X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/86470f194147f01561a0d371eb8eb8977eccaa93..53c757daa021cf7b742bd686a7cbd884d8612444:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7fee66c5..a3391c54 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-13 08:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-12 15:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:35+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -187,22 +187,22 @@ msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" -"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od instalacji.\n" +"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od czasu instalacji.\n" "Czy zachować aktualną wersję?" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Zakończone nagrywanie chce ustawić twojego\n" +"Timer zakończonego nagrywanie chce ustawić Twojego\n" "Dreamboxa w stan czuwania. Zrobić to teraz?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"Zakończone nagrywanie chce wyłączyć\n" -"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" +"Timer zakończonego nagrywanie chce wyłączyć\n" +"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu" @@ -236,13 +236,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." -msgstr "" +msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione." msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Wyłącznik czasowy chce ustawić twojego\n" +"Wyłącznik czasowy chce ustawićTwojego\n" "Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobić to teraz?" msgid "" @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n" -"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" +"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -289,6 +289,9 @@ msgstr "Informacje o tunerze..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power" +msgid "Action:" +msgstr "Akcja:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktywuj PiP" @@ -301,17 +304,20 @@ msgstr "Ustawienia adaptera" msgid "Add" msgstr "Dodaj" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + msgid "Add a mark" -msgstr "Dodaj zaznaczone" +msgstr "Dodaj znacznik" msgid "Add a new title" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy tytuł" msgid "Add timer" msgstr "Dodaj timer" -msgid "Add title..." -msgstr "" +msgid "Add title" +msgstr "Dodaj tytuł" msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj do bukietu" @@ -343,8 +349,9 @@ msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" -"Gdy kreator zostanie zakończony , możesz ochronić pojedyncze serwisy. " -"Nakierować ręcznie Dreamboxa jak to zrobić." +"Gdy kreator zostanie zakończony, możesz ochronić pojedyncze serwisy. Aby " +"dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi " +"Dreamboxa." msgid "Album:" msgstr "Album:" @@ -352,6 +359,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Wszystkie" +msgid "All Satellites" +msgstr "" + msgid "All..." msgstr "Wszystkie..." @@ -362,34 +372,18 @@ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatywny tryb radiowy" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "Alternatywny priorytet tunera usług" +msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" msgid "An empty filename is illegal." -msgstr "Pusta nazwa pliku jest nielegalna." +msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." #, python-format msgid "An error has occured. (%s)" -msgstr "" +msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" msgid "Arabic" msgstr "Arabski" -msgid "" -"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n" -"Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n" -"\n" - -msgid "" -"Are you sure you want to enable your local network?\n" -"\n" -msgstr "" -"Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" -"\n" - msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -446,16 +440,16 @@ msgid "Back" msgstr "Powrót" msgid "Backup" -msgstr "Kopia" +msgstr "Kopia zapasowa" msgid "Backup Location" -msgstr "Lokalizacja kopii" +msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" msgid "Backup Mode" -msgstr "Tryb kopii" +msgstr "Tryb kopii zapasowej" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Kopia ukończona. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." +msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." msgid "Band" msgstr "Pasmo" @@ -467,7 +461,7 @@ msgid "Begin time" msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Zachowanie 'przerwy' gdy zatrzymany" +msgstr "Zachowanie 'przerwę' gdy zatrzymany" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP" @@ -481,16 +475,16 @@ msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + msgid "Brightness" msgstr "Jasność" -msgid "Burn" -msgstr "" - msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgstr "Wypal DVD" -msgid "Burn To DVD..." +msgid "Burn to DVD..." msgstr "" msgid "Bus: " @@ -499,7 +493,10 @@ msgstr "Bus:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Poprzez wciśnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyświetlany." +msgstr "Naciśnięcie przycisku OK spowodyje wyświetlenie pasek info." + +msgid "C" +msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "Pasmo C" @@ -514,7 +511,7 @@ msgid "Cable" msgstr "Kablówka" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Przechowuj strony" +msgstr "Przechowuj miniatury." msgid "Call monitoring" msgstr "Monitor rozmów" @@ -544,7 +541,7 @@ msgid "Change service pins" msgstr "Zmień piny serwisowe" msgid "Change setup pin" -msgstr "Zmień pin instalatora" +msgstr "Zmień pin ustawień" msgid "Channel" msgstr "Kanał" @@ -586,7 +583,7 @@ msgid "Choose target folder" msgstr "Wybierz folder docelowy" msgid "Choose your Skin" -msgstr "Wybierz swój skin" +msgstr "Wybierz Skin" msgid "Cleanup" msgstr "Czyść" @@ -634,7 +631,7 @@ msgid "Compact flash card" msgstr "Karta Compact flash" msgid "Complete" -msgstr "Ukończono" +msgstr "Zakończ" msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" @@ -642,12 +639,12 @@ msgstr "Tryb konfiguracji" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurowanie" -msgid "Confirm" -msgstr "Zatwierdź" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" +msgid "Connected to" +msgstr "Podłączony do" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Połączono z Fritz!Box!" @@ -674,10 +671,14 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Tworzenie katalogu filmu nieudane" +msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się." msgid "Creating partition failed" -msgstr "Tworzenie partycji nieudane" +msgstr "Tworzenie partycji nie powiodło się" msgid "Croatian" msgstr "Chorwacki" @@ -712,6 +713,9 @@ msgstr "Edytor wyciętej listy..." msgid "Czech" msgstr "Czeski" +msgid "D" +msgstr "D" + msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -761,10 +765,10 @@ msgid "Delete" msgstr "Skasuj" msgid "Delete entry" -msgstr "Skasuj wstęp" +msgstr "Skasuj wpis" msgid "Delete failed!" -msgstr "Kasowanie nieudane!" +msgstr "Kasowanie nie powiodło się!" #, python-format msgid "" @@ -801,6 +805,10 @@ msgstr "Tryb DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Odpowiedzi DiSEqC" +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Katalog %s nie istnieje" + msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" @@ -810,6 +818,9 @@ msgstr "Wyłącz PiP" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Wyłącz napisy" +msgid "Disable timer" +msgstr "Wyłącz timer" + msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -833,13 +844,13 @@ msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" msgid "Display Setup" -msgstr "Ustawienia LCD" +msgstr "Ustawienia wyświtlania" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz usunąć\n" +"Czy na pewno chcesz usunąć\n" "plugin \"" msgid "" @@ -847,7 +858,7 @@ msgid "" "This could take lots of time!" msgstr "" "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n" -"To może długo potrwać!" +"Czynność może zająć dużo czasu!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -857,11 +868,11 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz pobrać\n" +"Czy na pewno chcesz pobrać\n" "plugin \"" msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Czy chcesz wyjść?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -870,13 +881,24 @@ msgstr "" "Czy chcesz zainicjować Hdd?\n" "Wszystkie dane na dysku zostaną skasowane!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog %s z dysku?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładke %s?" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Czy chcesz zrobić teraz kopię?\n" +"Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" +msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" +msgstr "" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?" @@ -884,11 +906,17 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w twoim Dreamboxie?" +msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?" +msgid "Do you want to preview this project before burning?" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" @@ -899,11 +927,11 @@ msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Czy chcesz zaktualizować swojego Dreamboxa?\n" +"Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Czy chcesz zobaczyć podręcznik?" +msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?" msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące" @@ -931,6 +959,9 @@ msgstr "Pobieranie..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..." +msgid "Dreambox DVD record" +msgstr "" + msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" @@ -942,7 +973,7 @@ msgstr "Wybór EPG" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "BŁĄD - skanowanie nieudane (%s)!" +msgstr "BŁĄD - skanowanie (%s) nie powiodło się!" msgid "East" msgstr "Wschód" @@ -950,7 +981,7 @@ msgstr "Wschód" msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" -msgid "Edit current title" +msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" msgid "Edit services list" @@ -960,13 +991,13 @@ msgid "Edit settings" msgstr "Edytuj ustawienia" msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreambox.\n" +msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n" msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreambox.\n" +msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreamboxa.\n" -msgid "Edit title..." -msgstr "" +msgid "Edit title" +msgstr "Edytuj tytuł" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy" @@ -977,24 +1008,14 @@ msgstr "Włącz" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" -msgid "Enable LAN" -msgstr "Włącza LAN" - -msgid "Enable WLAN" -msgstr "Włącz WLAN" - msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Aktywuj tryb wielu bukietów" +msgstr "Włącz tryb wielu bukietów" msgid "Enable parental control" msgstr "Włącz kontrole rodzicielską" -msgid "" -"Enable the local network of your Dreambox.\n" -"\n" -msgstr "" -"Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n" -"\n" +msgid "Enable timer" +msgstr "Włącz timer" msgid "Enabled" msgstr "Włączone" @@ -1044,7 +1065,7 @@ msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Przejdź do przewijania bardzo szybko" +msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." @@ -1060,9 +1081,11 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +"Błąd: %s\n" +"Ponowić?" msgid "Eventview" -msgstr "Widok wydarzenia" +msgstr "Widok zdarzenia" msgid "Everything is fine" msgstr "Wszystko jest OK" @@ -1077,13 +1100,13 @@ msgid "Exit" msgstr "Wyjście" msgid "Exit editor" -msgstr "Wyjdx z edytora" +msgstr "Opuść edytor" msgid "Exit the wizard" -msgstr "Wyjdź z kreatora" +msgstr "Opuść kreator" msgid "Exit wizard" -msgstr "Zamknij kreatora" +msgstr "Opuść kreatora" msgid "Expert" msgstr "Ekspert" @@ -1095,7 +1118,7 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "Ustawienia Fabryczne" +msgstr "Twardy reset" msgid "Failed" msgstr "Błąd" @@ -1119,7 +1142,7 @@ msgid "Filesystem Check..." msgstr "Sprawdzanie systemu plików..." msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" -msgstr "System plików zawiera błędy nie do naprawienia" +msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić" msgid "Finetune" msgstr "Strojenie" @@ -1165,7 +1188,7 @@ msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck zawiódł" msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona" +msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" @@ -1205,7 +1228,7 @@ msgid "Guard interval mode" msgstr "Tryb odstepu strażnika" msgid "Harddisk" -msgstr "Dysk twardy..." +msgstr "Dysk twardy" msgid "Harddisk setup" msgstr "Ustawienia dysku twardego" @@ -1220,7 +1243,7 @@ msgid "Hierarchy mode" msgstr "Tryb hierarchii" msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Ile minut chcesz nagrać?" +msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" @@ -1239,7 +1262,7 @@ msgid "" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n" -"twoim połączeniem. Naciśnij OK aby wrócić." +"Twoim interfejsem scart. Naciśnij OK aby wrócić." msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " @@ -1252,7 +1275,7 @@ msgid "" "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" -"Jeśli twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz " +"Jeśli Twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz " "opcje ustawioną na \"Dynamiczne\", zmień ją na Standardową. Dostosuj poziom " "podświetlania do własnej wartości .Zmniejsz kontrast w TV do najniższej " "wartości.\n" @@ -1263,7 +1286,7 @@ msgstr "" "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK." msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image - Aktualizacja" +msgstr " Aktualizacja Image'a" msgid "In Progress" msgstr "W toku" @@ -1323,6 +1346,9 @@ msgstr "Natychmiastowe nagranie..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Zintegrowany Ethernet" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" + msgid "Intermediate" msgstr "Pośredni" @@ -1332,11 +1358,15 @@ msgstr "Wewnętrzny Flash" msgid "Invalid Location" msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s" + msgid "Inversion" msgstr "Inversja" msgid "Invert display" -msgstr "Odwróć wyświetlacz" +msgstr "Odwrócone wyświetlanie" msgid "Italian" msgstr "Włoski" @@ -1404,10 +1434,10 @@ msgid "Limit west" msgstr "Limit zachodni" msgid "Limits off" -msgstr "Wyłącz limity" +msgstr "Limity wyłaczonyy" msgid "Limits on" -msgstr "Włącz limity" +msgstr "Limity właczony" msgid "Link:" msgstr "Łącze:" @@ -1418,6 +1448,9 @@ msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" +msgid "Load saved project from disk" +msgstr "" + msgid "Local Network" msgstr "Sieć lokalna" @@ -1428,13 +1461,13 @@ msgid "Lock:" msgstr "Blokada:" msgid "Long Keypress" -msgstr "Długie naciskanie" +msgstr "Długie naciskanie klawisza" msgid "Longitude" msgstr "Długość geogr." msgid "MMC Card" -msgstr "Karta mmc" +msgstr "Karta MMC" msgid "MORE" msgstr "Więcej" @@ -1446,13 +1479,13 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Menu Główne" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Zrób to zaznaczenie jako wewnętrzny punkt" +msgstr "Traktuj znacznik jako wewnętrzny punkt" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Zrób to zaznaczenie jako zewnętrzny punkt" +msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Zrób to zaznaczenie po prostu zaznaczeniem" +msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie" msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" @@ -1582,7 +1615,7 @@ msgid "Network test" msgstr "Test połaczenia sieciowego" msgid "Network test..." -msgstr "Test połączenia sieciowego..." +msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..." msgid "Network..." msgstr "Sieć..." @@ -1596,9 +1629,6 @@ msgstr "Kreator sieci" msgid "New" msgstr "Nowy" -msgid "New DVD" -msgstr "" - msgid "New pin" msgstr "Nowy pin" @@ -1618,7 +1648,7 @@ msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" msgid "No backup needed" -msgstr "Kopia jest nie potrzebna" +msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna" msgid "" "No data on transponder!\n" @@ -1649,14 +1679,14 @@ msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nie znaleziono satelity!!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby uzywac go z pozycjonerem diseqc!" +msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Brak włączonego tunera!\n" -"Ustaw swój tuner przed rozpoczęciem skanowania." +"Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania." msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1664,7 +1694,7 @@ msgid "" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" "Nie znaleziono kodu PIN serwisu!\n" -"czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n" +"Czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n" "Gdy wciśniesz NIE ochrona serwisu zostanie wyłączona!" msgid "" @@ -1687,12 +1717,12 @@ msgstr "" msgid "" "No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " -"you local network interface." +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you " +"local network interface." msgstr "" -"Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n" -"Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś " -"interfejs sieci lokalnej." +"Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n" +"Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja " +"urządzenie jest włączone." msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -1700,8 +1730,8 @@ msgid "" "Network is configured correctly." msgstr "" "Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n" -"Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz poprawność " -"konfiguracji sieci." +"Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność konfiguracji " +"sieci." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku" @@ -1710,10 +1740,7 @@ msgid "No, do nothing." msgstr "Nie, nie rób nic." msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nie, tylko włącz mojego dreamboxa" - -msgid "No, let me choose default lists" -msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" +msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa" msgid "No, scan later manually" msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" @@ -1736,16 +1763,18 @@ msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +"Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń " +"dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Nic do skanowania!\n" -"Ustaw swój tuner przed rozpoczeciem skanowania." +"Ustaw tuner przed rozpoczeciem skanowania." msgid "Now Playing" -msgstr "Teraz odtwarzane" +msgstr "Odtwarzane" msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " @@ -1777,6 +1806,9 @@ msgstr "Jeden" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online - Aktualizacja" +msgid "Only Free scan" +msgstr "" + msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" @@ -1802,6 +1834,9 @@ msgstr "Strona" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Katakog nadrzedny" + msgid "Parental control" msgstr "Kontrola rodzicielska" @@ -1831,10 +1866,10 @@ msgid "Pin code needed" msgstr "Potrzebny kod pin" msgid "Play" -msgstr "Play" +msgstr "Odtwarzaj" msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..." +msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..." msgid "Please Reboot" msgstr "Proszę uruchom ponownie" @@ -1861,7 +1896,7 @@ msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia" +msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zanacznika" msgid "Please enter a new filename" msgstr "Wpisz nową nazwę pliku" @@ -1869,6 +1904,9 @@ msgstr "Wpisz nową nazwę pliku" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Wpisz poprawny kod pin" @@ -1876,7 +1914,17 @@ msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Wpisz stary kod pin" msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "Proszę podążaj za instrukcjami na TV" +msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego " +"katalogu." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Aby kontynuować naciśnij OK." msgid "Please press OK!" msgstr "Wciśnij OK!" @@ -1917,6 +1965,13 @@ msgstr "" "Naciśnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n" "Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk " +"OK." + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." @@ -1980,27 +2035,21 @@ msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK." + msgid "Press OK to scan" msgstr "Wciśnij OK aby skanować" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie" -msgid "" -"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aby włączyć bezprzewodową sieć LAN naciśnij OK.\n" -" Wlan USB Stick z chipsetami Zydas ZD1211B i RAlink RT73 są kompatybilne z " -"Dreamboxem.\n" -"Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n" -"\n" - msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" +msgid "Preview menu" +msgstr "" + msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy DNS" @@ -2038,10 +2087,10 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" -msgstr "Dysk ramu" +msgstr "Ram Dysk" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Naprawdę wyjść bez zapisywania ustawień?" +msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Usunąć wykonane timery?" @@ -2097,20 +2146,28 @@ msgstr "Wartość odświeżania" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Wybór prędkości odświeżania" +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Usuń pluginy" msgid "Remove a mark" -msgstr "Usuń zaznaczenie" +msgstr "Usuń znacznik" msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" +msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł" msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" msgid "Remove title" +msgstr "Usuń tytuł" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" +"Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)" msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" @@ -2134,7 +2191,7 @@ msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" msgid "Restart" -msgstr "Restartuj" +msgstr "Restart" msgid "Restart GUI" msgstr "Restartuj GUI" @@ -2149,7 +2206,7 @@ msgid "Restart test" msgstr "Restart testu" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "Restaty adaprera i połaczenia sieciowego.\n" +msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n" msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -2228,17 +2285,20 @@ msgstr "Satelity" msgid "Satfinder" msgstr "Miernik sygnału" +msgid "Sats" +msgstr "Satelity" + msgid "Saturday" msgstr "Sobota" +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + msgid "Save Playlist" msgstr "Zachowaj Playliste" msgid "Save current project to disk" -msgstr "" - -msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -2313,8 +2373,8 @@ msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" msgstr "" -"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych Access Piontów i połącz się z nim " -"przy użyciu WLAN USB Stick\n" +"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z " +"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" @@ -2337,7 +2397,7 @@ msgid "Select HDD" msgstr "Wybierz HDD" msgid "Select Location" -msgstr "Wybierz Lokalizację" +msgstr "Wybierz lokalizację" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Wybierz adapter sieciowy" @@ -2367,7 +2427,7 @@ msgid "Sequence repeat" msgstr "Potwórka sekwencji" msgid "Service" -msgstr "Informacja o serwisie" +msgstr "Serwis" msgid "Service Scan" msgstr "Skanowanie serwisu" @@ -2385,7 +2445,7 @@ msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" -"Serwis nieważny!\n" +"Serwis niewłaściwy!\n" "(Koniec czasu czytania PMT)" msgid "" @@ -2406,14 +2466,23 @@ msgstr "" "Sprawdź konfigurację tunera!" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Info serwisowe" +msgstr "Info o serwisie" msgid "Services" msgstr "Serwisy" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" + +msgid "Set collection name" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Ustaw limity" +msgid "Set menu background" +msgstr "" + msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" @@ -2472,7 +2541,7 @@ msgid "Single" msgstr "Jeden" msgid "Single EPG" -msgstr "Zwykłe EPG" +msgstr "Pojedyńczy EPG" msgid "Single satellite" msgstr "Jeden satelita" @@ -2483,11 +2552,14 @@ msgstr "Jeden transponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Wyłącznik czasowy" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "Akcja wyłącznika:" +msgstr "Akcja wyłącznika czasowego:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)" @@ -2500,7 +2572,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Wolno" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Prędkości wolnego ruchu" +msgstr "Odtważanie w zwolnionym tempie" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" @@ -2513,7 +2585,7 @@ msgid "" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii nie istnieje\n" +"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n" "\n" "Wybierz inną." @@ -2523,7 +2595,7 @@ msgstr "Sortuj od A-Z" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Czas sortowania" +msgstr "Sortuj po czasie" msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" @@ -2556,14 +2628,11 @@ msgid "Start test" msgstr "Zacznij test" msgid "StartTime" -msgstr "czas rozpoczęcia" +msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Starting on" msgstr "Rozpocznij na" -msgid "Step " -msgstr "Krok" - msgid "Step east" msgstr "Krok na wschód" @@ -2646,6 +2715,9 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "System TV" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" @@ -2659,17 +2731,17 @@ msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test configuracji sieci Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "Testowa Informacja?" +msgstr "Informacja testowa?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" -"dziękuję za uzycie kreatora. Twój tuner jest juz gotowy do użycia.\n" +"Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n" "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Kopia nieudana. Wybierz inna lokalizacje kopii." +msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." msgid "" "The input port should be configured now.\n" @@ -2693,6 +2765,10 @@ msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakiet nie zawiera informacji." +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Ścieżka %s już istnieje." + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie." @@ -2711,10 +2787,18 @@ msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n" +"Proszę go zainstalować." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Kreator może utworzyć kopie twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie teraz?" +"Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie " +"teraz?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." @@ -2736,7 +2820,7 @@ msgid "This is step number 2." msgstr "To jest krok numer 2." msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "To jest nie obsługiwane w tym momencie." +msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -2798,7 +2882,7 @@ msgid "Three" msgstr "Trzy" msgid "Threshold" -msgstr "Przedsionek" +msgstr "Próg" msgid "Thu" msgstr "Czw" @@ -2876,7 +2960,7 @@ msgid "Transmission Mode" msgstr "Tryb transmisji" msgid "Transmission mode" -msgstr "tryb transmisji" +msgstr "Tryb transmisji" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" @@ -2964,7 +3048,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Błąd odmontowania" msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aktualizuje oprogramowanie twojego tunera" +msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" @@ -2984,6 +3068,9 @@ msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać" msgid "Use DHCP" msgstr "Użyj DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "Użyj intrefejsu" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Użyj Pomiaru Mocy" @@ -3023,7 +3110,7 @@ msgstr "" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." -msgstr "Uzyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." +msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." msgid "Use usals for this sat" msgstr "Użyj USALD dla tej satelity" @@ -3035,16 +3122,16 @@ msgid "Used service scan type" msgstr "Użyj typu skanowania serwisów" msgid "User defined" -msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika" +msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" msgid "VCR scart" msgstr "Przełącz VCR" msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Ustawienia Czystego Obrazu" +msgstr "Ustawienia czysości obrazu" msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "Kreator Czystego Obrazu " +msgstr "Kreator czystości obrazu " msgid "Video Output" msgstr "Wyjście Wideo" @@ -3065,7 +3152,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wybór wejścia wideo\n" "\n" -"Prosze wciśnij OK jeśli widzisz ta stronę na ekranie TV (lub wybierz inny " +"Proszę wciśnij OK jeśli widzisz tą stronę na ekranie TV (lub wybierz inny " "port wejścia).\n" "\n" "Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund." @@ -3108,8 +3195,9 @@ msgid "" "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" "Please press OK to begin." msgstr "" -"Teraz sprawdzimy czy twój TV może wyświetlić obraz w 50hz. Jesli twój obraz " -"stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony na 60hz.\n" +"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz " +"telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony " +"na 60hz.\n" "Proszę wciśnij OK aby rozpocząć." msgid "Wed" @@ -3126,9 +3214,9 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie twoim " -"asystentem aktualizując oprogramowanie w twoim Dreamboxie przez dostarczenie " -"kopii twoich aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować twoje " +"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie Twoim " +"asystentem aktualizując oprogramowanie w Dreamboxie przez dostarczenie kopii " +"zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować " "oprogramowanie." msgid "" @@ -3139,8 +3227,7 @@ msgid "" msgstr "" "Witaj.\n" "\n" -"Ten kreator przeprowadzi ciebie przez podstawowe ustawienia twojego " -"Dreamboxa.\n" +"Ten kreator przeprowadzi Ciebie przez podstawowe ustawienia Dreamboxa.\n" "Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku." msgid "Welcome..." @@ -3153,7 +3240,7 @@ msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcesz skanować?" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?" +msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?" msgid "Wireless" msgstr "Bezprzewodowy" @@ -3208,7 +3295,7 @@ msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..." msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Nie można usunąc tego!" +msgstr "Tego nie można usunąć!" msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów." @@ -3218,7 +3305,7 @@ msgid "" "default settings later in the settings menu." msgstr "" "Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz " -"zainstalować ustawienia standardowe później w menu ustawień standardowych." +"zainstalować to później w menu ustawień standardowych." msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." @@ -3230,8 +3317,8 @@ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" -"Wydaje się że nie masz HDD w Dreamboxie. Więc tworzenie kopii na HDD nie " -"jest opcją dla ciebie." +"Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD " +"nie jest możliwe." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " @@ -3240,7 +3327,7 @@ msgid "" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować " -"czy jest w użyciu teraz. Wiec lepiej zrób kopie na HDD!\n" +"czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n" "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." msgid "" @@ -3253,7 +3340,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." -msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząc tworzenie kopii teraz." +msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." msgid "You have to wait for" msgstr "Musisz poczekać na" @@ -3265,11 +3352,10 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" -"Potrzebujesz PC połączony do twojego Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej " -"informacji odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n" -"Teraz twój Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji " -"aktualizacji ze strony, twoje nowe oprogramowanie zapyta ciebie o " -"przywrócenie twoich ustawień." +"Potrzebujesz PC połączony do Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej informacji " +"odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n" +"Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji aktualizacji ze " +"strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia." msgid "" "You need to define some keywords first!\n" @@ -3278,28 +3364,29 @@ msgid "" msgstr "" "Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n" "Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n" -"Czy chcesz zdefiniować teraz?" +"Czy chcesz zdefiniować je teraz?" msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Ustaw kod PIN i ukryj to przed twoimi dziećmi.\n" +"Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n" "\n" -"czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" +"Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." -msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa nacisnij przycisk OK pilota." +msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Twój TV działa z 50 Hz. Wspaniale!" +msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz. Wspaniale!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" -"Twoja kopia zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie procesu aktualizacji." +"Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie " +"procesu aktualizacji." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..." @@ -3318,20 +3405,6 @@ msgstr "" "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." -msgid "" -"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" -"Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" - -msgid "" -"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" -msgstr "" -"Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" -"Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" - msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" @@ -3351,58 +3424,61 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[tryb przesuwania]" msgid "abort alternatives edit" -msgstr "Przerwij edycje wybranych" +msgstr "przerwij edycje wybranych" msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Przerwij edycje bukietów" +msgstr "przerwij edycje bukietów" msgid "abort favourites edit" -msgstr "Przerwij edycje ulubionych" +msgstr "przerwij edycje ulubionych" msgid "about to start" -msgstr "Jak rozpocząć" +msgstr "jak rozpocząć" msgid "add alternatives" -msgstr "Dodaj wybrane" +msgstr "dodaj wybrane" + +msgid "add bookmark" +msgstr "dodaj zakładkę" msgid "add bouquet" -msgstr "Dodaj bukiet" +msgstr "dodaj bukiet" msgid "add directory to playlist" -msgstr "Dodaj katalog do playlisty " +msgstr "dodaj katalog do playlisty " msgid "add file to playlist" -msgstr "Dodaj plik do playlisty" +msgstr "dodaj plik do playlisty" msgid "add files to playlist" msgstr "dodaj pliki do playlisty" msgid "add marker" -msgstr "Dodaj zaznaczenie" +msgstr "dodaj zaznaczenie" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)" +msgstr "dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "Dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)" +msgstr "dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Dodaj nagranie (na czas nieokreślony)" +msgstr "dodaj nagranie (na czas nieokreślony)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)" +msgstr "dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)" msgid "add service to bouquet" -msgstr "Dodaj serwis do bukietu" +msgstr "dodaj serwis do bukietu" msgid "add service to favourites" -msgstr "Dodaj serwis do ulubionych" +msgstr "dodaj serwis do ulubionych" msgid "add to parental protection" -msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej" +msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej" msgid "advanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgstr "zaawansowane" msgid "alphabetic sort" msgstr "sortuj alfabetycznie" @@ -3415,22 +3491,28 @@ msgstr "" "następującą kopie:\n" msgid "back" -msgstr "Wróć" +msgstr "wróć" msgid "better" -msgstr "Lepszy" +msgstr "lepszy" msgid "blacklist" msgstr "Czarna lista" msgid "by Exif" -msgstr "Przez Exif" +msgstr "przez Exif" + +msgid "cancel" +msgstr "skauj" msgid "change recording (duration)" -msgstr "Zmień czas trwania nagrania" +msgstr "zmień czas trwania nagrania" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "Zmień koniec czasu nagrania" +msgstr "zmień koniec czasu nagrania" + +msgid "chapters" +msgstr "" msgid "circular left" msgstr "Kołój w lewo" @@ -3442,7 +3524,7 @@ msgid "clear playlist" msgstr "Wyczyść playliste" msgid "complex" -msgstr "Złożony" +msgstr "złożony" msgid "config menu" msgstr "Menu konfiguracji" @@ -3451,25 +3533,28 @@ msgid "confirmed" msgstr "potwierdzone" msgid "connected" -msgstr "piołączone" +msgstr "połączony" msgid "continue" -msgstr "Kontynuuj" +msgstr "kontynuuj" msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopiuj do bukietów" +msgid "create directory" +msgstr "Utwórz katalog" + msgid "daily" msgstr "Codziennie" msgid "delete" -msgstr "Usuń" +msgstr "usuń" msgid "delete cut" msgstr "Usuń wycięte" msgid "delete playlist entry" -msgstr "usuń wpis playlisty" +msgstr "Usuń wpis playlisty" msgid "delete saved playlist" msgstr "usuń zachowaną playlistę" @@ -3534,17 +3619,20 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj" msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "Równaj do Gniazda A" +msgid "equal to" +msgstr "równy" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "" msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" +msgstr "Wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "wyjdź z mediaplayera" +msgstr "Wyjdź z mediaplayera" msgid "exit movielist" -msgstr "wyjdź z listy filmów" +msgstr "Wyjdź z listy filmów" msgid "fine-tune your display" msgstr "czysto ustaw swój ekran" @@ -3552,6 +3640,9 @@ msgstr "czysto ustaw swój ekran" msgid "forward to the next chapter" msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału" +msgid "free" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa" @@ -3600,13 +3691,13 @@ msgid "init module" msgstr "Moduł init" msgid "insert mark here" -msgstr "Wstaw zaznaczenie tu" +msgstr "Wstaw znacznik tutaj" msgid "jump back to the previous title" -msgstr "powróc do poprzedniego rozdziału" +msgstr "powróć do poprzedniego rozdziału" msgid "jump forward to the next title" -msgstr "przeskocz do nastepnego tytułu" +msgstr "przeskocz do następnego tytułu" msgid "jump to listbegin" msgstr "skocz do początku listy" @@ -3642,10 +3733,10 @@ msgid "load playlist" msgstr "załaduj playliste" msgid "locked" -msgstr "Zablokowany" +msgstr "zablokowany" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "Za pomocą pętki do" msgid "manual" msgstr "Ręcznie" @@ -3710,6 +3801,12 @@ msgstr "Nie zablokowany" msgid "nothing connected" msgstr "nic nie połączono" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" + msgid "off" msgstr "Wyłączony" @@ -3776,6 +3873,12 @@ msgstr "Usuń wszystkie nowe znalezione flagi" msgid "remove before this position" msgstr "Usuń przed tą pozycją" +msgid "remove bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + +msgid "remove directory" +msgstr "usuń katalog" + msgid "remove entry" msgstr "Usuń wstęp" @@ -3791,6 +3894,9 @@ msgstr "usuń wybranego satelitę" msgid "remove this mark" msgstr "Usuń to zaznaczenie" +msgid "repeat playlist" +msgstr "" + msgid "repeated" msgstr "Powtórzone" @@ -3832,6 +3938,9 @@ msgstr "Sekundy" msgid "seconds." msgstr "Sekundy." +msgid "select" +msgstr "wybierz" + msgid "select movie" msgstr "wybierz film" @@ -3934,6 +4043,9 @@ msgstr "Zatrzymaj timeshifting" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "zmień PiP i główny obraz" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Przełącz na zakładkę" + msgid "switch to filelist" msgstr "Przeącz na listę plików" @@ -3946,9 +4058,6 @@ msgstr "przełącz na następna ścieżke audio" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów" -msgid "text" -msgstr "Tekst" - msgid "this recording" msgstr "To nagranie" @@ -3956,7 +4065,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "przetkaj ucięty znak w aktualnej pozycji" +msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "czas odtważania, rozdział, audio, informacja o napisach" @@ -3983,10 +4092,10 @@ msgid "view recordings..." msgstr "Wyświetl nagrania..." msgid "wait for ci..." -msgstr "Czekan na ci..." +msgstr "Czekam na CI..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "czekaj na mmi..." +msgstr "czekam na MMI..." msgid "waiting" msgstr "Oczekiwanie" @@ -4027,6 +4136,31 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Dodaję tytuł..." + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n" +#~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Wypal" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Wypalanie DVD..." + #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" @@ -4042,6 +4176,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Configure your wireless LAN again" #~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Zatwierdź" + #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick" @@ -4054,6 +4191,25 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Edytuję tytuł..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Włącza LAN" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Włącz WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" @@ -4069,6 +4225,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nowe DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n" +#~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś " +#~ "interfejs sieci lokalnej." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -4099,15 +4270,37 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć." +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aby włączyć bezprzewodową sieć LAN naciśnij OK.\n" +#~ " Wlan USB Stick z chipsetami Zydas ZD1211B i RAlink RT73 są kompatybilne " +#~ "z Dreamboxem.\n" +#~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Zapisywanie..." + #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Uruchom kreatora" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Krok" + +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" +#~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:" + #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -4168,6 +4361,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" + #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4182,6 +4378,20 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Sieć została zrestartowana.\n" #~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku." +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" +#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n" +#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" + #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4189,6 +4399,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" #~ "Proszę wybrać kolejną akcję." +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Równaj do Gniazda A" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -4216,3 +4432,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "" #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n" #~ "%d znalezionych serwisów!" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Tekst"