsca, które ma być nowym początkiem pliku. Nacisnij OK, " +"wybierz 'początek cięcia'.\n" +"\n" +"Przejdź do miejsca, które ma być nowym końcem pliku. Nacisnij OK, wybierz " +"'koniec cięcia'. To wszystko." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie twoim " -"asystentem aktualizując oprogramowanie w twoim Dreamboxie przez dostarczenie " -"kopii twoich aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować twoje " +"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie Twoim " +"asystentem aktualizując oprogramowanie w Dreamboxie przez dostarczenie kopii " +"zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować " "oprogramowanie." msgid "" @@ -3139,8 +3592,7 @@ msgid "" msgstr "" "Witaj.\n" "\n" -"Ten kreator przeprowadzi ciebie przez podstawowe ustawienia twojego " -"Dreamboxa.\n" +"Ten kreator przeprowadzi Ciebie przez podstawowe ustawienia Dreamboxa.\n" "Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku." msgid "Welcome..." @@ -3153,7 +3605,7 @@ msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcesz skanować?" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?" +msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?" msgid "Wireless" msgstr "Bezprzewodowy" @@ -3164,6 +3616,15 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "Błąd zapisu!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -3173,6 +3634,9 @@ msgstr "Rok:" msgid "Yes" msgstr "Tak" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!" @@ -3208,7 +3672,7 @@ msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..." msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Nie można usunąc tego!" +msgstr "Tego nie można usunąć!" msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów." @@ -3218,7 +3682,7 @@ msgid "" "default settings later in the settings menu." msgstr "" "Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz " -"zainstalować ustawienia standardowe później w menu ustawień standardowych." +"zainstalować to później w menu ustawień standardowych." msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." @@ -3230,8 +3694,8 @@ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" -"Wydaje się że nie masz HDD w Dreamboxie. Więc tworzenie kopii na HDD nie " -"jest opcją dla ciebie." +"Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD " +"nie jest możliwe." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " @@ -3240,7 +3704,7 @@ msgid "" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować " -"czy jest w użyciu teraz. Wiec lepiej zrób kopie na HDD!\n" +"czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n" "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." msgid "" @@ -3253,10 +3717,19 @@ msgstr "" msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." -msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząc tworzenie kopii teraz." +msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Wybrałes o-pcję utworzenia nowego napędu USB z narzedziem boot'owania .NFI " +"Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich " +"danych." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Musisz poczekać na" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Musisz poczekać na %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -3265,11 +3738,10 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" -"Potrzebujesz PC połączony do twojego Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej " -"informacji odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n" -"Teraz twój Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji " -"aktualizacji ze strony, twoje nowe oprogramowanie zapyta ciebie o " -"przywrócenie twoich ustawień." +"Potrzebujesz PC połączony do Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej informacji " +"odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n" +"Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji aktualizacji ze " +"strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia." msgid "" "You need to define some keywords first!\n" @@ -3278,28 +3750,29 @@ msgid "" msgstr "" "Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n" "Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n" -"Czy chcesz zdefiniować teraz?" +"Czy chcesz zdefiniować je teraz?" msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Ustaw kod PIN i ukryj to przed twoimi dziećmi.\n" +"Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n" "\n" -"czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" +"Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." -msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa nacisnij przycisk OK pilota." +msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Twój TV działa z 50 Hz. Wspaniale!" +msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz. Wspaniale!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" -"Twoja kopia zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie procesu aktualizacji." +"Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie " +"procesu aktualizacji." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..." @@ -3318,19 +3791,15 @@ msgstr "" "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." -msgid "" -"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" -"Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" -"Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" msgid "" -"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" -"Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" -"Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" @@ -3351,58 +3820,67 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[tryb przesuwania]" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "Przerwij edycje wybranych" +msgstr "przerwij edycje wybranych" msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Przerwij edycje bukietów" +msgstr "przerwij edycje bukietów" msgid "abort favourites edit" -msgstr "Przerwij edycje ulubionych" +msgstr "przerwij edycje ulubionych" msgid "about to start" -msgstr "Jak rozpocząć" +msgstr "jak rozpocząć" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "" msgid "add alternatives" -msgstr "Dodaj wybrane" +msgstr "dodaj wybrane" + +msgid "add bookmark" +msgstr "dodaj zakładkę" msgid "add bouquet" -msgstr "Dodaj bukiet" +msgstr "dodaj bukiet" msgid "add directory to playlist" -msgstr "Dodaj katalog do playlisty " +msgstr "dodaj katalog do playlisty " msgid "add file to playlist" -msgstr "Dodaj plik do playlisty" +msgstr "dodaj plik do playlisty" msgid "add files to playlist" msgstr "dodaj pliki do playlisty" msgid "add marker" -msgstr "Dodaj zaznaczenie" +msgstr "dodaj zaznaczenie" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)" +msgstr "dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "Dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)" +msgstr "dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Dodaj nagranie (na czas nieokreślony)" +msgstr "dodaj nagranie (na czas nieokreślony)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)" +msgstr "dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)" msgid "add service to bouquet" -msgstr "Dodaj serwis do bukietu" +msgstr "dodaj serwis do bukietu" msgid "add service to favourites" -msgstr "Dodaj serwis do ulubionych" +msgstr "dodaj serwis do ulubionych" msgid "add to parental protection" -msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej" +msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej" msgid "advanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgstr "zaawansowane" msgid "alphabetic sort" msgstr "sortuj alfabetycznie" @@ -3414,23 +3892,47 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" "następującą kopie:\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "" + +msgid "audio tracks" +msgstr "ścieżki audio" + msgid "back" -msgstr "Wróć" +msgstr "wróć" + +msgid "background image" +msgstr "obraz tła" msgid "better" -msgstr "Lepszy" +msgstr "lepszy" msgid "blacklist" msgstr "Czarna lista" +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "" + msgid "by Exif" -msgstr "Przez Exif" +msgstr "przez Exif" msgid "change recording (duration)" -msgstr "Zmień czas trwania nagrania" +msgstr "zmień czas trwania nagrania" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "Zmień koniec czasu nagrania" +msgstr "zmień koniec czasu nagrania" + +msgid "chapters" +msgstr "rozdziały" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "wybierz folder docelowy" msgid "circular left" msgstr "Kołój w lewo" @@ -3441,8 +3943,11 @@ msgstr "Kołój w prawo" msgid "clear playlist" msgstr "Wyczyść playliste" +msgid "color" +msgstr "kolor" + msgid "complex" -msgstr "Złożony" +msgstr "złożony" msgid "config menu" msgstr "Menu konfiguracji" @@ -3451,25 +3956,31 @@ msgid "confirmed" msgstr "potwierdzone" msgid "connected" -msgstr "piołączone" +msgstr "połączony" msgid "continue" -msgstr "Kontynuuj" +msgstr "kontynuuj" msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopiuj do bukietów" +msgid "create directory" +msgstr "Utwórz katalog" + msgid "daily" msgstr "Codziennie" +msgid "day" +msgstr "dzień" + msgid "delete" -msgstr "Usuń" +msgstr "usuń" msgid "delete cut" msgstr "Usuń wycięte" msgid "delete playlist entry" -msgstr "usuń wpis playlisty" +msgstr "Usuń wpis playlisty" msgid "delete saved playlist" msgstr "usuń zachowaną playlistę" @@ -3534,36 +4045,69 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj" msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "Równaj do Gniazda A" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "" + +msgid "equal to" +msgstr "równy" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!" msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" +msgstr "Wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "wyjdź z mediaplayera" +msgstr "Wyjdź z mediaplayera" msgid "exit movielist" -msgstr "wyjdź z listy filmów" +msgstr "Wyjdź z listy filmów" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "failed" +msgstr "zawiódł" + +msgid "filename" +msgstr "nazwa pliku" msgid "fine-tune your display" msgstr "czysto ustaw swój ekran" +msgid "font face" +msgstr "font face" + msgid "forward to the next chapter" msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału" +msgid "free" +msgstr "wolne" + msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" -msgid "full /etc directory" -msgstr "Pełen folder /etc" - msgid "go to deep standby" msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania" msgid "go to standby" msgstr "Przejdź do stanu czuwania" +msgid "headline" +msgstr "nagłówek" + msgid "hear radio..." msgstr "Słuchaj radia..." @@ -3576,6 +4120,9 @@ msgstr "ukryj rozszerzony opis" msgid "hide player" msgstr "Ukryj odtwarzacz" +msgid "highlighted button" +msgstr "podświetlone przyciski" + msgid "horizontal" msgstr "Pozioma (H)" @@ -3600,13 +4147,13 @@ msgid "init module" msgstr "Moduł init" msgid "insert mark here" -msgstr "Wstaw zaznaczenie tu" +msgstr "Wstaw znacznik tutaj" msgid "jump back to the previous title" -msgstr "powróc do poprzedniego rozdziału" +msgstr "powróć do poprzedniego rozdziału" msgid "jump forward to the next title" -msgstr "przeskocz do nastepnego tytułu" +msgstr "przeskocz do następnego tytułu" msgid "jump to listbegin" msgstr "skocz do początku listy" @@ -3626,6 +4173,9 @@ msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..." msgid "left" msgstr "Lewo" +msgid "length" +msgstr "długość" + msgid "list style compact" msgstr "kompaktowy styl listy" @@ -3642,10 +4192,10 @@ msgid "load playlist" msgstr "załaduj playliste" msgid "locked" -msgstr "Zablokowany" +msgstr "zablokowany" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "Za pomocą pętki do" msgid "manual" msgstr "Ręcznie" @@ -3653,6 +4203,9 @@ msgstr "Ręcznie" msgid "menu" msgstr "menu" +msgid "menulist" +msgstr "lista menu" + msgid "mins" msgstr "min's" @@ -3662,12 +4215,24 @@ msgstr "Minuta" msgid "minutes" msgstr "Minutach" -msgid "minutes and" -msgstr "Koniec minut" +msgid "month" +msgstr "miesiąc" msgid "move PiP to main picture" msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu" +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + msgid "movie list" msgstr "lista filmów" @@ -3710,17 +4275,26 @@ msgstr "Nie zablokowany" msgid "nothing connected" msgstr "nic nie połączono" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "nośnika dual laye zużyto." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "nosnika single layer zużyto." + msgid "off" msgstr "Wyłączony" msgid "on" msgstr "Włączony" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "nosnik tylko do odczytu." + msgid "once" msgstr "Raz" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "" msgid "open servicelist" msgstr "Otwórz listę serwisów" @@ -3731,6 +4305,9 @@ msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" + msgid "pass" msgstr "Hasło" @@ -3758,12 +4335,18 @@ msgstr "Poprzedni kanał" msgid "previous channel in history" msgstr "Poprzedni kanał w historii" +msgid "rebooting..." +msgstr "restatrowanie..." + msgid "record" msgstr "Nagraj" msgid "recording..." msgstr "Nagrywanie..." +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "" + msgid "remove after this position" msgstr "Usuń po tej pozycji" @@ -3776,6 +4359,12 @@ msgstr "Usuń wszystkie nowe znalezione flagi" msgid "remove before this position" msgstr "Usuń przed tą pozycją" +msgid "remove bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + +msgid "remove directory" +msgstr "usuń katalog" + msgid "remove entry" msgstr "Usuń wstęp" @@ -3791,6 +4380,9 @@ msgstr "usuń wybranego satelitę" msgid "remove this mark" msgstr "Usuń to zaznaczenie" +msgid "repeat playlist" +msgstr "Powtarzaj playlistę." + msgid "repeated" msgstr "Powtórzone" @@ -3803,19 +4395,12 @@ msgstr "Prawo" msgid "save playlist" msgstr "zapisz playliste" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "skanowanie skończone! %d znalezionych serwisów!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "skanowanie skończone! Nie znaleziono serwisów!" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "skanowanie skończone! Jeden serwis znaleziony!" +msgid "scan done!" +msgstr "Skanowanie zakończone!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "skanowanie w toku - %d %% skończone! %d znalezionych serwisów!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "skanowanie w toku - %d%% skończone!" msgid "scan state" msgstr "Status skanowania" @@ -3829,8 +4414,20 @@ msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB" msgid "seconds" msgstr "Sekundy" -msgid "seconds." -msgstr "Sekundy." +msgid "select" +msgstr "wybierz" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "wybierz plik .NFI flash" + +msgid "select image from server" +msgstr "wybierz plik z serwera" + +msgid "select interface" +msgstr "" + +msgid "select menu entry" +msgstr "" msgid "select movie" msgstr "wybierz film" @@ -3904,6 +4501,9 @@ msgstr "skocz naprzód (wpisz czas)" msgid "sort by date" msgstr "sortuj poprzez datę" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)" + msgid "standard" msgstr "standardowy" @@ -3934,6 +4534,9 @@ msgstr "Zatrzymaj timeshifting" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "zmień PiP i główny obraz" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Przełącz na zakładkę" + msgid "switch to filelist" msgstr "Przeącz na listę plików" @@ -3956,7 +4559,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "przetkaj ucięty znak w aktualnej pozycji" +msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "czas odtważania, rozdział, audio, informacja o napisach" @@ -3983,10 +4586,10 @@ msgid "view recordings..." msgstr "Wyświetl nagrania..." msgid "wait for ci..." -msgstr "Czekan na ci..." +msgstr "Czekam na CI..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "czekaj na mmi..." +msgstr "czekam na MMI..." msgid "waiting" msgstr "Oczekiwanie" @@ -3997,6 +4600,9 @@ msgstr "Tygodniowy" msgid "whitelist" msgstr "Biała lista" +msgid "year" +msgstr "rok" + msgid "yes" msgstr "Tak" @@ -4027,6 +4633,40 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Przerwij" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Dodaję tytuł..." + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n" +#~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Wypal" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Wypalanie DVD..." + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" @@ -4042,33 +4682,147 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Configure your wireless LAN again" #~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Zatwierdź" + #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN" +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD przycisk ENTER" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD przycisk dół" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD przycisk lewo" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD przycisk prawo" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD przycisk góra" + #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n" +#~ "plugin \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Czy na pewno chcesz pobrać\n" +#~ "plugin \"" + +#~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" +#~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD" + +#~ msgid "Do you want to preview this project before burning?" +#~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" +#~ msgid "Dreambox DVD record" +#~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Edytuję tytuł..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Włącza LAN" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Włącz WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" -#~ msgid "Extended Setup..." -#~ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." - #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Gry / Pluginy" +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Skocz do tytułu 1 (odtważaj film od początku)" + +#~ msgid "Load saved project from disk" +#~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku" + #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nowe DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającej sieci.\n" +#~ "Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest " +#~ "skonfigurowana poprawnie." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n" +#~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś " +#~ "interfejs sieci lokalnej." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n" +#~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja " +#~ "urządzenie jest włączone." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającego interfejsu WiFi.\n" +#~ "Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em " +#~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n" +#~ "Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność " +#~ "konfiguracji sieci." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4099,15 +4853,67 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć." +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aby włączyć bezprzewodową sieć LAN naciśnij OK.\n" +#~ " Wlan USB Stick z chipsetami Zydas ZD1211B i RAlink RT73 są kompatybilne " +#~ "z Dreamboxem.\n" +#~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić " +#~ "ponownie teraz?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić " +#~ "ponownie teraz?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć " +#~ "ponownie teraz?" + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Zapisywanie..." + +#~ msgid "Set collection name" +#~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji" + +#~ msgid "Set menu background" +#~ msgstr "Ustaw tło menu" + #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Uruchom kreatora" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Krok" + +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" +#~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:" + #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -4168,6 +4974,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" + #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4182,6 +4991,20 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Sieć została zrestartowana.\n" #~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku." +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" +#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" +#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" + #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4189,6 +5012,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" #~ "Proszę wybrać kolejną akcję." +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "skauj" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Równaj do Gniazda A" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "Pełen folder /etc" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2" + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!"