X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/883b2d9643260e5b0e94ebd938b20fd6b2218cb0..76deeedb58908f122b34afdd2d57d439c92ecf52:/po/fi.po diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index b42faeed..45c275a8 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,43 +2,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-19 06:38+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-19 16:18+0200\n" -"Last-Translator: Sauli Halttu \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-21 22:46+0200\n" +"Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +msgid " " +msgstr "" + +msgid "#000000" +msgstr "" + +msgid "#0064c7" +msgstr "" + +msgid "#25062748" +msgstr "" + +msgid "#389416" +msgstr "" + +msgid "#80000000" +msgstr "" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "" + +msgid "#bab329" +msgstr "" + +msgid "#f23d21" +msgstr "" + +msgid "#ffffff" msgstr "" -"\n" -"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" +msgid "#ffffffff" +msgstr "" + +msgid "%H:%M" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format -msgid "%d min" +msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49 +#, python-format +msgid "%d min" +msgstr "%d min" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanavaa löydetty!" + msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -47,60 +72,166 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB vapaana)" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "" + msgid "(ZAP)" +msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(tyhjä)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui." + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " +"päivityksen." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 hakemisto" +msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" -msgstr "/var hakemisto" +msgstr "”/var”-hakemisto" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 -msgid "0 V" +msgid "0" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -msgid "1.0" +msgid "1" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +msgid "12V output" +msgstr "12V ulostulo" + +msgid "13 V" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 -msgid "12 V" +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 Pan&Scan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 automatiikka" + +msgid "18 V" +msgstr "18 V" + +msgid "2" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149 -msgid "12V Output" -msgstr "12V lähtö" +msgid "3" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -msgid "13 V" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuuttia" + +msgid "4" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -msgid "18 V" +msgid "4:3" +msgstr "" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 Pan&Scan" + +msgid "5" +msgstr "" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuuttia" + +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +msgid "6" +msgstr "" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuuttia" + +msgid "7" +msgstr "" + +msgid "8" +msgstr "" + +msgid "9" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 +msgid "??" +msgstr "??" + msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n" +"Haluatko säilyttää oman versiosi?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" +"Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" +"Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" msgstr "" +"Tallennus on alkanut:\n" +"%s" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1199 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -108,1046 +239,2530 @@ msgstr "" "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n" "Mitä haluat tehdä?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506 -msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner." -msgstr "Tallennus käynnissä. Pysäytä tallennus ennen moottorin asetusten muokkaamista." +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" +"ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" +"ennen kuin käynnistät satelliittietsimen." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" +"Siirrytäänkö valmiustilaan?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" +"Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?" -#: ../RecordTimer.py:163 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Ajastintallennus epäonnistui!\n" -"Yritä uudelleen?\n" +"Ajastettu tallennus epäonnistui!\n" +"Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n" +"voidaan yrittää uudelleen?\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3-ääni ensisijaisena" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 muunnos stereoksi" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +msgid "About..." +msgstr "Tietoja..." + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus" + +msgid "Action:" +msgstr "Toiminto:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1036 msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Käynnistä Kuva Kuvassa-toiminto" +msgstr "Avaa PiP-kuva" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Sovittimen asetukset" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:326 -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lisää kirjanmerkki" + +# PALAA TÄHÄN +msgid "Add a mark" +msgstr "Lisää merkki" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Lisää uusi otsikko" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60 msgid "Add timer" -msgstr "Lisää ajastin" +msgstr "Lisää ajastus" + +msgid "Add title" +msgstr "Lisää otsikko" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Lisää suosikkilistalle" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Lisää suosikkilistalle" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat " +"mahdollisimman\n" +"kylläisiä.\n" +"\n" +"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " +"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." + +# PALAA TÄHÄN msgid "Advanced" -msgstr "Edistyneille" +msgstr "Laajennetut" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Laajennetut video-asetukset" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195 msgid "After event" -msgstr "Tapahtuman jälkeen" +msgstr "Ajastuksen jälkeen" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat " +"kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 msgid "Album:" msgstr "Albumi:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:447 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:593 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 +msgid "All Satellites" +msgstr "Kaikki satelliitit" + +msgid "All..." +msgstr "Kaikki" + +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Virittimien prioriteetti" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu" + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Tuntematon virhe!" + msgid "Arabic" -msgstr "Arabialainen" +msgstr "Arabia" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n" +"\n" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45 msgid "Artist:" -msgstr "Artisti:" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:317 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:320 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:334 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343 +msgstr "Esittäjä:" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Kysy käyttäjältä" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Kuvasuhde" + +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Äänivalinnat" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Muokkaustila" + msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:656 -#: ../data/ +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "Automaattinen SSID etsintä" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 +msgid "Available format variables" +msgstr "Formaatti-muuttujat" + msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 msgid "BB" +msgstr "BB" + +msgid "BER" msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + msgid "Backup" msgstr "Luo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Mihin tallennetaan" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Mitä tallennetaan" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset." + msgid "Band" -msgstr "Taajuus" +msgstr "Taajuusalue" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248 msgid "Bandwidth" msgstr "Kaistanleveys" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 +msgid "Begin time" +msgstr "Aloitusaika" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Pause-näppäimen toiminto" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Toiminto toiston alussa" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" + +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Polta DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " -msgstr "Väylä:" +msgstr "Väylä: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla." + +msgid "C" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 msgid "C-Band" msgstr "C-taajuusalue" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" -msgstr "CF-Asema" +msgstr "CompactFlash-kortti" + +msgid "CVBS" +msgstr "Komposiitti (CVBS)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:706 msgid "Cable" -msgstr "Kaapeli" +msgstr "Kaapeli (DVB-C)" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69 -msgid "Cable provider" -msgstr "Kaapeli-TV operaattori" +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:143 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" + msgid "Capacity: " msgstr "Kapasiteetti:" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 -#: ../data/ +msgid "Card" +msgstr "Kortti" + +msgid "Catalan" +msgstr "Katalaani" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla" + +msgid "Change dir." +msgstr "Muuta hak." + +msgid "Change pin code" +msgstr "Vaihda tunnusluku" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" + msgid "Channel" msgstr "Kanava" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:149 +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanavien valinta" + msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanavalistan muokkaus" + +msgid "Chap." +msgstr "Osa" + +msgid "Chapter" +msgstr "Kappale" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Kappale:" + +msgid "Check" +msgstr "Tarkista" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää" + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Valitse viritin" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Valitse suosikkilista" + msgid "Choose source" msgstr "Valitse lähde" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Classic" -msgstr "Klassinen" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Valitse kohdehakemisto" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Valitse teema" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29 msgid "Cleanup" -msgstr "Tyhjennys" +msgstr "Poista vanhat" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:219 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:256 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:645 +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti +# Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän +# valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta +# päästä. msgid "Clear before scan" -msgstr "Tyhjennä ennen hakua" +msgstr "Tyhjennä kanavalista" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346 msgid "Clear log" msgstr "Tyhjennä loki" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + msgid "Code rate high" -msgstr "Koodin taso korkea" +msgstr "Koodinopeus (korkea)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250 msgid "Code rate low" -msgstr "Koodin taso alhainen" +msgstr "Koodinopeus (alhainen)" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Koodinopeus (HP)" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Koodinopeus (LP)" + +msgid "Collection name" +msgstr "Kokoelman nimi" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Kokoelman asetukset" + +msgid "Color Format" +msgstr "Videolähtö (TV-SCART)" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Komennon suoritus..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:129 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:131 msgid "Command order" msgstr "Käskyjen järjestys" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC-käsky" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:296 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:297 +msgid "Common Interface" +msgstr "CI-liitäntä/CAM" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "CompactFlash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "CompactFlash-kortti" + msgid "Complete" -msgstr "Valmis" +msgstr "Täysi" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:154 -#: ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Muokkaustila" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205 -msgid "Conflicting timer" -msgstr "Ajastinkonflikti" +msgid "Configuring" +msgstr "Muokataan" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 -msgid "Current version:" -msgstr "Nykyinen versio:" +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Ristiriita ajastusten välillä" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:315 -msgid "DVB-S" +msgid "Connected to" msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:315 -msgid "DVB-S2" +msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "" -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 -msgid "Danish" -msgstr "Tanska" +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" + +msgid "Constellation" +msgstr "" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Jatka toistoa" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasti" + +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.." + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui." + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui" + +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatia" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Nykyinen lähetin" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Nykyiset asetukset" + +msgid "Current version:" +msgstr "Nykyinen versio:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus" + +msgid "Customize" +msgstr "Toimintojen mukautus" + +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" + +# Tallennevalikko +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Määritä leikkauskohdat..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tšekki" + +msgid "D" +msgstr "" + +msgid "DHCP" +msgstr "" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD-soitin" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD-levyn työkalut" + +msgid "Danish" +msgstr "Tanska" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..." + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Virransäästötila" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Lataa oletuskanavalista" + +msgid "Default settings" +msgstr "Lataa oletusarvot" + +msgid "Delay" +msgstr "Viive" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343 msgid "Delete entry" msgstr "Poista valinta" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "Poisto epäonnistui!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 +msgid "Destination directory" +msgstr "Kohdehakemisto" + msgid "Detected HDD:" -msgstr "Löytyi kiintolevy:" +msgstr "Asennettu kiintolevy:" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Löytyneet NIMit:" +msgstr "Asennetut virittimet:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53 msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-Tila" +msgstr "DiSEqC-tila" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-tila" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC toistoja" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 -#: ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 +msgstr "DiSEqC-toistoja" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Hakemistoa %s ei löydy." + msgid "Disable" -msgstr "Pois" +msgstr "Keskeytä" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1038 msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Sulje Kuva Kuvassa-toiminto" +msgstr "Sulje PiP-kuva" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Poista tekstitys" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Poista käytöstä" + +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" + +msgid "Dish" +msgstr "Antenni" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Näytä 16:9 sisältö" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Näytä 4:3 sisältö" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Etupaneelin näyttö..." + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Haluatko varmasti POISTAA\n" -"tämän lisäosan?\"" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n" +"Tarkistus saattaa kestää kauan!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tallenteen: %s?" +msgstr "" +"Haluatko poistaa tallenteen\n" +"”%s?”" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Haluatko varmasti ladata\n" -"tämän lisäosan?\"" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Haluatko lopettaa?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n" -"kaikki tieto levyllä menetetään!" +"Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa levyltä hakemiston %s?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kirjanmerkin %s?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n" +"Haluatko luoda varmuuskopion?\n" "Paina OK ja odota!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?" + +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "" +"Dreamboxissa on lapsilukko-\n" +"ominaisuus: halutut kanavat\n" +"voidaan asettaa erikseen\n" +"määriteltävän tunnusluvun\n" +"taakse.\n" +"\n" +"Haluatko ottaa lapsilukon\n" +"käyttöön?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "" +"Jatketaanko kohdasta,\n" +"johon katselu viimeksi jäi?" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n" +"Haluatko päivittää Dreamboxin?\n" "Paina OK ja odota!" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" + +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle" + msgid "Download Plugins" msgstr "Lataa lisäosia" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" + msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Uudet ladattavat lisäosat" +msgstr "Uusia ladattavia lisäosia" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Ladattavia lisäosia" + +msgid "Downloading" +msgstr "Ladataan" + +msgid "Downloading image description..." +msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..." -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)" + msgid "Dutch" -msgstr "Hollantilainen" +msgstr "Hollanti" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:714 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "Ohjelman valinta" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 msgid "East" msgstr "Itä" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 -#: ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 +msgid "Edit DNS" +msgstr "Muuta DNS" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Muokkaa kappaleita" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Muokkaa kanavalistaa" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Muokkaa asetuksia" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Muokkaa otsikkoa" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Ohjelmaopas" + msgid "Enable" -msgstr "Päälle" +msgstr "Ota käyttöön" + +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188 +msgid "Enable parental control" +msgstr "Ota lapsilukko käyttöön" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Ajastin päälle" + +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +msgid "Encryption" +msgstr "Suojaus" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Suojausavain" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Suojausjärjestelmä" + +# Asetuksen nimi ajastusikkunassa msgid "End" -msgstr "Lopeta" +msgstr "Lopetus" + +msgid "End time" +msgstr "Lopetusaika" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192 msgid "EndTime" -msgstr "Loppuaika" +msgstr "Lopetusaika" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" -msgstr "Englantilainen" +msgstr "Englanti" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Mene päävalikkoon..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Syötä kanavan tunnusluku" + +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Virhe: %s\n" +"Yritä uudelleen?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Ohjelmatiedot" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673 -msgid "Equal to Socket A" -msgstr "Kuten Kanta A" +msgid "Everything is fine" +msgstr "Kaikki on kunnossa" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" msgstr "Toimenpiteen edistyminen:" -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" msgstr "Toimenpide valmis!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1373 +msgid "Exit" +msgstr "Poistu" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Poistu editorista" + +# Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta" + +# Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti +msgid "Exit wizard" +msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)" + +msgid "Expert" +msgstr "Laaja" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Laajennetut verkkoasetukset" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Laajat asetukset..." + msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:206 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405 msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Palauta tehdasasetukset" + +msgid "Failed" +msgstr "Epäonnistui" + +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Nopea DiSEqC" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:450 +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "" + msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" -#: ../lib/python/Components/Language.py:19 +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata" + +msgid "Finetune" +msgstr "Hienosäät." + +msgid "Finished" +msgstr "Päättyi" + msgid "Finnish" -msgstr "Suomalainen" +msgstr "Suomi" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "Korjaa USB-muisti" + +msgid "Flash" +msgstr "" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Päivitys epäonnistui" + +msgid "Font size" +msgstr "Fonttikoko" + +msgid "Format" +msgstr "Alusta" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" -#: ../lib/python/Components/Language.py:20 msgid "French" -msgstr "Ranskalainen" +msgstr "Ranska" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 msgid "Frequency" msgstr "Taajuus" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Frequency bands" +msgstr "Taajuusalueet" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Taajuushaun askel (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Taajuusaskel" + msgid "Fri" -msgstr "Pe" +msgstr "pe" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Front -prosessorin versio: %d" +msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Tarkistus epäonnistui" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Toiminto ei ole vielä käytössä" +msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n" +"käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n" +"Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n" +"uudelleen nyt?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 -#: ../data/ msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 msgid "Genre:" msgstr "Laji:" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "German" -msgstr "Saksalainen" +msgstr "Saksa" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192 msgid "Goto 0" -msgstr "" +msgstr "Goto 0" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189 msgid "Goto position" msgstr "Mene sijaintiin" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253 +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Graafinen Kanavaopas" + +msgid "Greek" +msgstr "Kreikka" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Suojaväli" + msgid "Guard interval mode" -msgstr "Suoja-aika asetus" +msgstr "Suojaväli-tila" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ msgid "Harddisk" -msgstr "Kiintolevy" +msgstr "Kiintolevy..." + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Kiintolevyn asetukset" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hierarkia-tietoja" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:254 msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkia-tila" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1175 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1183 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 -#: ../data/ +msgid "Hungarian" +msgstr "Unkari" + msgid "IP Address" -msgstr "IP osoite" +msgstr "IP-osoite" -#: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "Icelandic" -msgstr "Islantilainen" +msgstr "Islanti" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK." + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n" +"Paina OK palataksesi takaisin." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se " +"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne " +"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television " +"kontrasti alimpaan arvoon.\n" +"\n" +"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan " +"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n" +"\n" +"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n" +"\n" +"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Päivityksen asennusohjelma" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-päivitys" +msgstr "Päivitys" + +msgid "In Progress" +msgstr "Käynnissä" -#: ../RecordTimer.py:166 -msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Tallennuksen onnistumiseksi, vaihdettiin tallennettavalle kanavalle!\n" +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "" +"Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n" +"käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150 msgid "Increased voltage" msgstr "Korotettu jännite" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:286 +msgid "Index" +msgstr "Indeksi" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Tietopalkki" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Tietopalkin näyttöaika" + +msgid "Information" +msgstr "Tietoja" + msgid "Init" -msgstr "Alusta" +msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Alustus..." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 msgid "Initialize" msgstr "Alusta" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Alustetaan kiintolevyä..." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 -msgid "Inversion" -msgstr "Käänteinen" +# Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti +msgid "Input" +msgstr "Valitse" -#: ../lib/python/Components/Language.py:22 -msgid "Italian" -msgstr "Italialainen" +msgid "Installing" +msgstr "Asennetaan" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 -msgid "LNB" -msgstr "" +msgid "Installing Software..." +msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 -msgid "LOF" -msgstr "" +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 -msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146 -msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..." -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 -#: ../data/ -msgid "Language selection" -msgstr "Kielivalinta" +msgid "Instant Record..." +msgstr "Välitön tallennus..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 -#: ../data/ -msgid "Latitude" -msgstr "leveysaste" +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Sisäinen verkkokortti" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1249 -msgid "Left" -msgstr "Vasen" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 -msgid "Limit east" -msgstr "Raja itään" +msgid "Intermediate" +msgstr "Keskitaso" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 -msgid "Limit west" -msgstr "Raja länteen" +msgid "Internal Flash" +msgstr "Sisäinen flash-muisti" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 -msgid "Limits off" -msgstr "Rajat pois" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Virheellinen sijainti" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s" + +msgid "Inversion" +msgstr "Inversio" + +msgid "Invert display" +msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys" + +msgid "Italian" +msgstr "Italia" + +msgid "Job View" +msgstr "Työnäkymä" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Aina kokoruutu" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Näppäinasettelu" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Näppäimistön asetukset" + +msgid "Keymap" +msgstr "Näppäinasettelu" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Verkkosovitin" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +msgid "Language selection" +msgstr "Kielivalinta" + +msgid "Language..." +msgstr "Kielivalinta..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Aikaisempi nopeus" + +msgid "Latitude" +msgstr "Leveysaste" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Poistu DVD-soittimesta?" + +msgid "Left" +msgstr "Vasen" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + +msgid "Limit east" +msgstr "Raja itään" + +msgid "Limit west" +msgstr "Raja länteen" + +msgid "Limits off" +msgstr "Rajat pois" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185 msgid "Limits on" msgstr "Rajat päälle" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 -#: ../data/ +msgid "Link:" +msgstr "Linkki:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Liettua" + +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa " + +msgid "Local Network" +msgstr "Lähiverkko" + +msgid "Location" +msgstr "Hakemisto" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lukitse:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Pitkä painallus" + msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 -msgid "Loopthrough to Socket A" -msgstr "Läpisyöttö kytkentään A" +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC-kortti" + +msgid "MORE" +msgstr "LISÄÄ" + +msgid "Main menu" +msgstr "Päävalikko" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Päävalikko" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Tee tästä tavallinen merkki" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Manuaalihaku" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 msgid "Manual transponder" -msgstr "Manuaalinen transponderi" +msgstr "Manuaalinen lähetin" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)" + +msgid "Media player" +msgstr "Mediatoistin" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Mediatoistin" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Levy ei ole tyhjä!" + +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +msgid "Message" +msgstr "Viesti" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui" + +msgid "Mode" +msgstr "Tila" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " -msgstr "Malli:" +msgstr "Malli: " -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251 msgid "Modulation" msgstr "Modulaatio" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 +msgid "Modulator" +msgstr "Modulaattori" + msgid "Mon" -msgstr "Ma" +msgstr "ma" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "Mon-Fri" -msgstr "Ma-Pe" +msgstr "ma-pe" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1039 +msgid "Mount failed" +msgstr "Liittäminen epäonnistui" + msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Siirrä Kuva Kuvassa-toimintoa" +msgstr "Siirrä PIP-kuvaa" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175 msgid "Move east" msgstr "Liikuta itään" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Move west" msgstr "Liikuta länteen" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Elokuvavalikko" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Tallenneluettelon valikko" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" -msgstr "Moni EPG" +msgstr "Kanavaopas" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Usean kanavan tuki" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:295 msgid "Multisat" msgstr "Usea satelliitti" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:495 +msgid "Mute" +msgstr "Mykistä" + msgid "N/A" msgstr "Ei saatavilla" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486 -msgid "NIM " +msgid "NEXT" +msgstr "SEURAAVA" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +"NFI-päivityksen asennus on valmis. Uudelleenkäynnistä keltaisella napilla!" + +msgid "NOW" +msgstr "NYT" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 -#: ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "Nimipalvelin" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 -#: ../data/ +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nimipalvelin %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Nimipalvelimen asetukset" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nimipalvelimen asetukset" + msgid "Netmask" msgstr "Verkkomaski" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Verkon asetukset" + +msgid "Network Mount" +msgstr "Verkkojaon nimi" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Verkon SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Lähiverkon asetukset" + msgid "Network scan" msgstr "Verkkohaku" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:698 +msgid "Network setup" +msgstr "Lähiverkon asetukset" + +msgid "Network test" +msgstr "Lähiverkon testi" + +msgid "Network test..." +msgstr "Lähiverkon testi..." + +msgid "Network..." +msgstr "Lähiverkko..." + +msgid "Network:" +msgstr "Verkko:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Verkkovelho" + msgid "New" msgstr "Uusi" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 +msgid "New pin" +msgstr "Uusi tunnusluku" + msgid "New version:" msgstr "Uusi versio:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1195 +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" -"Kiintolevyä ei löydy tai\n" -"kiintolevy alustamaton." +"Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n" +"ole alustettu." + +msgid "No backup needed" +msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Lähettimessä ei dataa!\n" +"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1128 msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Ohjelmatietoa ei löydy, tallennetaan ilman ohjelmatietoja." +msgstr "" +"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n" +"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n" +"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503 msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Ei löytynyt moottoria ymmärtävää frontendiä." +msgstr "" +"Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n" +"joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Yhtään viritintä ei ole määritetty käyttämään diseqc-moottoria!" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:320 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 +msgstr "" +"Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n" +"DiSEqC-ohjausta." + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Viritintä ei ole määritetty!\n" +"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n" +"Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n" +"Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla." + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n" +"Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n" +"Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla." + +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat " +"oikein." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Toimivaa WLAN-sovitinta ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset " +"ovat oikein." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Ei, aloita alusta" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Ei, älä tee mitään." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox" + +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti" + msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762 +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Epälineaarinen" + msgid "North" msgstr "Pohjoinen" -#: ../lib/python/Components/Language.py:23 msgid "Norwegian" -msgstr "Norjalainen" +msgstr "Norja" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 -msgid "Nothing connected" -msgstr "Ei kytketty" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt " +"tarvitaan, %d Mt vapaana)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:524 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:589 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Ei mitään haettavaa!\n" +"Ei ole mitään haettavaa!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:142 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 +msgid "Now Playing" +msgstr "Toistetaan" + +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" +"Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. " +"Paina OK-nappia kun olet kytkenyt muistin." + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n" +"\n" +"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n" +"\n" +"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." + msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, opasta minua päivityksessä" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD:n näkyvyys" + msgid "Off" msgstr "Pois" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 msgid "On" msgstr "Päällä" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "One" msgstr "Yksi" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-päivitys" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 +msgid "Only Free scan" +msgstr "Hae vain salaamattomat" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Sijainti" + +msgid "Other..." +msgstr "Muu..." + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDit" + +msgid "Package list update" +msgstr "Pakettilistan päivitys" + msgid "Packet management" msgstr "Pakettienhallinta" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:45 -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Toista tallennetut elokuvat..." +msgid "Page" +msgstr "Sivu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1048 -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Valitse laajennus..." +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:127 -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Anna uuden kanavanipun nimi" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Päähakemisto" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320 -msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." +msgid "Parental control" +msgstr "Lapsilukko" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 -msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Valitse alipalvelu..." +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Lapsilukon kanavaeditori" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Odota... Listaa noudetaan..." +msgid "Parental control setup" +msgstr "Lapsilukon asetukset" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 -msgid "Polarity" -msgstr "Polariteetti" +msgid "Parental control type" +msgstr "Lapsilukon tyyppi" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisaatio" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 -msgid "Port A" -msgstr "Portti A" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 -msgid "Port B" -msgstr "Portti B" +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiP-kuvan asetukset" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 -msgid "Port C" -msgstr "Portti C" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 -msgid "Port D" -msgstr "Portti D" +msgid "Pilot" +msgstr "" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 -msgid "Positioner" -msgstr "Moottori" +msgid "Pin code needed" +msgstr "Tarvitaan tunnusluku" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 -msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Moottorin hidas liikutus" +msgid "Play" +msgstr "Jatka toistoa" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 -msgid "Positioner movement" -msgstr "Moottorin liikutus" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 -msgid "Positioner storage" -msgstr "Moottorin muisti" +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Toista tallenteet..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 -msgid "Predefined satellite" -msgstr "Ennalta määritelty satelliitti" +msgid "Please Reboot" +msgstr "Uudelleenkäynnistä" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Paina OK aktivoidaksesi asetukset." +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Valitse lähde josta haetaan" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:657 -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Paina OK skannataksesi" +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:161 -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Paina OK aloittaaksesi skannauksen" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Tarkista verkkoasetukset!" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 -msgid "Prev" -msgstr "Edellinen" +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:449 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:589 -msgid "Provider" -msgstr "Toimittaja" +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Valitse laajennus..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:696 -msgid "Providers" -msgstr "Toimittajat" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Valitse paketti..." -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107 -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?" +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1357 -msgid "Record" -msgstr "Tallenna" +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 -msgid "Recording" -msgstr "Tallennetaan" +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Poista lisäosia" +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Uusi väliotsikko" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 -msgid "Remove plugins" -msgstr "Poista lisäosia" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Syötä uusi nimi" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 -msgid "Repeat Type" -msgstr "Toiston tyyppi" +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:327 -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Korvaa nykyinen soittolista" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:285 -msgid "Reset" -msgstr "Resetoi" +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Syötä oikea tunnusluku" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 -msgid "Restore" -msgstr "Palauta" +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Syötä vanha tunnusluku" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1249 -msgid "Right" -msgstr "Oikea" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sat" -msgstr "La" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:156 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398 -msgid "Satellite" +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä " +"ei voitu ladata." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Jatka painamalla OK-nappia." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Paina OK." + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Valitse poistettava soittolista..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Valitse soittolista..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Valitse alipalvelu..." + +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Valitse hakusana..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Valitse tallennehakemisto..." + +# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Määritä virittimen B asetukset:" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Määritä virittimen C asetukset:" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Määritä virittimen D asetukset:" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n" +"Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n" +"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "Valitse kieli ylös/alas nappuloilla ja paina OK." + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..." + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat" + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-lisäosat" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polariteetti" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisaatio" + +msgid "Polish" +msgstr "Puola" + +msgid "Port A" +msgstr "Portti A" + +msgid "Port B" +msgstr "Portti B" + +msgid "Port C" +msgstr "Portti C" + +msgid "Port D" +msgstr "Portti D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugali" + +msgid "Positioner" +msgstr "Kääntömoottori" + +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Kääntömoottorin liikutus" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Kääntömoottorin asetukset" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Kääntömoottorin muisti" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Tunnistusvirta mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Ennalta määritelty lähetin" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Jatka painamalla OK-nappia." + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-nappia." + +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Aloita haku painamalla OK" + +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Aloita haku painamalla OK" + +msgid "Prev" +msgstr "Edellinen" + +msgid "Preview menu" +msgstr "Esikatsele valikkoa" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Ensisijainen DNS" + +msgid "Protect services" +msgstr "Suojaa kanavat" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Suojaa asetukset" + +msgid "Provider" +msgstr "Toimittaja" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Hae toimittajalta" + +msgid "Providers" +msgstr "Toimittajat" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Pikavaihto" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset" + +msgid "RF output" +msgstr "RF-ulostulo" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS-palvelun osoite" + +msgid "Radio" +msgstr "" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "RAM-levy" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?" + +msgid "Really delete this timer?" +msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Haluatko silti sammuttaa?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Uudelleenkäynnistys" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Vastaanotinasetukset" + +msgid "Record" +msgstr "Tallenna" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Tallenteet..." + +msgid "Recording" +msgstr "Tallenne" + +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Virkistystaajuus" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Virkistystaajuuden valinta." + +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..." + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Poista kirjanmerkki" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Poista lisäosia" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Poista merkki" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Poista valittu otsikko" + +msgid "Remove plugins" +msgstr "Poista lisäosia" + +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" + +msgid "Remove title" +msgstr "Poista otsikko" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)" + +msgid "Rename" +msgstr "Muuta nimi" + +msgid "Repeat" +msgstr "Toista" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Ajastus toistetaan" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Toistokerrat" + +msgid "Reset" +msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" + +msgid "Resolution" +msgstr "Tarkkuus" + +msgid "Restart" +msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +msgid "Restart test" +msgstr "Käynnistä testi uudelleen" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n" + +msgid "Restore" +msgstr "Palauta" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset " +"käyttöön." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Avaa tallenneluettelo" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Palaa TV-kanavalle" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin" + +msgid "Right" +msgstr "Oikea" + +msgid "Rolloff" +msgstr "" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Moottorin kääntönopeus" + +msgid "Running" +msgstr "Käytössä" + +msgid "Russian" +msgstr "Venäjä" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-video (Y/C)" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +msgid "Sat" +msgstr "la" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Antenniasetukset" + +msgid "Satellite" msgstr "Satelliitti" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:591 +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset" + msgid "Satellites" msgstr "Satelliitit" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175 +msgid "Satfinder" +msgstr "Satelliittietsin" + +msgid "Sats" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:650 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:653 -msgid "Scan NIM" -msgstr "Skannaa NIM" +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Tallenna soittolista" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Skaalaustila" + +msgid "Scan " +msgstr "Hae " + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Hae QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Hae QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Hae QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Hae QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Hae QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Hae SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Hae SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Hae langattomia verkkoja" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä " +"antennimoottoria" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Search east" msgstr "Etsintä itään" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 msgid "Search west" msgstr "Etsintä länteen" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676 -msgid "Secondary cable from motorized LNB" -msgstr "Toinen kaapeli moottorisoidulta mikropäältä" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Toissijainen DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Etsi" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Valitse kiintolevy" + +msgid "Select Location" +msgstr "Hakemiston valinta" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Valitse verkkosovitin" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Tallennetut ohjelmat" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1261 msgid "Select audio mode" msgstr "Valitse äänimuoto" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1250 msgid "Select audio track" msgstr "Valitse ääniraita" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237 msgid "Select channel to record from" msgstr "Valitse tallennettava kanava" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127 +msgid "Select image" +msgstr "Valitse päivitys" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Valitse virkistystaajuus" + +msgid "Select video input" +msgstr "Valitse video-sisäänmeno" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Valitse video-tila" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Valittu päivitys" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa" + msgid "Sequence repeat" -msgstr "Vaiheen toisto" +msgstr "Jakson toisto" + +msgid "Service" +msgstr "Kanava" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanavien haku" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanavien haku" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Valittua kanavaa ei löydy.\n" +"(Aikaraja ylittyi Program Map\n" +"Tablea luettaessa.)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Valittua kanavaa ei löydy.\n" +"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n" +"Program Association Tablesta.)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Kanavahaku" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Ei kanavaa,\n" +"tarkista virittimen asetukset" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Kanavatiedot" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:700 msgid "Services" msgstr "Kanavat" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Aseta oletukseksi" + msgid "Set limits" msgstr "Aseta rajat" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:46 +msgid "Setup" +msgstr "Asetukset" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Mukautusvalintojen laajuus" + +msgid "Show Info" +msgstr "Näytä tiedot" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Näytä WLAN:in tila" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat" + msgid "Show the radio player..." msgstr "Näytä radiosoitin..." -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 +msgid "Show the tv player..." +msgstr "Näytä tv..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin" + msgid "Similar" -msgstr "Samanlainen" +msgstr "Samanlaiset" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Samantyyliset lähetykset:" +msgstr "Samanlaiset lähetykset:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677 msgid "Simple" -msgstr "Yksinkertainen" +msgstr "Suppea" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 msgid "Single" msgstr "Yksi" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" -msgstr "Yksi EPG" +msgstr "Ohjelmaopas" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:295 msgid "Single satellite" msgstr "Yksi satelliitti" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:295 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:296 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:297 msgid "Single transponder" msgstr "Yksi lähetin" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 -msgid "Slot " -msgstr "Lukija" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" + +msgid "Skin..." +msgstr "Teema..." + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Uniajastin" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Uniajastintoiminta:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564 -msgid "Socket " -msgstr "Pistoke" +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Portti %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Hidastusnopeudet" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Jossakin muualla" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -1157,379 +2772,1056 @@ msgstr "" "\n" "Valitse uusi kohde." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762 +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Aakkosjärj." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Aikajärj." + +msgid "Sound" +msgstr "Ääni" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Äänikantoaallon taajuus" + msgid "South" msgstr "Etelä" -#: ../lib/python/Components/Language.py:24 msgid "Spanish" -msgstr "Espanjalainen" +msgstr "Espanja" + +msgid "Standby" +msgstr "Valmiustila" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Sammutusvalikko" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182 +# Ajastusikkuna msgid "Start" -msgstr "Aloita" +msgstr "Aloitus" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201 +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Aloita alusta" + +# Suoratallennusikkuna. msgid "Start recording?" -msgstr "Aloita tallennus?" +msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?" + +msgid "Start test" +msgstr "Aloita testi" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185 msgid "StartTime" msgstr "Aloitusaika" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230 -msgid "Step " -msgstr "Askel" +msgid "Starting on" +msgstr "Alkaen" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179 msgid "Step east" msgstr "Askel itään" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step west" msgstr "Askel länteen" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1249 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170 -msgid "Stop" -msgstr "Pysäytä" +msgid "Stop" +msgstr "Pysäytä" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Lopeta testi" + +msgid "Store position" +msgstr "Tallenna sijainti" + +msgid "Stored position" +msgstr "Tallennettu sijainti" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Alipalvelulista..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Alipalvelut" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Tekstitysvalinta" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Tekstitys" + +msgid "Sun" +msgstr "su" + +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnuntai" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään" + +msgid "Swedish" +msgstr "Ruotsi" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbolinopeus" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolinopeus" + +msgid "System" +msgstr "Muut asetukset" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" + +msgid "TV System" +msgstr "TV-järjestelmä" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Kokoelman hakemisto" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Lähetysasema" + +msgid "Test mode" +msgstr "Virityskuvan lähetys" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Testiviesti-ikkuna?" + +# Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti +# sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa +# antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta +# tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti, +# että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein. +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n" +"Ohjattu asennus päättyy tähän.\n" +"\n" +"Kun painat OK, pääset suosikki-\n" +"listalle. Käytä kanavien valin-\n" +"taan ja järjestelyyn MENU- ja\n" +"värinappien takaa löytyviä\n" +"toimintoja." + +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" +"NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ." +"NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen jälkeen " +"uudelleenkäynnistä Dreambox ja pidä etupaneelin 'alas' nappia pohjassa " +"jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa " +"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa." + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Seuraava laite löytyi:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n" +"Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta " +"painamalla OK." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko " +"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " +"vastuulla!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " +"vioittunut!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Paketti ei sisällä mitään." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Polku %s on jo olemassa." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Uniajastin on kytketty päälle." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata" + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Velho on lopettanut." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:949 -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Pysäytä aikasiirto?" +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK." -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:105 -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Pysäytä elokuvan toistaminen?" +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 -msgid "Store position" -msgstr "Tallenna sijainti" +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n" +"Haluatko varmasti jatkaa?" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 -msgid "Stored position" -msgstr "Tallennettu sijainti" +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa ohjelmistopäivitystä!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1279 -msgid "Subservice list..." -msgstr "Alipalvelulista..." +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole " +"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1362 -#: ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Alipalvelut" +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " +"ohjelmistopäivityksen asentamista?" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sun" -msgstr "Su" +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken " +"sisällön." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176 -msgid "Sunday" -msgstr "Sunnuntai" +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1040 -msgid "Swap services" -msgstr "Vaihda palveluita" +msgid "This is step number 2." +msgstr "Tämä on vaihe 2." -#: ../lib/python/Components/Language.py:25 -msgid "Swedish" -msgstr "Ruotsalainen" +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1284 -msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun" +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n" +"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n" +"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen " +"asetukset\" kohdassa" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1285 -msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun" +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n" +"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n" +"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symboolinopeus" +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:708 -msgid "Terrestrial" -msgstr "Maanpäällinen" +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73 -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Terrestiaalioperaattori" +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "Three" msgstr "Kolme" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148 msgid "Threshold" msgstr "Kynnys" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" -msgstr "To" +msgstr "to" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 msgid "Thursday" msgstr "Torstai" -#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55 msgid "Time" msgstr "Aika" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Aika/Päivä" + +msgid "Timer" +msgstr "Ajastukset" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Ajastuksen muokkaus" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Ajastetut ohjelmat" + +# Asetuksen nimi ajastusikkunassa msgid "Timer Type" -msgstr "Ajastimen tyyppi" +msgstr "Ajastuksen tyyppi" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:921 -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Ajansiirto ei ole mahdollinen!" +# Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti +msgid "Timer entry" +msgstr "Ajastettava ohjelma" + +msgid "Timer log" +msgstr "Ajastinloki" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Ajastinvirhe" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Ajastinvalinta" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Ajastimen tila:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1366 -msgid "Timeshifting" +msgid "Timeshift" msgstr "Ajansiirto" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää." + +msgid "Timezone" +msgstr "Aikavyöhyke" + +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" +"Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti ja " +"laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-nappia kun " +"olet ottanut USB-muistin irti." + msgid "Today" msgstr "Tänään" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "Tone mode" msgstr "Äänitila" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 msgid "Toneburst" msgstr "Äänipurske" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 msgid "Toneburst A/B" msgstr "Äänipurske A/B" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252 +msgid "Track" +msgstr "Raita" + +msgid "Translation" +msgstr "Käännös" + +msgid "Translation:" +msgstr "Käännös:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Lähetystapa" + msgid "Transmission mode" msgstr "Lähetystapa" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407 msgid "Transponder" -msgstr "Transponderi" +msgstr "Lähetin" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 -msgid "Transpondertype" -msgstr "Transponderityyppi" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Lähettimen tyyppi" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Yrityksiä jäljellä:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" -msgstr "Ti" +msgstr "ti" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396 msgid "Tune" msgstr "Viritä" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:179 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 +msgid "Tune failed!" +msgstr "Viritys epäonnistui!" + msgid "Tuner" msgstr "Viritin" -#: ../lib/python/Components/Language.py:26 +msgid "Tuner " +msgstr "Viritin " + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Viritinpaikka" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Viritinasetukset" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Virittimen tila" + msgid "Turkish" -msgstr "Turkkilainen" +msgstr "Turkki" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "Two" msgstr "Kaksi" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:191 msgid "Type of scan" -msgstr "Skannauksen tyyppi" +msgstr "Hakutapa" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 msgid "USALS" msgstr "USALS" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 +msgid "USB" +msgstr "USB" + msgid "USB Stick" -msgstr "USB-muistitikku" +msgstr "USB-muisti" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n" +"Virhe: " -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n" -"Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n" -"VIRHE: " +"Virhe: " -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 msgid "Universal LNB" msgstr "Universaali LNB" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 +msgid "Unmount failed" +msgstr "Irrottaminen epäonnistui" + +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" + msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Päivitys valmis. Tulos:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Päivitetään...odota...tämä voi kestää muutaman minuutin..." +msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..." + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Päivitetään" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 -#: ../data/ msgid "Use DHCP" -msgstr "Käytä DHCP" +msgstr "Käytä DHCP:tä" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Käytä verkkoa" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Käytä virran mittausta" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Käytä yhdyskäytävää" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Käytä virran mittausta" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n" + +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty +# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n" +"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n" +"selaukseen.\n" +"\n" +"Määritä virittimen 1 asetukset:" + +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty +# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Valitse haluamasi vaihtoehto\n" +"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n" +"(▲▼).\n" +"\n" +"Hyväksy valinta sen jälkeen\n" +"OK-painikkeella." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:112 msgid "Use usals for this sat" msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti. +# Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa +# erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin, +# ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti. +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Käytä ohjattua asennusta" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi" + msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittelemä" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:109 +# Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi +msgid "VCR scart" +msgstr "SCART-läpivienti" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "TV-kuvan hienosäätö..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video-ulostulo" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video-asetukset" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video-velho" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video-sisäänmenon valinta\n" +"\n" +"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen " +"sisäänmeno)\n" +"\n" +"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video-tilan valinta." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Näytä teksti-tv..." + msgid "Voltage mode" msgstr "Jännitetila" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:712 +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "WEP" +msgstr "" + +msgid "WPA" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali" + +msgid "Waiting" +msgstr "Odottaa" + +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "Odotetaan USB-muistia..." + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu " +"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin " +"päälle.\n" +"Aloita painamalla OK." + +msgid "Wed" +msgstr "ke" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Keskiviikko" + +msgid "Weekday" +msgstr "Viikonpäivä" + +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston " +"päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " +"päivityksen jälkeen." + +# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on +# sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä +# tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty +# alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä, +# että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova +# guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa. +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Tervetuloa.\n" +"\n" +"Tämä asennustoiminto opastaa\n" +"kuinka laitat Dreamboxin\n" +"perusasetukset kuntoon.\n" +"\n" +"Aloita asennus painamalla\n" +"kaukosäätimen OK-painiketta." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Tervetuloa..." + +msgid "West" +msgstr "Länsi" + +# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti +# Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö. +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Langaton" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Langaton verkko" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Kirjoitus epäonnistui!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä" + +msgid "YPbPr" +msgstr "Komponentti (YPbPr)" + +msgid "Year:" +msgstr "Vuosi:" + +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Kyllä, sammuta nyt." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Kyllä, katso opasohjelma" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..." + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Et voi poistaa tätä!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin " +"asetusvalikon kautta." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK." + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida " +"kiintolevylle." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava " +"lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia " +"kiintolevylle!\n" +"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi " +"vaihtoehto!\n" +"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " +"varmistuksen nyt." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto " +"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Wed" -msgstr "Ke" +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www." +"dm7025.de.\n" +"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston " +"mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172 -msgid "Wednesday" -msgstr "Keskiviikko" +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n" +"Määrittele ne Menu-napin kautta.\n" +"Haluatko määritellä hakusanat nyt?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 -msgid "Weekday" -msgstr "Viikonpäivä" +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n" +"\n" +"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 -msgid "West" -msgstr "Länsi" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 -msgid "Year:" -msgstr "Vuosi:" +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Et voi poistaa tätä!" +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Laite sammutetaan. Odota..." -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:328 -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Valitsit soittolistan" +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja " +"yritä uudelleen." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Front-prosessori on päivitettävä.\n" +"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:330 +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "" +"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" +"ennen moottoriasetuksien tekoa?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "" +"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" +"ennen satelliittietsimen käyttöä?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]" + msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[kanavanippujen muokkaus]" +msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:332 msgid "[favourite edit]" -msgstr "[suosikkien muokkaus]" +msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:415 msgid "[move mode]" -msgstr "[siirtotila]" +msgstr "[Suosikkien järjestely]" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112 msgid "abort bouquet edit" -msgstr "peruuta kanavanippujen muokkaus" +msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 msgid "abort favourites edit" -msgstr "peruuta suosikkien muokkaus" +msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" -msgstr "aloittamassa" +msgstr "alkaa juuri" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101 -msgid "add bouquet..." -msgstr "lisää kanavanippu..." +msgid "add alternatives" +msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" + +msgid "add bookmark" +msgstr "lisää kirjanmerkki" + +msgid "add bouquet" +msgstr "Lisää uusi suosikkilista" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:277 msgid "add directory to playlist" -msgstr "lisää hakemisto soittolistalle" +msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:279 msgid "add file to playlist" -msgstr "lisää tiedosto soittolistalle" +msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle" + +msgid "add marker" +msgstr "Lisää väliotsikko" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1199 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201 msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "tallenna (syötä tallennuksen kesto)" +msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1199 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201 msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "tallenna (jatkuva)" +msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1199 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201 msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "tallenna (lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)" +msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81 msgid "add service to bouquet" -msgstr "lisää kanava kanavanippuun" +msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 msgid "add service to favourites" -msgstr "lisää kanava suosikkeihin" +msgstr "Lisää kanava suosikkeihin" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "lisää lapsilukkoon" + +msgid "advanced" +msgstr "laaja" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Aakkosjärjestys" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -1537,1055 +3829,714 @@ msgstr "" "haluatko varmasti palauttaa\n" "seuraavan varmuuskopion:\n" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:117 -msgid "back" -msgstr "takaisin" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1199 -msgid "change recording (duration)" -msgstr "muokkaa tallennusta (kesto)" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:319 -msgid "circular left" -msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:319 -msgid "circular right" -msgstr "Kiertopolarisaatio oikea" - -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:283 -msgid "clear playlist" -msgstr "tyhjennä soittolista" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 -msgid "copy to favourites" -msgstr "kopioi suosikkeihin" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "daily" -msgstr "päivittäinen" - -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:282 -msgid "delete" -msgstr "poista" - -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -msgid "delete..." -msgstr "poista..." - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 -msgid "disable move mode" -msgstr "poistu siirtotilasta" - -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1199 -msgid "do nothing" -msgstr "älä tee mitään" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201 -msgid "don't record" -msgstr "älä tallenna" - -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 -msgid "done!" -msgstr "valmis!" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:566 -msgid "empty/unknown" -msgstr "tyhjä/tuntematon" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:104 -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "ota kanavanippujen muokkaustila käyttöön" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106 -msgid "enable favourite edit" -msgstr "ota suosikkien muokkaustila käyttöön" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100 -msgid "enable move mode" -msgstr "ota siirtotila käyttöön" - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 -msgid "end bouquet edit" -msgstr "lopeta kanavanippujen muokkaus" +msgid "audio tracks" +msgstr "ääniraidat" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114 -msgid "end favourites edit" -msgstr "lopeta suosikkien muokkaus" +# Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin +# kaltaisena poistumistoimintona. +msgid "back" +msgstr "Takaisin" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 -msgid "free diskspace" -msgstr "vapaata levytilaa" +msgid "background image" +msgstr "taustakuva" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "full /etc directory" -msgstr "täysi /etc hakemisto" +msgid "better" +msgstr "parempi" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 -msgid "go to deep standby" -msgstr "mene syvään valmiustilaan" +msgid "blacklist" +msgstr "kielletyt" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:284 -msgid "hide player" -msgstr "piilota soitin" +msgid "by Exif" +msgstr "EXIF-tietojen mukaan" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:319 -msgid "horizontal" -msgstr "horisontaali" +msgid "change recording (duration)" +msgstr "Aseta tallennuksen kesto" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:292 -msgid "init module" -msgstr "alusta moduuli" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:85 -msgid "leave movie player..." -msgstr "poistu elokuvatoistimesta..." +msgid "chapters" +msgstr "kappaleet" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1260 -msgid "left" -msgstr "vasen" +msgid "choose destination directory" +msgstr "valitse kohdehakemisto" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "listaa" +msgid "circular left" +msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 -msgid "manual" -msgstr "manuaali" +msgid "circular right" +msgstr "Kiertopolarisaatio oikea" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 -msgid "mins" -msgstr "minuutit" +msgid "clear playlist" +msgstr "tyhjennä soittolista" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 -msgid "next channel" -msgstr "seuraava kanava" +msgid "color" +msgstr "väri" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 -msgid "next channel in history" -msgstr "seuraava kanava historiassa" +msgid "complex" +msgstr "monipuolinen" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:298 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:330 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:349 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:644 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:646 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:652 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "no" -msgstr "ei" +msgid "config menu" +msgstr "Asetusvalikko" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 -msgid "no HDD found" -msgstr "kiintolevyä ei löydy" +msgid "confirmed" +msgstr "vahvistettu" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:290 -msgid "no module found" -msgstr "moduleita ei löydy" +msgid "connected" +msgstr "kytketty" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 -msgid "none" -msgstr "ei yhtään" +msgid "continue" +msgstr "jatka" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:317 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:334 -msgid "off" -msgstr "pois" +msgid "copy to bouquets" +msgstr "kopioi suosikkilistalle" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:317 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:334 -msgid "on" -msgstr "päällä" +msgid "create directory" +msgstr "luo hakemisto" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "once" -msgstr "kerran" +msgid "daily" +msgstr "joka päivä" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "vain /etc/enigma2 hakemisto" +msgid "day" +msgstr "päivä" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262 -msgid "open service list" -msgstr "avaa palvelulista" +msgid "delete" +msgstr "poista" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "pass" -msgstr "hyväksytty" +msgid "delete cut" +msgstr "Poista leikkausmääritys" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:79 -msgid "please press OK when ready" -msgstr "paina OK kun olet valmis" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "poista soittolistan valinta" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 -msgid "previous channel" -msgstr "edellinen kanava" +msgid "delete saved playlist" +msgstr "poista tallennettu soittolista" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 -msgid "previous channel in history" -msgstr "edellinen kanava historiassa" +# Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa +# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain +# varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua. +msgid "delete..." +msgstr "Poista tallenne" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 -msgid "record" -msgstr "tallenna" +msgid "disable" +msgstr "Pois" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 -msgid "recording..." -msgstr "tallennetaan..." +msgid "disable move mode" +msgstr "Poistu siirtotilasta" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 -msgid "remove all new found flags" -msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput" +msgid "disabled" +msgstr "ei käyt." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 -msgid "remove bouquet" -msgstr "poista kanavanippu" +msgid "disconnected" +msgstr "ei kytketty" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -msgid "remove new found flag" -msgstr "poista uusi kanava-lippu" +msgid "do not change" +msgstr "Ei muutosta" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 -msgid "remove service" -msgstr "poista kanava" +msgid "do nothing" +msgstr "älä tee mitään" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "repeated" -msgstr "toistuva" +msgid "don't record" +msgstr "Älä tallenna" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1260 -msgid "right" -msgstr "oikea" +msgid "done!" +msgstr "tallennettu" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"haku valmis\n" -"%d kanavaa löydetty!" +msgid "edit alternatives" +msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"haku valmis.\n" -"Yhtään kanavaa ei löydetty." +msgid "empty" +msgstr "tyhjä" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"haku valmis.\n" -"Yksi kanava löytyi." +msgid "enable" +msgstr "Päällä" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 -#, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"haetaan - %d %% valmiina!\n" -"%d kanavaa löydetty!" +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -msgid "scan state" -msgstr "haun tila" +msgid "enable favourite edit" +msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:361 -msgid "show EPG..." -msgstr "näytä EPG..." +msgid "enable move mode" +msgstr "Suosikkien järjestely" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:323 -msgid "show event details" -msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot" +msgid "enabled" +msgstr "Päällä" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1260 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +msgid "end alternatives edit" +msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1199 -msgid "stop recording" -msgstr "lopeta tallennus" +msgid "end bouquet edit" +msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:281 -msgid "switch to filelist" -msgstr "vaihda tiedostolistaan" +msgid "end cut here" +msgstr "Lopeta leikkaus tähän" -#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:275 -msgid "switch to playlist" -msgstr "vaihda soittolistaan" +msgid "end favourites edit" +msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:235 -msgid "text" -msgstr "teksti" +msgid "equal to" +msgstr "sama kuin" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 -msgid "this recording" -msgstr "tämä tallennus" +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 -msgid "unknown service" -msgstr "tuntematon kanava" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "user defined" -msgstr "käyttäjän määrittelemä" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Poistu Mediatoistimesta" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:319 -msgid "vertical" -msgstr "vertikaali" +msgid "exit movielist" +msgstr "poistu tallenneluettelosta" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -msgid "waiting" -msgstr "odottaa" +msgid "failed" +msgstr "epäonnistui" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 -msgid "weekly" -msgstr "viikottainen" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:298 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:330 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:349 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:644 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:646 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:652 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "yes" -msgstr "kyllä" +msgid "filename" +msgstr "tiedostonimi" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:298 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:644 -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "kyllä (pidä feedit)" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "hienosäädä näyttöä" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 -msgid "zap" -msgstr "vaihto" +msgid "font face" +msgstr "fonttityyli" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "vaihdettu" +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanavien valinta" +msgid "free" +msgstr "vapaana" -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset." +msgid "free diskspace" +msgstr "vapaata levytilaa" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Kanava" +msgid "go to deep standby" +msgstr "siirry virransäästötilaan" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Verkkoasetukset" +msgid "go to standby" +msgstr "siirry valmiustilaan" -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Pelit / Lisäosat" +msgid "headline" +msgstr "otsikko" -#: ../data/ -msgid "Hide error windows" -msgstr "Piilota virheikkunat" +msgid "hear radio..." +msgstr "kuuntele radiota..." -#: ../data/ msgid "help..." msgstr "apua..." -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" - -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Satelliittiasetukset" - -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings." -msgstr "" -"Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www.dm7025.de.\n" -"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." - -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" +msgid "hide extended description" +msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanavahaku" +msgid "hide player" +msgstr "piilota soitin" -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgid "highlighted button" +msgstr "valittu painike" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "TV järjestelmä" +msgid "horizontal" +msgstr "horisontaali" -#: ../data/ -msgid "Visualize positioner movement" -msgstr "Näytä kääntömoottorin liike" +msgid "hour" +msgstr "tunti" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "SEURAAVA" +msgid "hours" +msgstr "tuntia" -#: ../data/ -msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you." -msgstr "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida kiintolevylle." +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Sammuta heti" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Syvä valmiustila" +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Viritinpaikka" +msgid "init module" +msgstr "alusta moduuli" -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Vaihda kanavanippuja nopeavaihdossa" +msgid "insert mark here" +msgstr "Aseta tähän merkki" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen" -#: ../data/ -msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK." -msgstr "Käytä ylös/alas näppäimiä kauko-ohjaimessasi valitaksesi vaihtoehdon. Paina sitten OK." +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" -#: ../data/ -msgid "Show Satposition" -msgstr "Näytä satelliitin sijainti" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "mene listan alkuun" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?" +msgid "jump to listend" +msgstr "mene listan loppuun" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Ei, älä tee mitään." +msgid "jump to next marked position" +msgstr "mene seuraavaan merkkiin" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "" +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "mene edelliseen merkkiin" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Tämä on vaihe 2." +msgid "leave movie player..." +msgstr "poistu videotoistimesta..." -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Käytä Velhoa perusasetuksien luonnissa" +msgid "left" +msgstr "vasen" -#: ../data/ -msgid "#bab329" -msgstr "" +msgid "length" +msgstr "pituus" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Antenniasetukset" +msgid "list style compact" +msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgid "list style compact with description" +msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi vaihtoehto!\n" -"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin." +msgid "list style default" +msgstr "Luettelon tyyli: vakio" -#: ../data/ -msgid "Audio / Video" -msgstr "Ääni / Kuva" +msgid "list style single line" +msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi" -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Velho on lopettanut." +msgid "load playlist" +msgstr "lataa soittolista" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanavahaku" +msgid "locked" +msgstr "lukittu" -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Mykistä" +msgid "loopthrough to" +msgstr "läpisyöttö ->" -#: ../data/ -msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa päivityksen jälkeen." +msgid "manual" +msgstr "manuaalinen" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Näppäimistökartta" +msgid "menu" +msgstr "valikko" -#: ../data/ -msgid "Usage Settings" -msgstr "Käyttöasetukset" +msgid "menulist" +msgstr "valikkoluettelo" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Antenni" +msgid "mins" +msgstr "minuuttia" -#: ../data/ -msgid "Record Splitsize" -msgstr "Tallennusten tiedostokoko" +msgid "minute" +msgstr "minuutti" -#: ../data/ -msgid "Auto show inforbar" -msgstr "Näytä tietopalkki automaattisesti" +msgid "minutes" +msgstr "minuuttia" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)" +msgid "month" +msgstr "kuukausi" -#: ../data/ -msgid "Network" -msgstr "Verkko" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgid "movie list" +msgstr "tallenneluettelo" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" +msgid "multinorm" +msgstr "moninormi" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Kiitos velhon käyttämisestä. Laitteesi on nyt käyttövalmis.\n" -"Paina OK aloittaaksesi käytön." +msgid "never" +msgstr "ei koskaan" -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Testitila" +msgid "next channel" +msgstr "seuraava kanava" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Käsinhaku" +msgid "next channel in history" +msgstr "seuraava kanava historiassa" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Tervetuloa.\n" -"\n" -"Tämä aloitus-Velho auttaa perusasetusten luomisessa.\n" -"Paina kauko-ohjaimen OK-näppäintä edetäksesi seuraavaan vaiheeseen." +msgid "no" +msgstr "Ei" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Kauko-ohjaimen valikko" +msgid "no HDD found" +msgstr "kiintolevyä ei löydy" -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox" +msgid "no Picture found" +msgstr "Ei kuvaa" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "Valitse lukija" +msgid "no module found" +msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "" +msgid "no standby" +msgstr "ei valmiustilaa" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Valmiustila / Käynnistys" +msgid "no timeout" +msgstr "ei aikaa" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Päävalikko" +msgid "none" +msgstr "ei mitään" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG valinta" +msgid "not locked" +msgstr "ei lukittu" -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Poistu velhosta" +msgid "nothing connected" +msgstr "ei kytketty" -#: ../data/ -msgid "Fast zapping" -msgstr "Nopea vaihto" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty." -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Näppäimistön asetukset" +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty." -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" +msgid "off" +msgstr "Pois" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Valmiustila" +msgid "on" +msgstr "Päällä" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "vain-luku levystä." -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "Ajastin" +msgid "once" +msgstr "kerran" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kortti" +msgid "only /etc/enigma2 directory" +msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD asetukset" +msgid "open servicelist" +msgstr "Avaa kanavalista" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Kyllä, katso opasohjelma" +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Äänenkantoaalto" +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)" -#: ../data/ -msgid "UHF Modulator" -msgstr "UHF modulaattori" +msgid "pass" +msgstr "hyväksytty" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Väriformaatti" +msgid "pause" +msgstr "tauko" -#: ../data/ -msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgid "play entry" +msgstr "toista" -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "Lisäosien selaus" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta" -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Ladattavat lisäosat" +msgid "please press OK when ready" +msgstr "paina OK kun olet valmis" -#: ../data/ -msgid "LCD" -msgstr "" +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..." -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Aikavyöhyke" +msgid "previous channel" +msgstr "Edellinen kanava" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Viesti" +msgid "previous channel in history" +msgstr "Edellinen kanava historiassa" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Tietoja..." +msgid "rebooting..." +msgstr "uudelleenkäynnistetään..." -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Etsi" +msgid "record" +msgstr "tallennus" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "" +msgid "recording..." +msgstr "tallennetaan..." -#: ../data/ -msgid "Ask before zapping" -msgstr "Kysy ennen vaihtoa" +msgid "remove after this position" +msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen" -#: ../data/ -msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now." -msgstr "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset käyttöön." +msgid "remove all alternatives" +msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V asetukset" +msgid "remove all new found flags" +msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput" -#: ../data/ -msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed." -msgstr "Kun painat OK nappia kauko-ohjaimessasi tietopalkki näytetään ruudussa." +msgid "remove before this position" +msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa" -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Kanavahaku" +msgid "remove bookmark" +msgstr "poista kirjanmerkki" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt" +msgid "remove directory" +msgstr "poista hakemisto" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD asetukset" +msgid "remove entry" +msgstr "Poista" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Ei, hae myöhemmin käsin" +msgid "remove from parental protection" +msgstr "poista lapsilukosta" -#: ../data/ -msgid "Input" -msgstr "Syöttö" +msgid "remove new found flag" +msgstr "poista uusi kanava-lippu" -#: ../data/ -msgid "SNR:" -msgstr "" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "poista valittu satelliitti" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt" +msgid "remove this mark" +msgstr "Poista tämä merkki" -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasti" +msgid "repeat playlist" +msgstr "toista soittolista" -#: ../data/ -msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now." -msgstr "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi varmistuksen nyt." +msgid "repeated" +msgstr "useita kertoja" -#: ../data/ -msgid "Timer selection" -msgstr "Ajastinvalinta" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Toista" +msgid "right" +msgstr "oikea" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia kiintolevylle!\n" -"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt." +msgid "save playlist" +msgstr "tallenna soittolista" -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Verkkoasetukset" +msgid "scan done!" +msgstr "Haku valmis!" -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Jossakin muualla" +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!" -#: ../data/ -msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process." -msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." +msgid "scan state" +msgstr "haun tila" -#: ../data/ -msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP-Asetukset" +msgid "second" +msgstr "sekunti" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä" -#: ../data/ -msgid "Invert" -msgstr "Käänteinen" +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Uudelleenkäynnistä" +msgid "select" +msgstr "valitse" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 oletus" +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Ajastintieto" +msgid "select image from server" +msgstr "valitse päivitys palvelimelta" -#: ../data/ -msgid "Language" -msgstr "Kieli" +msgid "select movie" +msgstr "valitse tallenne" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Ohjelmatiedot" +msgid "select the movie path" +msgstr "valitse tallennehakemisto" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)" +msgid "service pin" +msgstr "kanavien tunnusluku" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiontipaikka." +msgid "setup pin" +msgstr "asetusten tunnusluku" -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Mitä haluat etsiä?" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "näytä DVD:n päävalikko" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "Näppäinkartta" +msgid "show EPG..." +msgstr "näytä EPG..." -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "Tietopalkki" +msgid "show all" +msgstr "näytä kaikki" -#: ../data/ -msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset nyt?" +msgid "show alternatives" +msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Poistu Velhosta" +msgid "show event details" +msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot" -#: ../data/ -msgid "Media player" -msgstr "Mediasoitin" +msgid "show extended description" +msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Ajastinvirhe" +msgid "show first tag" +msgstr "näytä ensimmäinen avainsana" -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Kanavatieto" +msgid "show second tag" +msgstr "näytä toinen avainsana" -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Vaihto" +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Näytä sammutusvalikko" -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Laitteesi on sammumassa. Odota..." +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Näytä yhden kanavan EPG" -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS 4:3" +msgid "show tag menu" +msgstr "näytä avainsanavalikko" -#: ../data/ -msgid "Skip confirmations" -msgstr "Ohita varmistukset" +msgid "show transponder info" +msgstr "Näytä lähettimen tietoja" -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Valitse kanavanippu" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "arvo soittolista" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, opasta päivityksessä" +msgid "shutdown" +msgstr "sammuta" -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "Varmuuskopiota ei tarvitse" +msgid "simple" +msgstr "suppea" -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "LISÄÄ" +msgid "skip backward" +msgstr "siirry taaksepäin" -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)" -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Tietoja" +msgid "skip forward" +msgstr "siirry eteenpäin" -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "" +msgid "sort by date" +msgstr "Aikajärjestys" -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Ajastinloki" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)" -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" +msgid "standard" +msgstr "Vakio" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Aseta viritin B." +msgid "standby" +msgstr "valmiustila" -#: ../data/ -msgid "use power delta" -msgstr "käytä power delta" +msgid "start cut here" +msgstr "Aloita leikkaus tästä" -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Viive" +msgid "start timeshift" +msgstr "Aloita ajansiirtotallennus" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Valitse kiintolevy" +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: ../data/ -msgid "Setup Lock" -msgstr "Asetuslukko" +msgid "stop PiP" +msgstr "Sulje PiP-kuva" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Kuvasuhde" +msgid "stop entry" +msgstr "pysäytä" -#: ../data/ -msgid "Expert Setup" -msgstr "Eksperttiasetukset" +msgid "stop recording" +msgstr "Lopeta tallennus" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "Modulaattori" +msgid "stop timeshift" +msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Käytä vasenta ja oikeata nappia vaihtaaksesi valintaa.\n" -"\n" -"Valitse viritin A" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva" -#: ../data/ -msgid "Parental Control" -msgstr "Lapsilukko" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin" -#: ../data/ -msgid "#389416" -msgstr "" +msgid "switch to filelist" +msgstr "vaihda tiedostolistaan" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "VCR scart" +msgid "switch to playlist" +msgstr "vaihda soittolistaan" -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Päävalikko" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Valitse elokuva" +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" +msgid "text" +msgstr "teksti" -#: ../data/ -msgid "Multi bouquets" -msgstr "Monta kanavanippua" +msgid "this recording" +msgstr "tämä tallennus" -#: ../data/ -msgid "#33294a6b" -msgstr "" +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla" -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Ajastimen muokkaus" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys" -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Käyttöasetukset" +msgid "unconfirmed" +msgstr "vahvistamaton" -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." +msgid "unknown service" +msgstr "tuntematon kanava" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Tietoa" +msgid "until restart" +msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "Asetusvalikko" +msgid "user defined" +msgstr "käyttäjän määrittelemä" -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Hienosäädä" +msgid "vertical" +msgstr "vertikaali" -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" -msgstr "Ajastimen muokkaus" +msgid "view extensions..." +msgstr "näytä laajennukset..." -#: ../data/ -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Aika/Päivä " +msgid "view recordings..." +msgstr "näytä tallenteet..." -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "" +msgid "wait for ci..." +msgstr "odotetaan ci:tä..." -#: ../data/ -msgid "Usage settings" -msgstr "Käyttöasetukset" +msgid "wait for mmi..." +msgstr "odotetaan mmi:tä..." -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanavalistavalikko" +msgid "waiting" +msgstr "odottaa" -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" +msgid "weekly" +msgstr "joka viikko" -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" +msgid "whitelist" +msgstr "hyväksytyt" -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "NYT" +msgid "year" +msgstr "vuosi" -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Kyllä, sammuta nyt." +msgid "yes" +msgstr "Kyllä" -#: ../data/ -msgid "Satelliteconfig" -msgstr "Viritinasetukset" +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "Kyllä (pidä feedit)" -#: ../data/ -msgid "#0064c7" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " +"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. " +"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Mediasoitin" - -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?" +msgid "zap" +msgstr "kanavanvaihto" -#: ../data/ -msgid "Parental Lock" -msgstr "Lapsilukko" +msgid "zapped" +msgstr "vaihdettu" +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Keskeytä" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Polta DVD:lle" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Haluatko poistaa\n" +#~ "tämän lisäosan \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Haluatko ladata\n" +#~ "tämän lisäosan \"" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" +#~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke " +#~ "lähiverkko päälle." + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "koko /etc-hakemisto"