X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/8728a6f950578aef5e9bb76f4e62ffd4981f0187..3d5dd14f2ea5cd28d4e21f763db7dd528d23f55a:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1fbdfdf9..b3eddecf 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-12 13:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-12 11:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-04 02:18+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,58 +19,45 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 reiniciará después de la restauración" - -msgid "\"?" -msgstr "" - msgid "#000000" -msgstr "" - -msgid "#003258" -msgstr "" +msgstr "#000000" msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" +msgid "#25062748" msgstr "" msgid "#389416" -msgstr "" - -msgid "#77ffffff" -msgstr "" +msgstr "#389416" msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" msgstr "" msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d/%B/%Y" #, python-format msgid "" @@ -82,106 +69,106 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(vacío)" msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 directorio" +msgstr "directorio /usr/share/enigma2" msgid "/var directory" msgstr "directorio /var" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "12V salida" msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 V" msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "siempre 16:9" msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 V" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -197,11 +184,16 @@ msgstr "" "Una grabación que terminó quiere apagar su\n" "Dreambox. ¿Lo apago ahora?" +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"Una grabación ha comenzado:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" @@ -222,14 +214,14 @@ msgid "" "start the satfinder." msgstr "" "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " -"intentar el buscardor de satélites." +"intentar el buscador de satélites." msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "El apagado automático quiere poner su\n" -"Dreambox a modo espera. ¿Lo hago ahora?" +"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" @@ -249,17 +241,20 @@ msgid "A/V Settings" msgstr "Config A/V" msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defecto" -msgid "AGC:" +msgid "AGC" msgstr "" +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -278,18 +273,9 @@ msgstr "Añadir" msgid "Add a mark" msgstr "Añadir marca" -msgid "Add a new title" -msgstr "" - -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Añadir ficheros a la lista" - msgid "Add timer" msgstr "Grabar" -msgid "Add title..." -msgstr "" - msgid "Add to bouquet" msgstr "Añadir a la lista" @@ -307,10 +293,10 @@ msgid "" "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " -"únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." +"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." msgid "Album:" -msgstr "" +msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Todo" @@ -319,7 +305,7 @@ msgid "All..." msgstr "Todo..." msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo de radio alternativo" @@ -343,25 +329,28 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" msgid "BB" +msgstr "BB" + +msgid "BER" msgstr "" msgid "BER:" -msgstr "" +msgstr "BER:" msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup" msgid "Backup Location" msgstr "Localización Backup" @@ -379,22 +368,16 @@ msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" msgid "Begin time" -msgstr "" +msgstr "Hora inicio" + +msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -msgid "Burn" -msgstr "" - -msgid "Burn DVD" -msgstr "" - -msgid "Burn DVD..." -msgstr "" - msgid "Bus: " -msgstr "" +msgstr "Bus: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -409,10 +392,10 @@ msgid "CF Drive" msgstr "Unidad CF" msgid "CVBS" -msgstr "" +msgstr "CVBS" msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Cable" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache de Miniaturas" @@ -460,7 +443,7 @@ msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" msgid "Choose Tuner" -msgstr "" +msgstr "Elije Sintonizador" msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" @@ -468,6 +451,9 @@ msgstr "Elegir lista" msgid "Choose source" msgstr "Elige origen" +msgid "Choose your Skin" +msgstr "" + msgid "Cleanup" msgstr "Limpiar" @@ -502,7 +488,7 @@ msgid "Common Interface" msgstr "Interface común" msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "Compact Flash" msgid "Compact flash card" msgstr "Tarjeta compact flash" @@ -550,9 +536,15 @@ msgstr "Falló la creación de la partición" msgid "Croatian" msgstr "Croata" +msgid "Current Transponder" +msgstr "" + msgid "Current version:" msgstr "Versión actual" +msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" + msgid "Customize" msgstr "Parametrizar" @@ -566,10 +558,10 @@ msgid "Czech" msgstr "Checo" msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" -msgstr "" +msgstr "DVB-S2" msgid "Danish" msgstr "Danés" @@ -605,13 +597,13 @@ msgid "Device Setup..." msgstr "Configuración del dispositivo..." msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC" msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Modo DiSEqC" @@ -640,7 +632,7 @@ msgid "" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" -"Disconectado de\n" +"Desconectado de\n" "Fritz!Box! (%s)\n" "reintentando..." @@ -668,6 +660,9 @@ msgstr "" "Seguro que quiere descargar\n" "el plugin \"" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "¿Realmente quiere salir?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -704,9 +699,6 @@ msgstr "" "¿Actualizar su Dreambox?\n" "¡Después de pulsar OK, espere!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" @@ -740,7 +732,7 @@ msgid "Dutch" msgstr "Alemán" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" msgid "EPG Selection" msgstr "Selección EPG" @@ -752,14 +744,11 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" msgid "East" msgstr "Este" -msgid "Edit current title" -msgstr "" - msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" -msgid "Edit title..." -msgstr "" +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guía de Programación Electrónica" msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -780,7 +769,7 @@ msgid "End" msgstr "Fin" msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Hora fin" msgid "EndTime" msgstr "HoraFin" @@ -810,7 +799,7 @@ msgid "Enter the service pin" msgstr "Ponga el pin del canal" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" msgid "Eventview" msgstr "Ver eventos" @@ -833,6 +822,9 @@ msgstr "Salir del asistente" msgid "Exit wizard" msgstr "Salir del asistente" +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + msgid "Extended Setup..." msgstr "Configuración avanzada..." @@ -840,16 +832,16 @@ msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Rápido" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Época rápida" msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" @@ -867,13 +859,13 @@ msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" msgid "Frequency bands" -msgstr "" +msgstr "Bandas de frecuencia" msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)" msgid "Frequency steps" -msgstr "" +msgstr "Pasos de frecuencia" msgid "Fri" msgstr "Vie" @@ -919,8 +911,11 @@ msgstr "Ir a 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG Gráfico" + msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Griego" msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalo de guarda" @@ -1008,6 +1003,9 @@ msgstr "Instalando Software..." msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermedio" + msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" @@ -1030,16 +1028,16 @@ msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" msgid "LOF" -msgstr "" +msgstr "LOF" msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgstr "LOF/H" msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Selección de idioma" @@ -1068,9 +1066,15 @@ msgstr "Límites on" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" -msgid "Long Keypress" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +msgid "Lock:" msgstr "" +msgid "Long Keypress" +msgstr "Pulsar tecla largo" + msgid "Longitude" msgstr "Longitud" @@ -1152,8 +1156,8 @@ msgstr "Mover al este" msgid "Move west" msgstr "Mover al oeste" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menú de Películas" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menú de lista de películas" msgid "Multi EPG" msgstr "EPG Múltiple" @@ -1162,7 +1166,7 @@ msgid "Multiple service support" msgstr "Soporte de canales múltiples" msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "Multisat" msgid "Mute" msgstr "Silencio" @@ -1177,7 +1181,7 @@ msgid "NOW" msgstr "AHORA" msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1216,9 +1220,6 @@ msgstr "Red..." msgid "New" msgstr "Nuevo" -msgid "New DVD" -msgstr "" - msgid "New pin" msgstr "Nuevo pin" @@ -1229,7 +1230,7 @@ msgid "Next" msgstr "Siguiente" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" @@ -1269,6 +1270,9 @@ msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" +"¡No hay sintonizador activo!\n" +"Por favor, configura el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " +"canales." msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -1317,7 +1321,7 @@ msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" @@ -1326,10 +1330,10 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "Configurar OSD" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" msgid "One" msgstr "Uno" @@ -1344,10 +1348,10 @@ msgid "Other..." msgstr "Otro..." msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" msgid "PIDs" -msgstr "" +msgstr "PIDs" msgid "Package list update" msgstr "Actualización de lista de paquetes" @@ -1380,7 +1384,7 @@ msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." msgid "Please change recording endtime" -msgstr "" +msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." @@ -1394,6 +1398,9 @@ msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador" +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" @@ -1403,6 +1410,12 @@ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" msgid "Please press OK!" msgstr "Por favor, pulse OK" +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..." + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..." @@ -1410,16 +1423,16 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..." msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Por favor selecciones una palabra para filtrar..." +msgstr "Por favor seleccione una palabra para filtrar..." msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Por favor, configure tuner B" +msgstr "Por favor, configure sintonizador B" msgid "Please set up tuner C" -msgstr "" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador C" msgid "Please set up tuner D" -msgstr "" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -1442,6 +1455,9 @@ msgstr "Polaridad" msgid "Polarization" msgstr "Polarización" +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + msgid "Port A" msgstr "Puerto A" @@ -1455,7 +1471,7 @@ msgid "Port D" msgstr "Puerto D" msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugués" msgid "Positioner" msgstr "Motor" @@ -1473,7 +1489,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "" +msgstr "Potencia in mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Transpondedor predefinido" @@ -1503,7 +1519,7 @@ msgid "Provider" msgstr "Proveedor" msgid "Provider to scan" -msgstr "" +msgstr "Proveer a la búsqueda" msgid "Providers" msgstr "Proveedores" @@ -1518,11 +1534,14 @@ msgid "RF output" msgstr "Salida RF" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "URI de la fuente RSS" +msgid "Radio" +msgstr "" + msgid "Ram Disk" msgstr "Disco Ram" @@ -1554,16 +1573,22 @@ msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " +"quiere reiniciar ahora?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " +"quiere reiniciar ahora?" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " +"quiere apagar ahora?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" @@ -1577,15 +1602,9 @@ msgstr "Borrar Plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "Borrar una marca" -msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" - msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar plugins" -msgid "Remove title" -msgstr "" - msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1595,9 +1614,6 @@ msgstr "Tipo de repetición" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Reemplazar la actual lista" - msgid "Reset" msgstr "Resetear" @@ -1624,15 +1640,21 @@ msgid "Rolloff" msgstr "Caerte" msgid "Rotor turning speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad del motor" msgid "Running" msgstr "Ejecutando" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Ruso" msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "" + +msgid "SNR:" msgstr "" msgid "Sat" @@ -1656,77 +1678,74 @@ msgstr "Buscador de satélites" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "" - -msgid "Save..." -msgstr "" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Guardar lista de reproducción" msgid "Scaling Mode" msgstr "Modo de búsqueda" msgid "Scan " -msgstr "" +msgstr "Escanear" msgid "Scan QAM128" -msgstr "" +msgstr "Escanear QAM128" msgid "Scan QAM16" -msgstr "" +msgstr "Escanear QAM16" msgid "Scan QAM256" -msgstr "" +msgstr "Escanear QAM256" msgid "Scan QAM32" -msgstr "" +msgstr "Escanear QAM32" msgid "Scan QAM64" -msgstr "" +msgstr "Escanear QAM64" msgid "Scan SR6875" -msgstr "" +msgstr "Escanear SR6875" msgid "Scan SR6900" -msgstr "" +msgstr "Escanear SR6900" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Escanear otro SR" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda EU HYPER" msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda US VHF III" msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda US ALTA" msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda US HYPER" msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda US BAJA" msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda US MID" msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "" +msgstr "Escanear banda US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Buscar este" @@ -1805,6 +1824,9 @@ msgstr "Configuraciones" msgid "Setup" msgstr "Config" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Modo configuración" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" @@ -1835,6 +1857,9 @@ msgstr "Parecido" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisiones similares:" +msgid "Simple" +msgstr "Sencillo" + msgid "Single" msgstr "Uno" @@ -1858,10 +1883,10 @@ msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Slot %d" msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Lento" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n" @@ -1878,6 +1903,14 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, elige otro." +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Ordenar A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Ordenar por hora" + msgid "Sound" msgstr "Sonido" @@ -1906,7 +1939,7 @@ msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" msgid "Starting on" -msgstr "" +msgstr "Comenzando" msgid "Startwizard" msgstr "Comenzar asistente" @@ -1995,6 +2028,9 @@ msgstr "Proveedor terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Modo test" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "¿Testear-Messagebox?" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2099,10 +2135,10 @@ msgid "Tone mode" msgstr "Modo tono" msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" -msgstr "" +msgstr "Toneburst A/B" msgid "Transmission Mode" msgstr "Modo de trasmisión" @@ -2121,9 +2157,10 @@ msgstr "Intentos que quedan:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" +"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "" +msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..." msgid "Tue" msgstr "Mar" @@ -2141,7 +2178,7 @@ msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" msgid "Tuner " -msgstr "" +msgstr "Sintonizador" msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonizador" @@ -2162,10 +2199,10 @@ msgid "Type of scan" msgstr "Tipo de búsqueda" msgid "USALS" -msgstr "" +msgstr "USALS" msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "Memoria USB" @@ -2210,7 +2247,7 @@ msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" msgid "Use Power Measurement" -msgstr "" +msgstr "Medida de Potencia Usada" msgid "Use a gateway" msgstr "Usar puerta de enlace" @@ -2241,7 +2278,7 @@ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Use el asistente para configuración básica" msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada" msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" @@ -2265,7 +2302,7 @@ msgid "Volume" msgstr "Volumen" msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" @@ -2311,10 +2348,10 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "" +msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" msgid "Year:" msgstr "Año:" @@ -2411,9 +2448,6 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Seleccionó una lista" - msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2480,6 +2514,9 @@ msgstr "añadir el directorio a la lista" msgid "add file to playlist" msgstr "añadir fichero a la lista" +msgid "add files to playlist" +msgstr "añadir fichero a la lista de reproducción" + msgid "add marker" msgstr "añadir marcador" @@ -2487,7 +2524,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "" +msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" @@ -2507,6 +2544,9 @@ msgstr "añadir protección de adultos" msgid "advanced" msgstr "avanzado" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "orden alfabético" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2530,7 +2570,7 @@ msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "" +msgstr "cambiar grabación (hora fin)" msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -2562,6 +2602,12 @@ msgstr "borrar" msgid "delete cut" msgstr "borrar corte" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "borrar lista de reproducción guardada" + msgid "delete..." msgstr "borrar..." @@ -2572,7 +2618,7 @@ msgid "disable move mode" msgstr "quitar modo movimiento" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "desactivado" msgid "do not change" msgstr "no cambiar" @@ -2590,7 +2636,7 @@ msgid "edit alternatives" msgstr "editar alternativas" msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "vacío" msgid "enable" msgstr "activar" @@ -2605,7 +2651,7 @@ msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "activado" msgid "end alternatives edit" msgstr "terminar edición de alternativas" @@ -2622,6 +2668,12 @@ msgstr "fin edición de favoritos" msgid "equal to Socket A" msgstr "igual al socket A" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "salir del reproductor" + +msgid "exit movielist" +msgstr "salir del menú de películas" + msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" @@ -2640,11 +2692,14 @@ msgstr "escuchar radio..." msgid "help..." msgstr "ayuda..." +msgid "hide extended description" +msgstr "ocultar descripción extendida" + msgid "hide player" msgstr "ocultar reproductor" msgid "horizontal" -msgstr "" +msgstr "horizontal" msgid "hour" msgstr "hora" @@ -2666,11 +2721,17 @@ msgstr "iniciar módulo" msgid "insert mark here" msgstr "insertar marca aquí" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "saltar al comienzo de la lista" + +msgid "jump to listend" +msgstr "saltar al final de la lista" + msgid "jump to next marked position" -msgstr "" +msgstr "saltar a la siguiente posición marcada" msgid "jump to previous marked position" -msgstr "" +msgstr "saltar a la anterior posición marcada" msgid "leave movie player..." msgstr "salir del reproductor de películas..." @@ -2678,6 +2739,21 @@ msgstr "salir del reproductor de películas..." msgid "left" msgstr "izquierda" +msgid "list style compact" +msgstr "estilo de lista compacto" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "estilo de lista compacto con descripción" + +msgid "list style default" +msgstr "estilo de lista por defecto" + +msgid "list style single line" +msgstr "estilo de lista en una línea" + +msgid "load playlist" +msgstr "cargar lista de reproducción" + msgid "locked" msgstr "bloqueado" @@ -2685,13 +2761,13 @@ msgid "loopthrough to socket A" msgstr "conectado al socket A" msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "manual" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menú" msgid "mins" -msgstr "" +msgstr "mins" msgid "minute" msgstr "minuto" @@ -2702,11 +2778,14 @@ msgstr "minutos" msgid "minutes and" msgstr "minutos y" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "move PiP a la imagen principal" + msgid "movie list" -msgstr "" +msgstr "lista de películas" msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "multinorm" msgid "never" msgstr "nunca" @@ -2718,7 +2797,7 @@ msgid "next channel in history" msgstr "canal siguiente en historia" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" @@ -2745,10 +2824,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "nada conectado" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "off" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "on" msgid "once" msgstr "una vez" @@ -2771,6 +2850,15 @@ msgstr "clave" msgid "pause" msgstr "pausa" +msgid "play entry" +msgstr "reproducir elemento" + +msgid "play next playlist entry" +msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción" + +msgid "play previous playlist entry" +msgstr "reproducir elemente anterior de la lista de reproducción" + msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" @@ -2819,35 +2907,22 @@ msgstr "repetido" msgid "right" msgstr "derecha" +msgid "save playlist" +msgstr "guardar lista de reproducción" + #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" +msgid "scan done! %d services found!" msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡%d canales encontrados!" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" +msgid "scan done! No service found!" msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡Ningún canal encontrado!" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" +msgid "scan done! One service found!" msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡Un canal encontrado!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" msgstr "" -"buscando - ¡%d %% hecho!\n" -"%d canales encontrados!" msgid "scan state" msgstr "estado de la búsqueda" @@ -2864,6 +2939,9 @@ msgstr "segundos" msgid "seconds." msgstr "segundos." +msgid "select movie" +msgstr "seleccionar película" + msgid "service pin" msgstr "pin del canal" @@ -2873,32 +2951,65 @@ msgstr "pin de configuración" msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." +msgid "show all" +msgstr "mostrar todo" + msgid "show alternatives" msgstr "mostrar alternativas" msgid "show event details" msgstr "mostrar detalles del evento" +msgid "show extended description" +msgstr "mostrar descripción extendida" + +msgid "show first tag" +msgstr "mostrar la primera etiqueta" + +msgid "show second tag" +msgstr "mostrar la segunda etiqueta" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "mostrar EPG de un canal..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "mostrar el menú de etiquetas" + msgid "show transponder info" msgstr "mostrar info del transpondedor" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "lista de reproducción aleatoria" + msgid "shutdown" msgstr "apagar" msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "sencillo" msgid "skip backward" msgstr "saltar adelante" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "pasar atrás (introducir hora)" + +msgid "skip backward (self defined)" +msgstr "pasar atrás (definido)" msgid "skip forward" msgstr "saltar atrás" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "pasar adelante (introducir hora)" + +msgid "skip forward (self defined)" +msgstr "pasar adelante (definido)" + +msgid "sort by date" +msgstr "ordenar por fecha" + +msgid "standard" +msgstr "estándar" msgid "standby" msgstr "pausa" @@ -2912,12 +3023,21 @@ msgstr "comenzar pausa" msgid "stereo" msgstr "stéreo" +msgid "stop PiP" +msgstr "parar PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "parar elemento" + msgid "stop recording" msgstr "parar grabación" msgid "stop timeshift" msgstr "parar pausa" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal" + msgid "switch to filelist" msgstr "cambiar a lista de ficheros" @@ -2934,7 +3054,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "" +msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" @@ -2946,7 +3066,7 @@ msgid "user defined" msgstr "definido por el usuario" msgid "vertical" -msgstr "" +msgstr "vertical" msgid "view extensions..." msgstr "ver extensiones..." @@ -2985,9 +3105,61 @@ msgstr "zapear" msgid "zapped" msgstr "zapeado" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" + +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" + +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" + +#~ msgid "Add a new title" +#~ msgstr "Añadir un nuevo título" + +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Añadir título..." + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Grabar" + +#~ msgid "Burn DVD" +#~ msgstr "Grabar DVD" + +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Grabar DVD..." + +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editar título actual" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editar título..." + #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "Configuración LCD" +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Menú de Películas" + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "DVD nuevo" + #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Rápido" @@ -3012,23 +3184,66 @@ msgstr "zapeado" #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " #~ "¿quiere apagar ahora?" +#~ msgid "Remove currently selected title" +#~ msgstr "Borrar el título seleccionado" + +#~ msgid "Remove title" +#~ msgstr "Borrar el título" + +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Reemplazar la actual lista" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Guardar..." + #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Escanear NIM" #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" -#~ msgid "Test-Messagebox?" -#~ msgstr "¿Testear-Messagebox?" - #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Tipo de Transpondedor" +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Seleccionó una lista" + #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "vacío/desconocido" #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡%d canales encontrados!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡Ningún canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡Un canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n" +#~ "%d canales encontrados!" + #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "seleccionar Slot"