X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/89e789bb466ba6fdb5b7698dfdc6ab82d6014731..a467eabaf2502723b9b25541188dd685d257c316:/po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po index e0c5e4e4..ea5f01d9 100755 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,62 +1,223 @@ +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: Enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-12 14:00+0100\n" -"Last-Translator: Gaj1 \n" -"Language-Team: Gaj1 \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n" +"Last-Translator: Ingmar \n" +"Language-Team: jazzydane \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.2\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" -"X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-Country: DENMARK\n" -msgid " " +# +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." msgstr "" +"\n" +"Avancerede indstillinger og opsætning." -msgid "#000000" +# +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"\n" +"Efter tryk på OK, vent venligst!" -msgid "#0064c7" +# +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Lav backup af din Dreambox opsætning." -msgid "#25062748" +# +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." msgstr "" +"\n" +"Rediger kildeadressen til opgradering." -msgid "#389416" +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox" -msgid "#80000000" +# +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." msgstr "" +"\n" +"Online opdatering af din Dreambox software." -msgid "#80ffffff" +# +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Gendan din Dreambox opsætning." -msgid "#bab329" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +"\n" +"Gendan din Dreambox med ny firmware." -msgid "#f23d21" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." msgstr "" +"\n" +"Gendan dine backups efter dato." -msgid "#ffffff" +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Søg efter lokale udvidelser og installer dem." -msgid "#ffffffff" +# +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Vælg din backup enhed.\n" +"Nuværende enhed: " + +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Systemet vil genstarte efter gendannelsen!" + +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +"\n" +"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker." + +# +msgid " " +msgstr " " + +msgid " Results" +msgstr " Resultater" + +msgid " extensions." +msgstr " filendelser." + +msgid " packages selected." +msgstr " pakker valgt." + +msgid " updates available." +msgstr " opdateringer tilgængelig." + +msgid " wireless networks found!" +msgstr " trådløst neværk fundet!" + +# +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +# +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +# +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +# +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +# +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" +# +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +# +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +# +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +# +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +# +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +# msgid "%H:%M" msgstr "%T:%M" +# +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d jobs kører i baggrunden!" + +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanaler fundet!" + +# msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d.%M %Å" +msgstr "%d.%B %Y" + +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -65,146 +226,207 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB fri)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" msgid "(empty)" -msgstr "(Tom)" +msgstr "(tom)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)" -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 mappe" +# +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt." -msgid "/var directory" -msgstr "/var mappe" +# +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI download fejlede:" +# +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image " +"sikkert!" + +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 trådløst netværk fundet!" + +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "12V Output" +msgstr "12V udgang" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "16:10 BrevBox" +msgstr "16:10 letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 panscan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "16:9 Brevbox" +msgstr "16:9 letterbox" msgid "16:9 always" -msgstr "16:9 Altid" +msgstr "16:9 altid" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minutter" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "4:3 BrevBox" +msgstr "4:3 letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 panscan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minutter" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minutter" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" -"En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n" +"En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n" "Vil du beholde denne version?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n" +"En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n" "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n" +"En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n" "din Dreambox. Slukke nu?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Der findes allerede en montering med dette navn!\n" +"Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -213,6 +435,7 @@ msgstr "" "En optagelse er startet:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -220,6 +443,7 @@ msgstr "" "En optagelse er i gang.\n" "Hvad vil du gøre?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -227,12 +451,33 @@ msgstr "" "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af " "Motoren." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder." +# +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet." + +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang." + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n" +"\n" +"Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -240,6 +485,7 @@ msgstr "" "En sleep timer vil gerne sætte din\n" "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -247,6 +493,11 @@ msgstr "" "En sleep timer vil gerne slukke\n" "din Dreambox. Slukke nu?" +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger." + +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -254,63 +505,158 @@ msgstr "" "Timeroptagelse slået fejl.\n" "Skift kanal og prøv igen?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V Indstillinger" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 Standard" +# msgid "AC3 downmix" -msgstr "AC3 nedmix" +msgstr "AC3 Nedmix" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" +# +msgid "Abort" +msgstr "Afbryd" -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Afbryd denne hjælper." +# msgid "About" msgstr "Info" +# msgid "About..." -msgstr "Dreambox Info" +msgstr "Dreambox info" + +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Accesspoint:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen" + +# +msgid "Action:" +msgstr "Handling:" + +# msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Start Billed i Billed" +msgstr "Aktiver Billed i Billed" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiver netværks indstilling" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Aktiv/\n" +"Inaktiv" + +# +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter indstillinger" + +# msgid "Add" msgstr "Tilføj" +# +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tilføj bogmærke" + +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Tilføj WLAN opsætning?" + +# msgid "Add a mark" msgstr "Tilføj en markør" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Tilføj en ny titel" +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "tilføj netværksopsætning?" + +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Tilføj ny automatisk timer" + +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt" + +# msgid "Add timer" msgstr "Tilføj timer" -msgid "Add title..." -msgstr "Tilføj titel..." +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt" + +# +msgid "Add title" +msgstr "Tilføj titel" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Tilføj til pakke..." +# msgid "Add to favourites" msgstr "Tilføj til favoritter" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?" + +# +msgid "Added: " +msgstr "Tilføjet:" + +# +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, " +"rev... hvis aktiveret" + +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret." + +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret." + +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -322,15 +668,35 @@ msgstr "" "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre " "testbilleder." -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" +# +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "Avanceret software" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Avanceret software plugin" + +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring" +# msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "Avanceret Video Instilling" +msgstr "Avanceret video indstilling" +# +msgid "Advanced restore" +msgstr "Avanceret gendannelse" + +# msgid "After event" msgstr "Efter film" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -338,458 +704,1167 @@ msgstr "" "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst " "i din DreamBox's manual hvordan du gør det." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +# +msgid "Album" +msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Alle" -msgid "All..." -msgstr "Alle..." +# +msgid "All Satellites" +msgstr "Alle satellitter" + +# +msgid "All Time" +msgstr "Hele tiden" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alle ikke-gentagne timere" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Tillad at zappe via WebInterface" +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativ radio type" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet" +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Spørg altid inden afsendelse" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Antal tilbageværende optagelser" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt." +# +msgid "An error occured." +msgstr "Der opstod en fejl" + +# +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Der opstod en ukendt fejl!" + +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Anonymiser nedbrudslog?" + +# msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -msgid "Artist:" -msgstr "Artist:" +# +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Bekræft at du vil slette\n" +"følgende backup:\n" + +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil gendanne\n" +"følgende backup:\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n" +"\n" + +# +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Spørg for slukning:" +# msgid "Ask user" msgstr "Spørg bruger" +# msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Billed Format" +msgstr "Billed format" +# msgid "Audio" msgstr "Lyd" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Lyd Valg..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Lyd synk." + +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Indstilling af lydsynk." + +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Forfatter:" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Oprettelses type" + +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) " + +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "Auti flash" + +# msgid "Auto scart switching" -msgstr "Auto scart skift" +msgstr "Auto Scart skift" + +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" +# msgid "Automatic Scan" -msgstr "Automatisk Søgning" +msgstr "Automatisk søgning" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Skriv timer automatisk" + +# +msgid "Available format variables" +msgstr "Tilgængelige format variabler" + +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" -msgid "Backup" -msgstr "Kopi" +# +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +# +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" -msgid "Backup Location" -msgstr "Kopi Lokation" +# +msgid "Backup done." +msgstr "Backup gennemført." -msgid "Backup Mode" -msgstr "Kopi Type" +# +msgid "Backup failed." +msgstr "Backup mislykkedes." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat." +# +msgid "Backup is running..." +msgstr "Backup afvikles..." +# +msgid "Backup system settings" +msgstr "Lav backup af systemindstillinger" + +# msgid "Band" msgstr "Bånd" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Båndbredde" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Start tid" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Opførsel når en film startes" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Opførsel når en film stoppes" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut" +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +# +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)" + +# +msgid "Blue boost" +msgstr "Blå forstærkning" + +# +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" + +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" -msgid "Burn" -msgstr "Brænd" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" +# msgid "Burn DVD" msgstr "Brænde DVD" -msgid "Burn To DVD..." +# +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Brænd eksisterende image til DVD" + +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Brænd til DVD..." +# msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK." +# +msgid "C" +msgstr "C" + +# msgid "C-Band" msgstr "C-Bånd" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Disk" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Info" + +# +msgid "CI assignment" +msgstr "CI tildeling" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Hente Oversigt" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Overvåg opkald" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" +# +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe" + +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet:" +# msgid "Card" msgstr "Kort" +# msgid "Catalan" -msgstr "Catalansk" +msgstr "Katalansk" + +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Skifte pakke i hurtigzap" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# +msgid "Change dir." +msgstr "Skift mappe" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Skifte pin kode" +# msgid "Change service pin" msgstr "Skifte kanal kode" +# msgid "Change service pins" msgstr "Skifte kanal koder" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Skifte opsætnings kode" +# +msgid "Change step size" +msgstr "Skift trin afstand" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanal Info..." +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Vælger" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen" + +# msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" +# msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanalliste menu" +msgstr "Kanalliste Menu" + +# +msgid "Channels" +msgstr "" +# msgid "Chap." -msgstr "Kapi." +msgstr "Kap." +# msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" +# msgid "Chapter:" msgstr "Kapitel:" +# msgid "Check" msgstr "Undersøg" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Undersøge Filsystem..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Vælg Tuner" +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Vælg et trådæøst netværk" + +# +msgid "Choose backup files" +msgstr "Vælg backup filer" + +# +msgid "Choose backup location" +msgstr "Vælg backup placering" + +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Vælg pakke" -msgid "Choose source" -msgstr "Vælg kilde" - +# msgid "Choose target folder" msgstr "Vælg folder du vil bruge" +# +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Vælg kilde for opgradering" + +# msgid "Choose your Skin" -msgstr "Vælg dit Skin" +msgstr "Vælg dit grafiske tema" -msgid "Cleanup" -msgstr "Oprydning" +# +msgid "Circular left" +msgstr "Venstre-cirkulær" +# +msgid "Circular right" +msgstr "Højre-cirkulær" + +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# +msgid "Cleanup" +msgstr "Oprydning" + +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Oprydningsassistent" + +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Indstilling af oprydningshjælper" + +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Oprydningshjælper" + +# msgid "Clear before scan" msgstr "Slet før søgning" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Slet log" +# +msgid "Close" +msgstr "Afslut" + +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Luk titel valg" + +# msgid "Code rate high" msgstr "Kode rate høj" +# msgid "Code rate low" msgstr "Kode rate lav" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Koderate HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Koderate LP" +# +msgid "Collection name" +msgstr "Kollektions navn" + +# +msgid "Collection settings" +msgstr "Kollektions indstillinger" + +# msgid "Color Format" msgstr "Farve Format" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Kommando udføres..." +# msgid "Command order" msgstr "Kommando rækkefølge" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando" +# msgid "Common Interface" msgstr "CA Modul" +# +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common interface tildeling" + +# +msgid "CommonInterface" +msgstr "Common interface" + +# +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikation" + +# msgid "Compact Flash" msgstr "Kompakt Flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Kompakt flash kort" - +# msgid "Complete" msgstr "Færdig" +# +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)" + +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurations Type" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfiguration af WebInterface" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# +msgid "Configure interface" +msgstr "Opsætning af interface" + +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Opsætning af navneservere" + +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Konfigurer dit interne LAN" + +# +msgid "Configure your network again" +msgstr "Opsæt dit netværk påny" + +# +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen" + +# msgid "Configuring" msgstr "Konfigurerer" -msgid "Confirm" -msgstr "Bekræft" - +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer konflikt" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!" +# +msgid "Connect" +msgstr "Forbind" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Forbinder til Fritz!Box..." +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Forbind til et trådløst netværk" -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Forbindelse til Fritz!Box\n" -"fejlede! (%s)\n" -"prøver igen..." +# +msgid "Connected to" +msgstr "Forbundet til" + +# +msgid "Connected!" +msgstr "Forbundet!" +# msgid "Constellation" msgstr "Konstellation" +# +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!" + +# +msgid "Continue in background" +msgstr "Fortsæt i baggrunden" + +# msgid "Continue playing" msgstr "Fortsæt afspilning" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:" + +# +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?" + +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede" + +# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s" + +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Opsætning for nedbrudslog" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..." + +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Nedbrudslogninger fundet!\n" +"Send dem til Dream Multimedia?" + +# +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Opret DVD-ISO" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Oprette Movie folder fejlede" +# +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes." + +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Oprettelse af partition fejlede" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Nuværende Transponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Nuværende Indstilling:" +# +msgid "Current value: " +msgstr "Nuværende værdi:" + +# msgid "Current version:" msgstr "Nuværende Version:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster" +# msgid "Customize" -msgstr "Bruger Indstillinger" +msgstr "Bruger indstillinger" +# msgid "Cut" msgstr "Klip" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Klipliste editor..." +# msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# +msgid "D" +msgstr "D" + +# +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "DVD ENTER tast" +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD fil gennemsyn" +# msgid "DVD Player" -msgstr "DVD Afspiller" - -msgid "DVD down key" -msgstr "DVD ned tast" +msgstr "DVD afspiller" -msgid "DVD left key" -msgstr "DVD venstre tast" +# +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "DVD titel oplistning" -msgid "DVD right key" -msgstr "DVD højre tast" - -msgid "DVD up key" -msgstr "DVD op tast" +# +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD media værktøjskasse" +# msgid "Danish" msgstr "Dansk" +# msgid "Date" msgstr "Dato" +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen." + +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog." + +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen." + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Afbryde" -msgid "Default settings" -msgstr "" +# +msgid "Default" +msgstr "Standard" +# +msgid "Default Settings" +msgstr "Standard opsætning" + +# +msgid "Default movie location" +msgstr "Standardplacering af film" + +# +msgid "Default services lists" +msgstr "Standard kanallister " + +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" + +# msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" +# msgid "Delete" msgstr "Slet" +# +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Slet nedbrudslogs" + +# msgid "Delete entry" msgstr "Slet indgang" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Slette fejl!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Slette ikke konfigurede satelliter\n" +"%s?" + +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" +# +msgid "Deselect" +msgstr "Fravælg" + +# +msgid "Destination directory" +msgstr "Destinations mappe" + +# +msgid "Details for extension: " +msgstr "Detaljer for udvidelse:" + +# msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD fundet:" +# msgid "Detected NIMs:" -msgstr "TUNERE fundet:" - -msgid "Device Setup..." -msgstr "Netværks Opsætning..." +msgstr "Fundne NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Type" - +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC type" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC gentagelser" +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC-test opsætning" + +# +msgid "Dialing:" +msgstr "Ringer op:" + +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Digital konturfjernelse" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu" + +# +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Mappen %s findes ikke." + +# +msgid "Directory browser" +msgstr "Mappe gennemsyn" + +# msgid "Disable" msgstr "Afbryd" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Afbryd Billed i Billed" +# msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Stoppe Undertekster" +msgstr "Stoppe undertekster" + +# +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog" +# +msgid "Disable timer" +msgstr "Afbryd timer" + +# msgid "Disabled" msgstr "Afbrudt" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" -"Forbindelse afbrudt til\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"prøver igen..." +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Afbryd" + +# msgid "Dish" msgstr "Parabol" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Vis 16:9 indhold som" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Vis 4:3 indhold som" +# +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Vis > 16:9 indhold som" + +# msgid "Display Setup" msgstr "Display Indstillinger" +# +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Visning og bruger interface" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Vil du virkelig FJERNE\n" -"dette plugin \"" +"pluginet \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -797,20 +1872,25 @@ msgstr "" "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n" "Dette kan tage lang tid!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Vil du virkelig slette %s?" +# +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Vil du virkelig downloade\n" -"dette plugin \"" +"pluginet \"%s\"?" +# msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -818,28 +1898,85 @@ msgstr "" "Vil du virkelig formatere harddisken?\n" "Alle data på disk går tabt!" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Vil du lave backup nu?\n" -"Efter tryk på OK, vent venligst!" +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?" + +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?" +# +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?" + +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vil du lave en kanal søgning?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Vil du installere standard satellit lister?" + +# +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Vil du installere pakken:\n" + +# +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?" + +# +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?" + +# +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?" + +# +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Vil du fjerne pakken:\n" + +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om " +"nødvendigt?" + +# +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?" + +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -847,301 +1984,894 @@ msgstr "" "Vil du opdatere din Dreambox?\n" "Efter tryk på OK, vent venligst!" +# +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Vil du opgradere pakken:\n" + +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vil du se en oversigt?" +# +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Spørg ikke, bare send" + +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "Stop ikke nuværende event men slå kommende events fra" +msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker" +# #, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl" +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl" + +# +msgid "Download" +msgstr "Download" +# +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Download .NFI-filer til USB flash" + +# msgid "Download Plugins" msgstr "Hente Plugins" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: " + +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Hente nye Plugins" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins der kan hentes" +# msgid "Downloading" msgstr "Henter" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)" + +# +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer." + +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dynamisk kontrast" + +# msgid "E" msgstr "Ø" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Valg" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Øst" -msgid "Edit current title" -msgstr "Editere nuværende titel" +# +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Ændre DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Rediger titel" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" -msgstr "Editere kanallister" +msgstr "Ændre kanallister" + +# +msgid "Edit settings" +msgstr "Ændre indstillinger" + +# +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n" + +# +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n" + +# +msgid "Edit title" +msgstr "Rediger titel" + +# +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Rediger url for opgraderingskilde." + +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" -msgid "Edit title..." -msgstr "Editere titel..." +# +msgid "Education" +msgstr "" +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" +# msgid "Enable" -msgstr "Starte" +msgstr "Aktiver" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktiver /medier" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne" +msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne" + +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Aktiver oprydningshjælper?" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Aktiver HTTP adgang" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Aktiver HTTP autorisation" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Aktiver HTTPS adgang" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Aktiver HTTPS autorisation" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Aktiver Streaming autorisation" + +# msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Tilføj multi pakker" +msgstr "Aktivere multi pakker" +# msgid "Enable parental control" -msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?" +msgstr "Aktivere forældre kontrol?" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +# +msgid "Enable timer" +msgstr "Aktiver timer" + +# msgid "Enabled" -msgstr "Tilsluttet" +msgstr "Aktiveret" + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Krypteret:" + +# +msgid "Encryption" +msgstr "Kodning" + +# +msgid "Encryption Key" +msgstr "Kodnings Nøgle" + +# +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Kodnings nøgletype" + +# +msgid "Encryption Type" +msgstr "Kodnings Type" + +# +msgid "Encryption:" +msgstr "Kryptering:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" -msgid "End" -msgstr "Slut" +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" +# msgid "End time" msgstr "Stop tid" +# msgid "EndTime" msgstr "SlutTid" +# msgid "English" msgstr "Engelsk" +# msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n" +"Enigma2 grafisk temavælger\n" "\n" -"Ved problemer venligst kontakt\n" +"Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Nuværende hastighed ved spoling" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed" +msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed" +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Åbne hoved menu..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Skriv service koden" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt." + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Fejl" +# +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fejl ved kørsel af plugin" + +# +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fejl: %s\n" +"Prøve igen?" + +# +msgid "Estonian" +msgstr "Estisk" + +# msgid "Eventview" msgstr "Programoversigt" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Alt er i orden" -msgid "Execution Progress:" -msgstr "Kommando Status:" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "overskrider dobbelt lags media!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Kommando status:" + +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Kommandoen udført!!" +# +msgid "Exif" +msgstr "Afslut" + +# msgid "Exit" -msgstr "Stop" +msgstr "Afslut" +# msgid "Exit editor" msgstr "Afslut editor" +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Afbryd netværkshjælper" + +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Afslut oprydningsassistenten" + +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Afslut guiden" +# msgid "Exit wizard" -msgstr "Afslut Start Hjælpen?" +msgstr "Afslut assistenten?" +# msgid "Expert" msgstr "Ekspert" +# +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..." + +# msgid "Extended Setup..." -msgstr "Udvidet Opsætning..." +msgstr "Udvidet opsætning..." +# +msgid "Extended Software" +msgstr "Udvidet software" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Udvidet software plugin" + +# msgid "Extensions" -msgstr "Ekstra Menu" +msgstr "Ekstra menu" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "Håndtering af udvidelser" + +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" -msgstr "Fabriksgenindstilling" +msgstr "Gendan fabriksindstilling" +# msgid "Failed" msgstr "Fejlet" +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Ventilator %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Ventilator %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Ventilator %d spænding (V)" + +# msgid "Fast" msgstr "Hurtig" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hurtig DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "Hurtig Frem hastigheder" +msgstr "Hurtig frem hastigheder" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Hurtig epoch" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoritter" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Filsystem Kontrol..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Finetune" -msgstr "Fin tuning" +msgstr "Fintuning" +# msgid "Finished" msgstr "Færdig" +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk" + +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk" + +# msgid "Finnish" msgstr "Finsk" +# +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash." + +# +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +# +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flash mislykkedes" + +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!" + +# +msgid "Format" +msgstr "Formatere" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling" +# +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Billed størrelse i fuld " + +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Fransk" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvens bånd" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" -msgstr "Frekvens søgnings step størrelse(khz)" +msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)" +# msgid "Frequency steps" -msgstr "Frekvens steps" +msgstr "Frekvens trin" +# msgid "Fri" msgstr "Fre" +# msgid "Friday" msgstr "Fredag" -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse" +# +msgid "Frisian" +msgstr "Frisisk" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor Version: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck fejlede" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n" +"GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n" "Vil du genstarte GUI nu?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" -msgstr "Router Adresse" +msgstr "Router adresse" + +# +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse" + +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)" + +# +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Almindelig PCM forsinkelse" + +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +# +msgid "Genre" +msgstr "Genre" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Tysk" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Gå til 0" +# msgid "Goto position" -msgstr "Drej til position" +msgstr "Gå til position" +# msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "Grafisk Multi EPG" +msgstr "Grafisk multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Græsk" +# +msgid "Green boost" +msgstr "Grøn forstærkning" + +# msgid "Guard Interval" -msgstr "Guard Interval" +msgstr "Sikkerhedsinterval" +# msgid "Guard interval mode" -msgstr "Sikkerheds interval type" +msgstr "Sikkerhedsinterval type" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk..." +# msgid "Harddisk setup" -msgstr "Harddisk Indstilling" +msgstr "Harddisk opsætning" +# msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Harddisk Hvile efter:" +msgstr "Harddisk slumre efter:" + +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Skjult netværks SSID" +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Skjult netværksnavn" + +# msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hiraki Information" +msgstr "Hieraki information" +# msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hiraki type" +msgstr "Hieraki type" + +# +msgid "High bitrate support" +msgstr "Høj bitrate understøtning" + +# +msgid "History" +msgstr "" +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?" +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# +msgid "Hue" +msgstr "Klarhed" + +# msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" +# msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!" + +# +msgid "ISO path" +msgstr "ISO stien" + +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK." +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1149,6 +2879,7 @@ msgstr "" "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n" "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1169,336 +2900,958 @@ msgstr "" "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n" "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK." -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-Opgradering" +# +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash redskab" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" + +# msgid "In Progress" -msgstr "Er Igang" +msgstr "Under udførelse" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Øget spænding" +# msgid "Index" msgstr "Oversigt" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# +msgid "Info" +msgstr "Info" + +# msgid "InfoBar" msgstr "InfoBjælke" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobar tid" +# msgid "Information" msgstr "Information" +# msgid "Init" msgstr "Initialiser" -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisere Harddisk..." +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Oprindelig placering i nye timere" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Formatere" +# msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Initialiserer Harddisk..." +msgstr "Initialiserer harddisk..." +# msgid "Input" msgstr "Indgang" +# +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +# +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installer et nyt image med en USB stick" + +# +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installer et nyt image med din web browser" + +# +msgid "Install extensions." +msgstr "Installer udvidelser." + +# +msgid "Install local extension" +msgstr "Installer lokal udvidelse" + +# +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installer og fjern færdige." + +# +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..." + +# +msgid "Installation finished." +msgstr "Installation afsluttet" + +# msgid "Installing" -msgstr "Indstalerer" +msgstr "Installerer" +# msgid "Installing Software..." -msgstr "Indstalerer Software..." +msgstr "Installerer software..." +# +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..." + +# msgid "Installing defaults... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..." +# msgid "Instant Record..." -msgstr "Hurtig Optagelse..." +msgstr "Hurtig optagelse..." + +# +msgid "Instant record location" +msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering" +# msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Internt Ethernet" +msgstr "Internt ethernet" +# +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Integreret trådløs" + +# +msgid "Interface: " +msgstr "Interface: " + +# msgid "Intermediate" msgstr "Normal" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Intern Flash" +# msgid "Invalid Location" -msgstr "Ugyldig Lokation" +msgstr "Ugyldig placering" + +# +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Invertere" -msgid "Invert display" -msgstr "Inverter display" +# +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Er denne videotilstand ok?" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -msgid "Job View" -msgstr "Job Oversigt" +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)" +# +msgid "Job View" +msgstr "Job oversigt" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Fyld billede helt ud" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +# msgid "Keyboard Map" -msgstr "Tastatur Layout" +msgstr "Tastatur layout" +# msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Tastatur Indstilling" +msgstr "Tastatur indstilling" +# msgid "Keymap" msgstr "Tastelayout" +# +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN adapter" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/V" +# +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +# msgid "Language selection" -msgstr "Valg af Sprog" +msgstr "Valg af sprog" -msgid "Language..." -msgstr "Sprog..." +# +msgid "Last config" +msgstr "Seneste opsætning" +# msgid "Last speed" msgstr "Sidste hastighed" +# msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" +# +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisk" + +# msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "Forlade DVD Afspiller?" +msgstr "Forlade DVD afspiller?" +# msgid "Left" msgstr "Venstre" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Sorte striber i top og bund af billede" +# msgid "Limit east" -msgstr "Øst Limit" +msgstr "Øst begrænsning" +# msgid "Limit west" -msgstr "Vest Limit" +msgstr "Vest begrænsning" +# +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne" + +# msgid "Limits off" -msgstr "Limits fra" +msgstr "Begrænsning fra" +# msgid "Limits on" -msgstr "Limits til" +msgstr "Begrænsning til" + +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "Link kvalitet:" + +# +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +# +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Lænkede titler med en DVD menu" +# msgid "List of Storage Devices" -msgstr "Liste med Memory Muligheder" +msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" +# +msgid "Load" +msgstr "Indlæs" + +# +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten" + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Vis film længde" + +# +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt netværk" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" -msgstr "Lokation" +msgstr "Placering" +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Placering af umiddelbare optagelser" + +# msgid "Lock:" msgstr "Lås:" +# +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Log resultaterne til harddisken" + +# msgid "Long Keypress" -msgstr "Langt Tastetryk" +msgstr "Langt tastetryk" +# msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" -msgstr "MMC Kort" +msgstr "MMC kort" +# msgid "MORE" msgstr "MERE" +# msgid "Main menu" -msgstr "Hoved Menu" +msgstr "Hovedmenu" +# msgid "Mainmenu" -msgstr "HovedMenu" +msgstr "Hovedmenu" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke" +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "Håndter udvidelser" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Styring af din modtagers software" + +# msgid "Manual Scan" -msgstr "Manuel Søgning" +msgstr "Manuel søgning" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Manuel transponder" +# +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" + +# msgid "Margin after record" msgstr "Margin efter optagelse" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margin før optagelse (minutter)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Maks. bitrate: " + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" -msgstr "Medie Afspiller" +msgstr "Medie afspiller" +# msgid "MediaPlayer" -msgstr "Medie Afspiller" +msgstr "Medie afspiller" +# +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!" + +# +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Media er ikke tomt!" + +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Besked" +# +msgid "Message..." +msgstr "Besked..." + +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs fejlede" +# msgid "Mode" -msgstr "Format" +msgstr "Type" +# msgid "Model: " msgstr "Model:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulation" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Man" +# msgid "Mon-Fri" -msgstr "Mandag til Fredag" +msgstr "Man-Fre" +# msgid "Monday" msgstr "Mandag" -msgid "Mount failed" -msgstr "Mount fejlede" +# +msgid "Monthly" +msgstr "" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Flytte Billed i Billed" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Drej mod Øst" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Mosquito støjreduktion" -msgid "Move west" -msgstr "Drej mod Vest" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Filmliste Menu" +# +msgid "Most linked" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Multi kanal support" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Mange satellitter" +# +msgid "Most responded" +msgstr "" -msgid "Mute" -msgstr "Lyd fra" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "Ikke tilgængelig" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount fejlede" -msgid "NEXT" -msgstr "NÆSTE" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "NOW" -msgstr "NU" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +# +msgid "MountManager" +msgstr "" -msgid "Nameserver" -msgstr "Navneserver" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Flytte Billed i Billed" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Drej mod øst" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Drej mod vest" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Placering af film" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmliste menu" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Multi kanal support" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Mange satellitter" + +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Lyd fra" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# +msgid "N/A" +msgstr "Ikke tilgængelig" + +# +msgid "NEXT" +msgstr "NÆSTE" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "Flash af NFI image" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# +msgid "NOW" +msgstr "NU" + +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +# +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +# +msgid "Nameserver" +msgstr "Navneserver" + +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Navneserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" -msgstr "Navneserver Opsætning" +msgstr "Navneserver opsætning" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Navneserver Opsætning..." +# +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Navneserver indstillinger" +# msgid "Netmask" msgstr "Netmaske" +# +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +# +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netværks opsætning..." + +# msgid "Network Mount" -msgstr "Netværks Indstilling" +msgstr "Netværks indstilling" + +# +msgid "Network SSID" +msgstr "Netværks SSID" +# msgid "Network Setup" -msgstr "Netværks Opsætning" +msgstr "Netværks opsætning" + +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "Netværk opsætningshjælper" +# msgid "Network scan" -msgstr "Netværks Søgning" +msgstr "Netværks søgning" +# msgid "Network setup" msgstr "Netværks opsætning" -msgid "Network..." -msgstr "Netværk..." +# +msgid "Network test" +msgstr "Netværks test" + +# +msgid "Network test..." +msgstr "Netværks test..." + +# +msgid "Network:" +msgstr "Netværk:" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Netværksassistenten" + +# +msgid "Never" +msgstr "" +# msgid "New" msgstr "Ny" -msgid "New DVD" -msgstr "Ny DVD" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" +# msgid "New pin" -msgstr "Ny kode" +msgstr "Ny pin kode" +# msgid "New version:" msgstr "Ny Version:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Næste" +# msgid "No" msgstr "Nej" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :(" +# +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!" +# +msgid "No Connection" +msgstr "Ingen forbindelse" + +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Ingen HDD fundet eller\n" "HDD ikke initialiseret!." +# +msgid "No Networks found" +msgstr "Ingen netværk fundet" + +# msgid "No backup needed" msgstr "Ingen backup nødvendig" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -1506,29 +3859,81 @@ msgstr "" "Ingen data på transponder!\n" "(Timeout læsning i PAT)" +# +msgid "No description available." +msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse." + +# +msgid "No details for this image file" +msgstr "Ingen detaljer for denne image fil" + +# +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!" + +# msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet." +msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet." + +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe " +"frem/tilbage! " +# msgid "No free tuner!" msgstr "Ingen fri tuner!" +# +msgid "No network connection available." +msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "Ingen fundne netværk" + +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet." +msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!" +# +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Ingen tags er sat på disse film" + +# +msgid "No to all" +msgstr "Nej til alle" + +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1536,59 +3941,155 @@ msgstr "" "Ingen Tuner er aktiveret!\n" "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning." +# +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet" + +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" -"Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n" -"Vil du skifte kanal PIN nu?\n" +"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n" +"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n" "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" -"Ingen gyldig setup PIN fundet!\n" -"Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n" -"Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!" +"Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n" +"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n" +"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!" + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst." + +# +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt " +"opsat." + +# +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at " +"netværket er korrekt opsat." + +# +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n" +"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller " +"aktiver dit lokale netværks interface." + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nej, gør intet." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nej, bare start min Dreambox" +# +msgid "No, not now" +msgstr "Nej, ikke nu" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nej, søg senere manuelt" +# +msgid "No, send them never" +msgstr "Nej, send dem aldrig" + +# msgid "None" msgstr "Ingen" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Fuldt billede, venstre/højre" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Nord" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" +# +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB " +"nødvendig, %d MB ledig)" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Intet at søge!\n" -"Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning." +"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning." +# msgid "Now Playing" msgstr "Nu Afspilles" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1598,155 +4099,451 @@ msgstr "" "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se " "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen" +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, fjern en anden udvidelse" + +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, fjern nog udvidelser" + +# msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD Indstilling" +msgstr "OSD indstilling" + +# +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD synlighed" +# msgid "Off" msgstr "Fra" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Til" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "En" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Opgradering" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" + +# +msgid "Only Free scan" +msgstr "Søg kun ukodet" + +# +msgid "Only extensions." +msgstr "Kun udvidelser." + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil." +# msgid "Orbital Position" -msgstr "Omløbs Position" +msgstr "Kredsløbsposition" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" -msgid "Other..." -msgstr "Andet..." +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package list update" msgstr "Pakke liste opdatering" +# +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n" + +# +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Pakker blev fjernet.\n" + +# msgid "Packet management" -msgstr "Pakke redigering" +msgstr "Pakke kontrol" +# +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakkestyring" + +# msgid "Page" msgstr "Side" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund" +# +msgid "Parent Directory" +msgstr "Aktuel mappe" + +# msgid "Parental control" msgstr "Forældre Kontrol" +# msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Forældre Kanal Kontrol Editor" +msgstr "Forældrekontrol kanalredigering" +# msgid "Parental control setup" -msgstr "Forældre Kontrol Indstilling" +msgstr "Forældrekontrol opsætning" +# msgid "Parental control type" -msgstr "Forældre Kontrol Type" +msgstr "Forældrekontrol type" +# +msgid "Password" +msgstr "Kodeord" + +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pause ved filmslutning" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +# msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP Opsætning" +msgstr "PiP opsætning" +# +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Billed afspiller" + +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Sort stribe i top og bund af billede" +# msgid "Pilot" -msgstr "" +msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kode nødvendig" +# msgid "Play" msgstr "Afspil" +# +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Afspil Lyd-CD" + +# +msgid "Play DVD" +msgstr "Afspil DVD" + +# +msgid "Play Music..." +msgstr "Afspil musik..." + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Afspil optagede film..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Genstart Venligst" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "Venligst Vælg Media som skal Scannes" +msgstr "Venligst vælg media som skal skannes" + +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Venligst skift optagelses sluttid" +# +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!" + +# +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren" + +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vælg venligst en udvidelse..." +# msgid "Please choose he package..." +msgstr "Vælg venligst en pakke..." + +# +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere." + +# +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede " +"værdier.\n" +"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte." + +# +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n" +"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte." + +# +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB " +"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Indtast venligst navn for ny markør" +# msgid "Please enter a new filename" -msgstr "Venligst tilføj nyt filnavn" +msgstr "Indtast venligst nyt filnavn" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)" +# +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe" + +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode" +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Indtast din emailadresse her:" + +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV" +# +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor " +"benyttes standard mappen i stedet for." + +# +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte." + +# msgid "Please press OK!" msgstr "Tryk venligst OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media" + +# msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Vælg venligst en spilleliste for sletning..." +msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Vælg venligst en spilleliste..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vælg venligst en underkanal..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes." +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "Vælg en mulighed nedenfor." + +# +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering" + +# +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..." + +# +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media" + +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Venligst vælg en film sti..." +# +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet " +"forbindelse.\n" +"\n" +"Tryk venligst på OK for at fortsætte." + +# +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n" +"\n" +"Tryk venligst på OK for at fortsætte." + +# msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Venligst indstil Tuner B" +msgstr "Venligst indstil tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" -msgstr "Venligst indstil Tuner C" +msgstr "Venligst indstil tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" -msgstr "Venligst indstil Tuner D" +msgstr "Venligst indstil tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -1756,221 +4553,659 @@ msgstr "" "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n" "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning." -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Vent venligst... Henter liste..." +# +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK " +"knappen." -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin Menu" +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Vent venligst..." -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +# +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..." -msgid "Polarity" -msgstr "Polaritet" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...." + +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..." + +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..." + +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..." + +# +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..." + +# +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent venligst..." + +# +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Vent venligst... Henter liste..." + +# +msgid "Plugin browser" +msgstr "Plugin menu" + +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring" + +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Hjælp til plugin styring" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# +msgid "Polarity" +msgstr "Polaritet" + +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" +# msgid "Polish" msgstr "Polsk" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" +# msgid "Positioner" msgstr "Motor" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fin justering af motor" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Motor bevægelse" +# msgid "Positioner setup" -msgstr "Motor Indstilling" +msgstr "Motor Opsætning" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Gem position" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Strøm forbrug i mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Predefineret transponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Forbereder... Vent venligst" +# +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte." + +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema." + +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Tryk OK for at søge" +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId." + +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Tryk OK for at starte søgningen" +# +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra." + +# +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen" + +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface." + +# msgid "Prev" msgstr "Forrige" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Preview menu" +msgstr "Fremvisnnigsmenu" + +# +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primær DNS" + +# +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +# +msgid "Process" +msgstr "Bearbejdning" + +# +msgid "Properties of current title" +msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel" + +# msgid "Protect services" -msgstr "Beskytte Kanaler?" +msgstr "Beskytte kanaler?" +# msgid "Protect setup" -msgstr "Beskytte Indstillinger?" +msgstr "Beskytte opsætning?" +# msgid "Provider" msgstr "Udbyder" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Udbyder til søgning" +# msgid "Providers" msgstr "Udbydere" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket" + +# +msgid "Quick" +msgstr "Kvik" + +# msgid "Quickzap" -msgstr "Hurtigzap" +msgstr "Hurtigskift" +# msgid "RC Menu" -msgstr "Fjernbetjenings Menu" +msgstr "Fjernbetjenings menu" +# msgid "RF output" msgstr "RF Udgang" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" -msgstr "Ram Disk" +msgstr "Ram disk" + +# +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" + +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" +# msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?" +msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Slette udførte timere?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?" - +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?" +msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?" + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Virkelig reboote nu?" + +# +msgid "Really restart now?" +msgstr "Virkelig genstarte nu?" + +# +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Virkelig slukke nu?" + +# +msgid "Reboot" +msgstr "Genstart" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Modtage Indstillinger" +# msgid "Record" msgstr "Optage" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s" + +# msgid "Recorded files..." msgstr "Optagede filer..." +# msgid "Recording" msgstr "Optager" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" +# +msgid "Recording paths" msgstr "" -"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " -"reboote nu?" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " -"genstarte nu?" +# +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " -"afbryde nu?" +# +msgid "Recordings" +msgstr "Optaggelser" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Optagelser har altid prioritet" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Gentag ny kode" +# msgid "Refresh Rate" -msgstr "Opdaterings Rate" +msgstr "Opdateringsrate" +# msgid "Refresh rate selection." -msgstr "Opdaterings rate vælger." +msgstr "Opdateringsrate vælger." + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# +msgid "Reload" +msgstr "Genindlæs" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" +# +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +# +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Fjern bogmærke" + +# msgid "Remove Plugins" -msgstr "Fjerne Plugins" +msgstr "Fjerne plugins" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Fjerne et mærke" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Fjerne nuværende valgte titel" +# +msgid "Remove failed." +msgstr "Fjernelse mislykkedes." + +# +msgid "Remove finished." +msgstr "Sletning afsluttet" + +# msgid "Remove plugins" msgstr "Fjerne plugins" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?" + +# +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?" + +# +msgid "Remove timer" +msgstr "Fjern timer" + +# msgid "Remove title" msgstr "Fjerne titel" +# +msgid "Removed successfully." +msgstr "Fjernelse gennemført." + +# +msgid "Removing" +msgstr "Sletter" + +# +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)" + +# msgid "Rename" msgstr "Omdøb" +# +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Omdøb nedbrudslog" + +# msgid "Repeat" msgstr "Gentag" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Gentage type" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?" +msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?" +# msgid "Repeats" msgstr "Gentagelser" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Genstart" +# +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?" + +# +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Genstarte" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Genstarte GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Genstarte GUI nu?" +# +msgid "Restart network" +msgstr "Genstart netværk" + +# +msgid "Restart test" +msgstr "Genstart Test" + +# +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n" + +# msgid "Restore" msgstr "Gendanne" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu." +# +msgid "Restore backups" +msgstr "Gendan backup" + +# +msgid "Restore is running..." +msgstr "Genopretning kører..." + +# +msgid "Restore running" +msgstr "Gendanelse afvikles" + +# +msgid "Restore system settings" +msgstr "Gendan system opsætning" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" +# msgid "Resume from last position" msgstr "Genoptag fra sidste position" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -1981,195 +5216,501 @@ msgstr "Genoptag fra sidste position" msgid "Resuming playback" msgstr "Genoptag afspilning" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Tilbage til fil oversigt" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Tilbage til filmliste" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Tilbage til forrige kanal" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Tilbagespolings hastighed" +# msgid "Right" msgstr "Højre" +# msgid "Rolloff" -msgstr "Rulle af" +msgstr "Rulleaf" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Motor dreje hastighed" +# msgid "Running" msgstr "Aktiveret" +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Russisk" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + +# msgid "Sat" msgstr "Lør" +# msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Parabol Indstilling" +msgstr "Sat / Parabol indstilling" +# msgid "Satellite" msgstr "Satellit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "Sat Udstyrs Kontrol" +msgstr "Sat udstyrs kontrol" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satellitter" +# msgid "Satfinder" msgstr "Sat Søger" +# +msgid "Sats" +msgstr "Satellitter" + +# +msgid "Saturation" +msgstr "Farvemætning" + +# msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" +# +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +# msgid "Save Playlist" msgstr "Gemme Spilleliste" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Gemme nuværende projekt på disk" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" -msgid "Save..." -msgstr "Gemme..." +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Skaler skarphed" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Skalerings Type" +# msgid "Scan " msgstr "Søgning" +# +msgid "Scan Files..." +msgstr "Skan filer..." + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Søge QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Søge QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Søge QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Søge QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Søge QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Søge SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Søge SR6900" +# +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Søge trådløse netværk" + +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Søge yderligere SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Søge bånd EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Søge bånd EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Søge bånd EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Søge bånd EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Søge bånd EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Søge bånd EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Søge bånd EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Søge bånd US HØJ" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Søge bånd US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Søge bånd US LAV" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Søge bånd US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Søge bånd US SUPER" +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp " +"af det valgte trådløse udstyr.\n" + +# +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Søg Øst" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Søg Vest" +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..." + +# +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..." + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundær DNS" + +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..." + +# msgid "Seek" msgstr "Søg" +# +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Vælg Filsystem" +# msgid "Select Location" -msgstr "Vælg Lokation" +msgstr "Vælg placering" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vælg Netværks Adapter" +# msgid "Select a movie" msgstr "Vælg en film" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Vælg lyd type" +# msgid "Select audio track" msgstr "Vælg lyd spor" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Vælg optagekanal" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n" + +# +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Vælg filer/mapper til backup" + +# +msgid "Select image" +msgstr "Vælg image" + +# +msgid "Select interface" +msgstr "Vælg interface" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# +msgid "Select package" +msgstr "Vælg pakke" + +# +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..." + +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Vælg opdaterings rate" -msgid "Select video input" -msgstr "Vælg video indgang" +# +msgid "Select service to add..." +msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..." + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering." +# +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne" + +# msgid "Select video mode" msgstr "Vælg video type" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "Vælg trådløst netværk" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# +msgid "Selected source image" +msgstr "Vælg kilde image" + +# +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Sender DiSEqC" + +# +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte" + +# +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Adskil titler med en hoved menu" + +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Sekvens gentagelse" +# +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" -msgstr "Kanal Info" +msgstr "Kanal info" +# msgid "Service Scan" -msgstr "Kanal Søgning" +msgstr "Kanal søgning" +# msgid "Service Searching" -msgstr "Kanal Søgning" +msgstr "Kanal søgning" + +# +msgid "Service delay" +msgstr "" +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -2177,6 +5718,7 @@ msgstr "" "Kanal fejl!\n" "(Timeout læsning i PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -2184,9 +5726,11 @@ msgstr "" "Kanal ikke fundet!\n" "(SID ikke fundet i PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanal søgning" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -2194,262 +5738,715 @@ msgstr "" "Kanal ikke fundet!\n" "Kontroler tuner konfigurationen!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanalinfo" +# msgid "Services" msgstr "Kanaler" -msgid "Set limits" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Sætter spænding og 22KHz" + +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "Trådløs netværkstilstand" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Sætter interfacet om standard interface" + +# +msgid "Set limits" msgstr "Indstil limits" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" -msgstr "Indstillings Menu" +msgstr "Indstillings menu" +# msgid "Setup" msgstr "Indstillinger" +# msgid "Setup Mode" -msgstr "Bruger Niveau" +msgstr "Opsætnings type" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + +# +msgid "Sharpness" +msgstr "Skarphed" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Vis info" +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Vis besked, når optagelse starter" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Vis WLAN Status" + +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "Vis filer fra %s" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte" +msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte" +# msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Vis Infobar ved event skifte" +msgstr "Vis infobjælke ved program skifte" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward" +msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Vis motor bevægelse" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Vis kanaler begyndende med" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Vis radio afspilleren..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Vis TV afspiller..." +# +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n" + +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Afslut" + +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slukke Dreambox efter" +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Signal styrke:" + +# +msgid "Signal: " +msgstr "Signal: " + +# msgid "Similar" msgstr "Samme" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Samme udsendelser:" +# msgid "Simple" msgstr "Simpel" +# +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)" + +# msgid "Single" msgstr "Enkelt" +# msgid "Single EPG" msgstr "Enkelt EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Enkelt satellit" +# msgid "Single transponder" msgstr "Enkelt transponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" -msgstr "Enkelt trin (GOB)" +msgstr "Enkelt trin (GOP)" + +# +msgid "Skin" +msgstr "Grafisk tema" +# +msgid "Skins" +msgstr "Grafiske temaer" + +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Sleep Timer" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Sleep timer aktion:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slideshow Interval (sek.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovakisk" + +# +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +# msgid "Slow" msgstr "Langsom" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Langsom bevægelse hastigheder" +# +msgid "Software" +msgstr "Software" + +# +msgid "Software management" +msgstr "Softwarehåndtering" + +# +msgid "Software restore" +msgstr "Software gendannelse" + +# +msgid "Software update" +msgstr "Software opdatering" + +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Andet steds" +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!" + +# +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Beklager, ingen backup fundet!" +# msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n" +"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n" +"Vælg venligst en anden." + +# +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n" "\n" "Vælg venligst en anden." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sorter A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" -msgstr "Sorter Tid" +msgstr "Sorter tid" +# msgid "Sound" msgstr "Lyd" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Lydfrekvens" +# msgid "South" msgstr "Syd" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spansk" +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand" + +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Standby" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Afbryde / Genstarte" -msgid "Start" -msgstr "Start" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Start WebInterface" +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Start fra begyndelse" +# msgid "Start recording?" msgstr "Start optagelse?" +# +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "StartTid" +# msgid "Starting on" msgstr "Starter på" -msgid "Step " -msgstr "Drej" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" +# msgid "Step east" msgstr "Drej mod Øst" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Drej mod Vest" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Stoppe Timeskift?" +msgstr "Stoppe tidsforskydning?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra" +msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra" +# msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events" +msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppe afspilning af denne film?" +# +msgid "Stop test" +msgstr "Stoppe test" + +# +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere" + +# +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere" + +# msgid "Store position" -msgstr "Gemme Position" +msgstr "Gemme position" +# msgid "Stored position" -msgstr "Gemt Position" +msgstr "Gemt position" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Underkanal liste..." +# msgid "Subservices" msgstr "Underkanaler" +# msgid "Subtitle selection" -msgstr "Undertekst valg" +msgstr "Undertekst vælger" +# msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" +# msgid "Sun" msgstr "Søn" +# msgid "Sunday" msgstr "Søndag" +# msgid "Swap Services" msgstr "Bytte kanaler" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Svensk" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Skift til næste underkanal" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Skift til forrige underkanal" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbol Rate" +msgstr "Symbolrate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "System" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" -"Sidste opdatering: 12. May 2008\n" +"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n" "\n" "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n" "\n" -"Mere om DreamBox:\n" +"Find mere om DreamBox her:\n" "\n" "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid=" +# +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!" + +# msgid "TV System" -msgstr "TV System" +msgstr "TV system" + +# +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion" + +# +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" + +# +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" + +# +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator" +# msgid "Terrestrial" msgstr "DVB T" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "DVB T udbyder" +# +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger" + +# +msgid "Test Type" +msgstr "Afprøv type" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# msgid "Test mode" msgstr "Test type" +# +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n" + +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Beskedbox?" +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Tak for brug af hjælperen.\n" +"Tryk venligst OK for at fortsætte." + +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" -"Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" +"Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" "Tryk venligst OK, for at starte den." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i " +"stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en " +"almindelig DVD afspiller)? " + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed " +"serveren og gemme det på sticken?" + +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"Mappen %s er ikke skrivbar.\n" +"Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Følgende device blev fundet:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vil du skrive USB flash til denne stick?" + +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "Følgende filer fandtes..." + +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -2459,44 +6456,134 @@ msgstr "" "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du " "udføre dette lige nu?" +# +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig." + +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +"Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte " +"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening." -msgid "The package doesn't contain anything." +# +msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "" +# +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker på, " +"at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen " +"risiko!" + +# +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller " +"ødelagt!" + +# +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Pakken indeholder ingenting." + +# +msgid "The package:" +msgstr "Pakken:" + +# +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Stien %s findes allerede." + +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Din indtastede pin kode er forkert." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "De indtastede pin koder er forskellige." +# +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Resultaterne skal skrives til %s." + +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges." +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n" +"Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n" +"Installer det venligst." + +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine " +"Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine " "indstillinger nu?" +# msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Brugen af guiden er færdig nu." +msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu." + +# +msgid "There are at least " +msgstr "Der er mindst" +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger." + +# +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image." + +# msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "" +msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image." + +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer." +# +msgid "There are now " +msgstr "Der er nu" + +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -2504,156 +6591,478 @@ msgstr "" "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n" "Vil du virkelig fortsætte?" +# +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen." + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Der var en fejl. Pakken:" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!" + +# +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at " +"virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?" + +# +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af " +"imaget til flash hukommelsen?" + +# +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold " +"på disken." + +# +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!" + +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# msgid "This is step number 2." msgstr "Dette er skridt nummer 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Denne funktion er ikke understøttet." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Dette plugin er installeret" + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Dette plugin er ikke installeret" + +# +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Dette plugin vil blive installeret" + +# +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Dette plugin vil blive fjernet" + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n" +"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n" +"- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n" +"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine " +"indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration" + +# +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n" +"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n" +"- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n" +"- sikker på at kablet ikke er i stykker" + +# +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN " +"Adapter.\n" +"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n" +"- ingen virkende IP Adresse fundet\n" +"- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning" + +# +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse " +"konfiguration med DHCP.\n" +"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n" +" - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n" +"- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n" +"Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n" +"-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk." + +# +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter." + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +# msgid "Three" msgstr "Tre" +# msgid "Threshold" -msgstr "Threshold" +msgstr "Tærskelværdi" +# msgid "Thu" msgstr "Tor" +# +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturbilleder" + +# msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" +# msgid "Time" msgstr "Tid" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" -msgstr "Tid/Dato Input" +msgstr "Tid/Dato input" +# msgid "Timer" msgstr "Timer" +# msgid "Timer Edit" -msgstr "Timer Redigering" +msgstr "Timer redigering" +# msgid "Timer Editor" -msgstr "Timer Redigering" +msgstr "Timer redigering" +# msgid "Timer Type" -msgstr "Timer Type" +msgstr "Timer type" +# msgid "Timer entry" msgstr "Indstil timer" +# msgid "Timer log" -msgstr "Timer Log" +msgstr "Timer log" + +# +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Konstateret timer overlap i timers.xml!\n" +"Vær venlig at undersøge det!" + +# +msgid "Timer record location" +msgstr "Placering af timeroptagelser" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer sanity fejl" +# msgid "Timer selection" msgstr "Timer valg" +# msgid "Timer status:" -msgstr "Timer Status:" +msgstr "Timer status:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" -msgstr "Tidsskift" +msgstr "Tidsforskydning" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "Placering af tidsforskydning" + +# msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeskift ikke mulig!." +msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!." +# msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" +# msgid "Title" msgstr "Titel" -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +# +msgid "Title properties" +msgstr "Titel egenskaber" + +# +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelopsætning modus" +# +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n" +"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB " +"stick.\n" +"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i " +"10 sekunder.\n" +"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen." + +# msgid "Today" msgstr "Idag" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "Tone amplitude" + +# msgid "Tone mode" msgstr "Lyd type" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" -msgid "Translation" -msgstr "Sprog Info" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# +msgid "Track" +msgstr "Spor" +# +msgid "Translation" +msgstr "Sprog info" + +# msgid "Translation:" msgstr "Oversætter:" +# msgid "Transmission Mode" -msgstr "Transmissions Type" +msgstr "Transmissions type" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Transmissions type" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponder Type" +msgstr "Transponder type" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" +# msgid "Tries left:" msgstr "Forsøg tilbage:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." +msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..." +# +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Tir" +# msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" +# msgid "Tune" msgstr "Tune" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Tuning fejlede!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" +msgstr "Tuner slot" +# msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tuner Konfiguration" +msgstr "Tuner opsætning" +# msgid "Tuner status" -msgstr "Tuner Status" +msgstr "Tuner status" + +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" +# msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" +# msgid "Two" msgstr "To" +# +msgid "Type" +msgstr "Type" + +# msgid "Type of scan" msgstr "Søge type" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" -msgstr "USB Stick" +msgstr "USB stick" + +# +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB stick assistenten" + +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + +# +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -2661,67 +7070,175 @@ msgstr "" "Kan ikke kontrolere filsystemet.\n" "Fejl:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" -"Kan ikke Initialisere Harddisk.\n" +"Kan ikke initialisere harddisk.\n" "Fejl:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando" +# +msgid "Undo install" +msgstr "Fortryd afinstallering" + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Fortryd afinstallering" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "Unikabel" + +# +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unikabel LNB" + +# +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unikabel matrix" + +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Afinstaller" + +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount fejlede" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Opdaterer din Dreambox's software" +# +msgid "Unsupported" +msgstr "Ikke understøttet" + +# +msgid "Update" +msgstr "Opdater" + +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Opdater" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "opdateringer tilgængelig." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:" +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Opdaterer softwarekatalog" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Vent venligst..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?" +# +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Opgradering afsluttet" +# msgid "Upgrading" msgstr "Opdaterer" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Use" +msgstr "Brug" + +# msgid "Use DHCP" msgstr "Brug (DHCP)" +# +msgid "Use Interface" +msgstr "Benyt interface" + +# msgid "Use Power Measurement" -msgstr "Brug Strøm Måling" +msgstr "Brug strømmåling" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" +# msgid "Use a gateway" msgstr "Brug af Router" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder" +# msgid "Use power measurement" -msgstr "Brug Strøm Måling" +msgstr "Brug strømmåling" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2731,42 +7248,98 @@ msgstr "" "\n" "Indstilling for Tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK." +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?" + +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal" + +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Brug USALS til denne position" +# msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Bruge Start Hjælpen til grundindstilling?" +msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Brugt kanal søgnings type" +# msgid "User defined" msgstr "Brugerdefineret" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +# msgid "VCR scart" msgstr "Scart / Video" +# +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +# msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Video Fin-Justering..." +msgstr "Video finindstilling..." +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "Video-Justerings Hjælp" +msgstr "Video-finjusterings assistent" +# msgid "Video Output" -msgstr "Video Udgang" +msgstr "Video udgang" +# msgid "Video Setup" -msgstr "Video Indstillinger..." +msgstr "Video Opsætning..." +# msgid "Video Wizard" -msgstr "Video Guide" +msgstr "Video assistenten" + +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring" + +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Indstillinger af videoforbedring" + +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Opsæt videoforbedring" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -2782,57 +7355,304 @@ msgstr "" "\n" "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Video type vælger." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Opsæt videoforbedring" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# +msgid "View Movies..." +msgstr "Vis film..." + +# +msgid "View Photos..." +msgstr "Vis fotos..." + +# msgid "View Rass interactive..." -msgstr "Se Rass interaktivi..." +msgstr "Se Rass interaktiv..." + +# +msgid "View Video CD..." +msgstr "Vis video CD" + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# +msgid "View details" +msgstr "Se detaljer" + +# +msgid "View list of available " +msgstr "Se liste over tilgængelige" + +# +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser" + +# +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser." + +# +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser." + +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" +# +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser" + +# +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger" + +# +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser" + +# +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser" + +# +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser" + +# +msgid "View list of available skins" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer" + +# +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser" + +# +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Se teletekst..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuelt tastatur" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "Spændings type" +# msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" +# msgid "W" msgstr "V" +# +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +# +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +# +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA eller WPA2" + +# +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS på 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Venter" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm " -"bliver sort, så vent 20 sekunder og et skifte tilbage til 60hz.\n" -"Venligst tryk OK for at starte." +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "WebInterface" +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration." + +# msgid "Wed" msgstr "Ons" +# msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" +# msgid "Weekday" msgstr "Ugedag" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Velkommen til klipliste editor.\n" +"\n" +"Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start " +"klip'.\n" +"\n" +"Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele." + +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Velkommen til Image opdaterings hjælpen. Denne vil hjælpe dig gennem " +"Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem " "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup " "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Velkommen til oprydningshjælperen.\n" +"\n" +"Vi har opdaget, at den tilgængelige interne hukommelse er faldet til under " +"2MB.\n" +"For at sikre stabil drift af din Dreambox, bør der ryddes op i den interne " +"hukommelse.\n" +"Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Velkommen.\n" +"\n" +"Hvis du vil forbinde din Dreambox til internettet, vil denne hjælper guide " +"dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Dreambox.\n" +"\n" +"Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -2841,114 +7661,273 @@ msgid "" msgstr "" "Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n" "\n" -"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundindstillingen af din Dreambox.\n" +"Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din " +"Dreambox.\n" "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin." +# msgid "Welcome..." msgstr "Velkommen..." +# msgid "West" msgstr "Vest" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Hvad vil du søge?" +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n" +"(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n" +"Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n" +"\n" +"Udfør fabriks gendannelse?" + +# msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?" +msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?" + +# +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?" +# msgid "Wireless" -msgstr "Trådløs" +msgstr "Trådløst" + +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Trådløs LAN" + +# +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådløst netværk" + +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Trådløs netværkstilstand" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n" +# +msgid "Write failed!" +msgstr "Skrivning mislykkedes!" + +# +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt" + +# msgid "YPbPr" msgstr "Komponent" -msgid "Year:" -msgstr "År:" +# +msgid "Year" +msgstr "År" +# msgid "Yes" msgstr "Ja" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja til alt" + +# +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja, og slet denne film" + +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Ja, og sprørg ikke igen" + +# msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, lav en backup af mine indstillinger!" +msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" +# msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu" +msgstr "Ja, start en manuel søgning nu" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu" +msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu" +# msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, lav en ny manuel søgning nu" +msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Ja, afbryd nu." +msgstr "Ja, start afbrydelse nu." +# msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu" +msgstr "Ja, genskab indstillinger nu" +# msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "Ja, gå til Film Liste" +msgstr "Ja, gå til filmliste" +# msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, vis mig en gennemgang" +msgstr "Ja, vis mig en oversigt" + +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Du kan afbryde installationen." + +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Du kan afbryde fjernelsen." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" +"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger " +"du vil have installeret." + +# +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..." + +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Du kan installere dette plugin" + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Du kan fjerne dette plugin." -msgid "You can choose, what you want to install.." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Dette kan ikke slettes!" +# +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister." + +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" +"Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan " +"senere installere standard indstillinger i indstillings menuen." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" +"Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte " +"installations assistenten." + +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" +# +#, python-format msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave " -"en HDD backup." +# msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." msgstr "" -"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den " -"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n" -"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup." +"Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte " +"backuppen nu" +# msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" -"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n" -"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup." +"Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil " +"repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet." +# msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" -"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " -"backup nu." +"Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter " +"gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Du må vente på" +# +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Du må vente %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -2962,15 +7941,7 @@ msgstr "" "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at " "geninstallere, dine indstillinger." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Du må definere nogle nøgleord først!\n" -"Tryk på menu for at definere nøgleord.\n" -"Vil du definere nøgleord nu?" - +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -2980,9 +7951,51 @@ msgstr "" "\n" "Vil du opsætte pin kode nu?" -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +"\n" +"Din internetforbindelse fungerer nu.\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +"\n" +"Din internetforbindelse fungerer nu.\n" +"\n" +"Tryk OK for at fortsætte." +# +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening." + +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2990,16 +8003,42 @@ msgstr "" "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings " "processen." +# +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug " +"for en tom dobbeltlags DVD!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" -"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og " -"prøv igen." +"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette " +"og prøv igen." + +# +msgid "Your email address:" +msgstr "Din email adresse:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -3007,732 +8046,2237 @@ msgstr "" "Din frontprocessor skal opdateres.\n" "Tryk OK for at starte opdateringen." -msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?" +# +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Din internetforbindelse virker ikke!\n" +"Vælg hvad du vil gøre herefter." -msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?" +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Dit navn (valgfrit):" -msgid "[alternative edit]" -msgstr "[Alternativ redigering]" +# +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret." -msgid "[bouquet edit]" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Din trådløse LAN internetforbindelse kunne ikke startes!\n" +"Har du forbundet din USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Vælg hvad du herefter vil gøre." + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?" + +# +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[Alternativ ændring]" + +# +msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Pakke redigering]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[Favorit redigering]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[Flytte type]" +# +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler" + +# +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" +"et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler" + +# msgid "abort alternatives edit" -msgstr "Afbryd alternativ redigering" +msgstr "afbryd alternativ redigering" +# msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Afbryd pakke redigering" +msgstr "afbryd pakke redigering" +# msgid "abort favourites edit" -msgstr "Afbryd favorit redigering" +msgstr "afbryd favorit redigering" +# msgid "about to start" -msgstr "Ved at starte" +msgstr "er ved at starte" + +# +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktiver den aktuelle opsætning" + +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# +msgid "add Provider" +msgstr "tilføj udbyder" +# +msgid "add Service" +msgstr "tilføj kanal" + +# +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "tilføj en navneserver angivelse" + +# msgid "add alternatives" -msgstr "Tilføj alternativer" +msgstr "tilføj alternativer" +# +msgid "add bookmark" +msgstr "tilføj bogmærke" + +# msgid "add bouquet" -msgstr "Tilføj pakke..." +msgstr "tilføj pakke..." +# msgid "add directory to playlist" -msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste" +msgstr "tilføj mappe til spilleliste" +# msgid "add file to playlist" -msgstr "Tilføj fil til spilleliste" +msgstr "tilføj fil til spilleliste" +# msgid "add files to playlist" -msgstr "Tilføj filer til spilleliste" +msgstr "tilføj filer til spilleliste" + +# +msgid "add filters" +msgstr "" +# msgid "add marker" -msgstr "Tilføj mærke" +msgstr "tilføj markør" +# msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) " +msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) " +# msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)" +msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)" +# msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Tilføj optagelse (nu)" +msgstr "tilføj optagelse (nu)" +# msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)" +msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)" +# msgid "add service to bouquet" -msgstr "Tilføj kanal til pakke" +msgstr "tilføj kanal til pakke" +# msgid "add service to favourites" -msgstr "Tilføj kanal til favoritter" +msgstr "tilføj kanal til favoritter" + +# +msgid "add services" +msgstr "" +# msgid "add to parental protection" -msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse" +msgstr "tilføj til forældre beskyttelse" +# msgid "advanced" -msgstr "Avanceret" +msgstr "avanceret" +# msgid "alphabetic sort" -msgstr "Alfabetisk sortering" +msgstr "alfabetisk sortering" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil gendanne\n" -"følgende backup:\n" +# +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "tilknyttede CAId'er:" + +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:" +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "lydspor (%s) format" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "lydspor (%s) sprog" + +# +msgid "audio tracks" +msgstr "lyd spor" + +# +msgid "auto" +msgstr "auto" + +# +msgid "available" +msgstr "tilgængelig" + +# msgid "back" -msgstr "Tilbage" +msgstr "tilbage" + +# +msgid "background image" +msgstr "baggrunds billede" + +# +msgid "backgroundcolor" +msgstr "baggrundsfarve" +# msgid "better" msgstr "Bedre" +# +msgid "black" +msgstr "sort" + +# msgid "blacklist" msgstr "Sortliste" -msgid "by Exif" -msgstr "Via Exif" +# +msgid "blue" +msgstr "blå" + +# +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "brænd lydspor (%s)" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" +# msgid "change recording (duration)" -msgstr "Skifte optagelse (længde)" +msgstr "skifte optagelse (længde)" +# msgid "change recording (endtime)" -msgstr "Skifte optagelses (sluttid)" +msgstr "skifte optagelses (sluttid)" +# +msgid "chapters" +msgstr "kapitler" + +# +msgid "choose destination directory" +msgstr "vælg destinations mappe" + +# msgid "circular left" -msgstr "Venstre-cirkulær" +msgstr "venstre-cirkulær" +# msgid "circular right" -msgstr "Højre-cirkulær" +msgstr "højre-cirkulær" +# msgid "clear playlist" -msgstr "Slet spilleliste" +msgstr "slet spilleliste" +# msgid "complex" -msgstr "Komplex" +msgstr "komplex" +# msgid "config menu" -msgstr "Konfigurations menu" +msgstr "konfigurationsmenu" +# +msgid "confirmed" +msgstr "bekræftet" + +# +msgid "connected" +msgstr "tilsluttet" + +# msgid "continue" -msgstr "Fortsæt" +msgstr "fortsæt" +# msgid "copy to bouquets" -msgstr "Kopier til pakker" +msgstr "kopier til pakker" + +# +msgid "could not be removed" +msgstr "kunne ikke fjernes" + +# +msgid "create directory" +msgstr "opret mappe" +# msgid "daily" -msgstr "Daglig" +msgstr "daglig" +# +msgid "day" +msgstr "dag" + +# msgid "delete" -msgstr "Slet" +msgstr "slet" +# msgid "delete cut" -msgstr "Slet klip" +msgstr "slet klip" +# +msgid "delete file" +msgstr "slet fil" + +# msgid "delete playlist entry" -msgstr "Slette spilleliste indhold" +msgstr "slette spilleliste indhold" +# msgid "delete saved playlist" -msgstr "Slette gemt spilleliste" +msgstr "slette gemt spilleliste" +# msgid "delete..." -msgstr "Slet..." +msgstr "slet..." +# msgid "disable" -msgstr "Afbryd" +msgstr "afbryd" +# msgid "disable move mode" -msgstr "Slå flytte type fra" +msgstr "slå flytte type fra" +# msgid "disabled" -msgstr "Slukket" +msgstr "slukket" +# +msgid "disconnected" +msgstr "afbrudt" + +# msgid "do not change" msgstr "Ikke ændre" +# msgid "do nothing" -msgstr "Gør intet" +msgstr "gør intet" +# msgid "don't record" -msgstr "Optag ikke" +msgstr "optag ikke" +# msgid "done!" msgstr "færdig!" +# msgid "edit alternatives" -msgstr "Redigere alternativer" +msgstr "redigere alternativer" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "" +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" -msgstr "Tom" +msgstr "tom" +# msgid "enable" -msgstr "Tilslut" +msgstr "tilslut" +# msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Åbne pakke redigering" +msgstr "åbne pakkeredigering" +# msgid "enable favourite edit" -msgstr "Åbne favorit redigering" +msgstr "åbne favoritredigering" +# msgid "enable move mode" -msgstr "Åbne flytte type" +msgstr "åbne flyttetype" +# msgid "enabled" msgstr "Tilsluttet" +# msgid "end alternatives edit" -msgstr "Afslut alternativ redigering" +msgstr "afslut alternativ redigering" +# msgid "end bouquet edit" -msgstr "Afslut pakke redigering" +msgstr "afslut pakkeredigering" +# msgid "end cut here" -msgstr "Slut klip her" +msgstr "afslut klip her" +# msgid "end favourites edit" -msgstr "Afslut favorit redigering" +msgstr "afslut favoritredigering" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "Som Tuner A" +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "indtast skjult netværks SSID" +# +msgid "equal to" +msgstr "svarende til" + +# +msgid "exact match" +msgstr "" + +# msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt" +msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt" +# msgid "exit mediaplayer" -msgstr "Afslut medieafspiller" +msgstr "luk medieafspiller" +# msgid "exit movielist" -msgstr "Afslutte Filmliste" +msgstr "luk filmliste" + +# +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "luk navneserver opsætning" + +# +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "luk netværksadapter opsætning" +# +msgid "exit network interface list" +msgstr "luk netværk interfaceoversigt" + +# +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu" + +# +msgid "failed" +msgstr "mislykkedes" + +# +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +# +msgid "filename" +msgstr "fil navn" + +# msgid "fine-tune your display" -msgstr "Fin-Juster dit Display" +msgstr "finjuster dit display" +# msgid "forward to the next chapter" -msgstr "Frem til næste kapitel" +msgstr "frem til næste kapitel" -msgid "free diskspace" -msgstr "Fri HDD plads" +# +msgid "free" +msgstr "ledig" -msgid "full /etc directory" -msgstr "full /etc direktorie" +# +msgid "free diskspace" +msgstr "fri HDD plads" +# msgid "go to deep standby" -msgstr "Gå til dyb standby" +msgstr "gå til dyb standby" +# msgid "go to standby" -msgstr "Gå til Standby" +msgstr "gå til Standby" +# +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "grab denne frame som bitmap" + +# +msgid "green" +msgstr "grøn" + +# msgid "hear radio..." -msgstr "Høre radio..." +msgstr "høre radio..." +# msgid "help..." -msgstr "Hjælp..." +msgstr "hjælp..." +# msgid "hide extended description" -msgstr "Skjule udvidet beskrivelse" +msgstr "skjul udvidet beskrivelse" +# msgid "hide player" -msgstr "Skjul afspiller" +msgstr "skjul afspiller" +# msgid "horizontal" msgstr "horisontal" +# msgid "hour" -msgstr "Time" +msgstr "time" +# msgid "hours" -msgstr "Timer" +msgstr "timer" +# msgid "immediate shutdown" -msgstr "Omgående afbrydelse" +msgstr "omgående afbrydelse" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" msgstr "" -"Indkommende opkald!\n" -"%s opkald på %s!" +# +msgid "in Title" +msgstr "" + +# msgid "init module" -msgstr "Initialiser modul" +msgstr "initialiser modul" + +# +msgid "init modules" +msgstr "initier moduler" +# msgid "insert mark here" -msgstr "Indsæt mærke her" +msgstr "indsæt mærke her" +# msgid "jump back to the previous title" -msgstr "Hop tilbage til forrige titel" +msgstr "hop tilbage til forrige titel" +# msgid "jump forward to the next title" -msgstr "Hop frem til næste titel" +msgstr "hop frem til næste titel" +# msgid "jump to listbegin" -msgstr "Spring til liste start" +msgstr "spring til liste start" +# msgid "jump to listend" -msgstr "Spring til liste stop" +msgstr "spring til liste stop" +# msgid "jump to next marked position" -msgstr "Spring til næste markerede position" +msgstr "spring til næste markerede position" +# msgid "jump to previous marked position" -msgstr "Spring til forrige markerede position" +msgstr "spring til forrige markerede position" +# msgid "leave movie player..." -msgstr "Forlad film afspiller..." +msgstr "forlad film afspiller..." +# msgid "left" -msgstr "Venstre" +msgstr "venstre" + +# +msgid "length" +msgstr "længde" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" -msgstr "Kompakt listestil" +msgstr "kompakt listestil" +# msgid "list style compact with description" -msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse" +msgstr "kompakt listestil med beskrivelse" +# msgid "list style default" -msgstr "Normal listestil" +msgstr "normal listestil" +# msgid "list style single line" -msgstr "Enkelt linie listestil" +msgstr "enkelt linie listestil" +# msgid "load playlist" -msgstr "Hent spilleliste" +msgstr "hent spilleliste" +# msgid "locked" -msgstr "Låst " +msgstr "låst " -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Forbundet til Tuner A" +# +msgid "loopthrough to" +msgstr "gennemløb til" +# msgid "manual" -msgstr "Manuelt" +msgstr "manuelt" +# msgid "menu" -msgstr "Menu" +msgstr "menu" +# +msgid "menulist" +msgstr "menuliste" + +# msgid "mins" msgstr "min" +# msgid "minute" msgstr "minut" +# msgid "minutes" msgstr "minutter" -msgid "minutes and" -msgstr "minutter og" +# +msgid "month" +msgstr "måned" +# msgid "move PiP to main picture" -msgstr "Flytte PiP til hoved billede" +msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede" + +# +msgid "move down to last entry" +msgstr "flyt ned til sidste indtastning" + +# +msgid "move down to next entry" +msgstr "flyrt ned til næste indtastning" + +# +msgid "move up to first entry" +msgstr "flyt op til første indtastning" +# +msgid "move up to previous entry" +msgstr "flyt op til foregående indtastning" + +# msgid "movie list" -msgstr "Film liste" +msgstr "film liste" +# msgid "multinorm" -msgstr "Multinorm" +msgstr "multinorm" +# msgid "never" -msgstr "Aldrig" +msgstr "aldrig" +# msgid "next channel" -msgstr "Næste kanal" +msgstr "næste kanal" +# msgid "next channel in history" -msgstr "Næste kanal i hukommelse" +msgstr "næste kanal i hukommelse" +# msgid "no" -msgstr "Nej" +msgstr "nej" + +# +msgid "no CAId selected" +msgstr "ingen CAId valgt" +# +msgid "no CI slots found" +msgstr "ingen CI slots fundet" + +# msgid "no HDD found" -msgstr "Ingen HDD fundet" +msgstr "ingen HDD fundet" -msgid "no Picture found" -msgstr "Intet Billede fundet" +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt" +# msgid "no module found" -msgstr "Ingen modul fundet" +msgstr "ingen modul fundet" +# msgid "no standby" -msgstr "Ingen Standby" +msgstr "ingen standby" +# msgid "no timeout" -msgstr "Ingen Timeout" +msgstr "ingen timeout" +# msgid "none" -msgstr "Ingen" +msgstr "ingen" + +# +msgid "not configured" +msgstr "" +# msgid "not locked" -msgstr "Ikke låst" +msgstr "ikke låst" +# +msgid "not used" +msgstr "ikke anvendt" + +# msgid "nothing connected" msgstr "Intet tilsluttet" +# +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt." + +# +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "af et ENKELT lags media anvendt." + +# msgid "off" -msgstr "Fra" +msgstr "fra" +# msgid "on" -msgstr "Til" +msgstr "til" + +# +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "på LÆS KUN medie" + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" +# msgid "once" -msgstr "En gang" +msgstr "en gang" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie" +# +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "åbn navneserver opsætning" +# msgid "open servicelist" -msgstr "Åbne kanalliste" +msgstr "åbne kanalliste" +# msgid "open servicelist(down)" -msgstr "Åbne kanalliste(ned)" +msgstr "åbne kanalliste(ned)" +# msgid "open servicelist(up)" -msgstr "Åbne kanalliste(op)" +msgstr "åbne kanalliste(op)" + +# +msgid "partial match" +msgstr "" +# msgid "pass" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" +# msgid "pause" -msgstr "Pause" +msgstr "pause" +# msgid "play entry" -msgstr "Afspil denne" +msgstr "afspil denne" +# msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "Afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang" +msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "Afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang" +msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang" +# msgid "please press OK when ready" -msgstr "Tryk venligst OK når du er klar" +msgstr "tryk venligst OK når du er klar" +# msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "Vent venligst, henter billede..." +msgstr "vent venligst, henter billede..." +# msgid "previous channel" -msgstr "Forrige kanal" +msgstr "forrige kanal" +# msgid "previous channel in history" -msgstr "Forrige sete kanal" +msgstr "forrige sete kanal" +# msgid "record" -msgstr "Optage" +msgstr "optage" +# msgid "recording..." -msgstr "Optager..." +msgstr "optager..." + +# +msgid "red" +msgstr "rød" +# +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "fjern en navneserver angivelse" + +# msgid "remove after this position" -msgstr "Fjerne efter denne position" +msgstr "fjern efter denne position" +# msgid "remove all alternatives" -msgstr "Fjerne alle alternativer" +msgstr "fjern alle alternativer" +# msgid "remove all new found flags" -msgstr "Fjerne alle nye fundne flag" +msgstr "fjern alle nye fundne flag" +# msgid "remove before this position" -msgstr "Fjerne før denne position" +msgstr "fjern før denne position" + +# +msgid "remove bookmark" +msgstr "fjern bogmærke" +# +msgid "remove directory" +msgstr "fjern mappe" + +# msgid "remove entry" -msgstr "Fjerne indgang" +msgstr "fjern indgang" +# msgid "remove from parental protection" -msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse" +msgstr "fjern fra forældre beskyttelse" +# msgid "remove new found flag" -msgstr "Fjerne nye fundne flag" +msgstr "fjern nye fundne flag" + +# +msgid "remove selected satellite" +msgstr "fjern valgte satellit" +# msgid "remove this mark" -msgstr "Fjerne dette mærke" +msgstr "fjern dette mærke" + +# +msgid "repeat playlist" +msgstr "gentag afspilningsliste" +# msgid "repeated" -msgstr "Gentaget" +msgstr "gentaget" +# msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel" +msgstr "kør tilbage til forrige kapitel" +# msgid "right" -msgstr "Højre" +msgstr "højre" -msgid "save playlist" -msgstr "Gem spilleliste" +# +msgid "save last directory on exit" +msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "Søgning slut! %d Kanaler fundet!" +# +msgid "save playlist" +msgstr "gem spilleliste" -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "Søgning slut!. Ingen kanaler fundet!" +# +msgid "save playlist on exit" +msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse" -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "Søgning slut! En kanal fundet!" +# +msgid "scan done!" +msgstr "søgning slut!" +# #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "Søgning igang - %d %% søgt! %d kanaler fundet!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "søgning igang - %d%% søgt!" +# msgid "scan state" -msgstr "Søge status" +msgstr "søge status" +# msgid "second" msgstr "sekund" +# msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB" +msgstr "sekundært kabel fra motor LNB" +# msgid "seconds" msgstr "sekunder" -msgid "seconds." -msgstr "sekunder." +# +msgid "select" +msgstr "vælg" + +# +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "vælg .NFI flash fil" + +# +msgid "select CAId" +msgstr "vælg CAId" + +# +msgid "select CAId's" +msgstr "vælg CAId's" + +# +msgid "select image from server" +msgstr "vælg image fra server" +# +msgid "select interface" +msgstr "vælg interface" + +# +msgid "select menu entry" +msgstr "vælg meny indgang" + +# msgid "select movie" -msgstr "Vælg Film" +msgstr "vælg film" +# msgid "select the movie path" -msgstr "Vælg film vejen" +msgstr "vælg stien til film" +# msgid "service pin" -msgstr "Kanal kode" +msgstr "kanal kode" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" +# msgid "setup pin" -msgstr "Opsætnings kode" +msgstr "opsætnings kode" +# msgid "show DVD main menu" -msgstr "Vis DVD Hoved Menu" +msgstr "vis DVD hoved menu" +# msgid "show EPG..." -msgstr "Vis EPG..." +msgstr "vis EPG..." +# +msgid "show Infoline" +msgstr "vis infoinje" + +# msgid "show all" -msgstr "Vis alle" +msgstr "vis alle" +# msgid "show alternatives" msgstr "Vis alternativer" +# msgid "show event details" -msgstr "Vis program detaljer" +msgstr "vis program detaljer" +# msgid "show extended description" -msgstr "Vis udvidet beskrivelse" +msgstr "vis udvidet beskrivelse" -msgid "show first tag" -msgstr "Vis første mærke" +# +msgid "show first selected tag" +msgstr "vis første valgte tag" -msgid "show second tag" -msgstr "Vis andet mærke" +# +msgid "show second selected tag" +msgstr "vis anden valgte tag" +# msgid "show shutdown menu" -msgstr "Vise afbryde menu" +msgstr "vis afbryder menu" +# msgid "show single service EPG..." -msgstr "Vis enkelt kanal EPG..." +msgstr "vis enkelt kanal EPG..." +# msgid "show tag menu" -msgstr "Vis Mærke Menu" +msgstr "vis mærke menu" +# msgid "show transponder info" -msgstr "Vis transmitter info" +msgstr "vis transponer info" +# msgid "shuffle playlist" -msgstr "Tilfældig spilleliste" +msgstr "tilfældig spilleliste" + +# +msgid "shut down" +msgstr "afslut" +# msgid "shutdown" -msgstr "Slukke" +msgstr "slukke" +# msgid "simple" -msgstr "Enkel" +msgstr "enkel" +# msgid "skip backward" -msgstr "Drop tilbage" +msgstr "drop tilbage" +# msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "Skip bagud (skriv tiden)" +msgstr "skip bagud (skriv tiden)" +# msgid "skip forward" -msgstr "Drop fremad" +msgstr "drop fremad" +# msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "Skip fremad (skriv tiden)" +msgstr "skip fremad (skriv tiden)" + +# +msgid "slide picture in loop" +msgstr "vis billeder i sløjfe" +# msgid "sort by date" -msgstr "Sorter på Dato" +msgstr "sorter efter dato" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" -msgstr "Normal" +msgstr "normal" +# msgid "standby" -msgstr "Standby" +msgstr "standby" +# msgid "start cut here" -msgstr "Start klip her" +msgstr "start klip her" +# +msgid "start directory" +msgstr "starrt mappe" + +# msgid "start timeshift" -msgstr "Start timeskift" +msgstr "start tidsforskydning" +# msgid "stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" -msgstr "Stoppe PiP" +msgstr "stoppe billede i billede" +# msgid "stop entry" -msgstr "Stoppe tilføjelser" +msgstr "stoppe tilføjelser" +# msgid "stop recording" -msgstr "Stop optagelse" +msgstr "stop optagelse" +# msgid "stop timeshift" -msgstr "Stop timeskift" +msgstr "stop tidsforskydning" +# msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "Byt PiP og Hoved Billede" +msgstr "byt billed i billed og hovedbillede" +# +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "skift til bogmærker" + +# msgid "switch to filelist" -msgstr "Skift til filliste" +msgstr "skift til filliste" +# msgid "switch to playlist" -msgstr "Skift til spilleliste" +msgstr "skift til spilleliste" + +# +msgid "switch to the next angle" +msgstr "skift til næste vinkel" +# msgid "switch to the next audio track" -msgstr "Skift til næste lyd spor" +msgstr "skift til næste lyd spor" +# msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "Skift til næste undertekst sprog" +msgstr "skift til næste undertekst sprog" -msgid "text" -msgstr "Tekst" +# +msgid "template file" +msgstr "skabelon fil" +# +msgid "textcolor" +msgstr "tekstfarve" + +# msgid "this recording" -msgstr "Denne optagelse" +msgstr "denne optagelse" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol " +msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol " +# msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position" +msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info" +msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info" + +# +msgid "unavailable" +msgstr "ikke tilgængelig" + +# +msgid "unconfirmed" +msgstr "ubekræftet" + +# +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" +# msgid "unknown service" -msgstr "Ukendt kanal" +msgstr "ukendt kanal" -msgid "until restart" -msgstr "Indtil genstart" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" +# msgid "user defined" -msgstr "Brugerdefineret" +msgstr "brugerdefineret" +# msgid "vertical" -msgstr "Vertikal" +msgstr "vertikal" +# msgid "view extensions..." -msgstr "Se udvidelser..." +msgstr "se udvidelser..." +# msgid "view recordings..." -msgstr "Se optagelser..." +msgstr "se optagelser..." +# msgid "wait for ci..." -msgstr "Vent på CA..." +msgstr "vent på CA..." +# msgid "wait for mmi..." -msgstr "Vent på mmi..." +msgstr "vent på mmi..." +# msgid "waiting" -msgstr "Venter" +msgstr "venter" + +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "blev fjernet" +# msgid "weekly" -msgstr "Ugentlig" +msgstr "ugentlig" +# msgid "whitelist" -msgstr "Hvidliste" +msgstr "hvidliste" +# +msgid "working" +msgstr "fungerer" + +# +msgid "yellow" +msgstr "gul" + +# msgid "yes" -msgstr "Ja" +msgstr "ja" +# msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "Ja (behold feeds)" +msgstr "ja (behold feeds)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance " -"før du rebooter din dreambox." +"din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance " +"før du genstarter din dreambox." +# msgid "zap" -msgstr "Zap" +msgstr "zap" +# msgid "zapped" -msgstr "Zappet" +msgstr "zappet" + +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse" + +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker.Scan efter " +#~ "lokale pakker og installer dem." + +# +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "(tom)" + +# +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet." + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var mappe" + +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +# +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +# #~ msgid "AV-Setup" #~ msgstr "AV-Indstilling" +# +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Tilføj titel..." + +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanceret" + +# +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alle..." + +# #~ msgid "Allow Unsupported Modes" #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer" +# +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)" + +# +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Der opstod en fejl!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n" +#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n" +#~ "\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n" +#~ "\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to reset \n" +#~ "your network configuration to defaults?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n" +#~ "din netværks konfiguration til standard?\n" +#~ "\n" + +# +#~ msgid "Ascanding" +#~ msgstr "Stigende" + +# +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding" + +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Kopi" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Kopi placering" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Kopi Type" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat." + +# +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Backup kører" + +# +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Backup kører..." + +# +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Brænd" + +# +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Brænd til DVD..." + +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Disk" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Overvåg opkald" + +# #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Vælg Position" +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Vælg kilde" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Kompakt flash kort" + +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Indtilling" + +# +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning" + +# +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen" + +# +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN" + +# +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekræft" + +# +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick" + +# +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Forbinder til Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Forbindelse til Fritz!Box\n" +#~ "fejlede! (%s)\n" +#~ "prøver igen..." + +# +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Fortsæt" + +# +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..." + +# +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning" + +# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Der er fundet nedbrudslog!\n" +#~ "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?" + +# +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tast" + +# +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD ned tast" + +# +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD venstre tast" + +# +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD højre tast" + +# +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD op tast" + +# +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..." + +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standard indstillinger" + +# #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Default-Guide" +# +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaljer" + +# +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Netværks Opsætning..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Forbindelse afbrudt til\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "prøver igen..." + +# #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over" +# #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" #~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal" +# #~ msgid "Display spinner" #~ msgstr "Bruge Spinner" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du virkelig FJERNE\n" +#~ "dette plugin \"" + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du virkelig downloade\n" +#~ "dette plugin \"" + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du lave backup nu?\n" +#~ "Efter tryk på OK, vent venligst!" + +# +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl" + +# +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..." + +# +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..." + +# +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Ændre nuværende titel" + +# +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Ændre titel..." + +# +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Tilslut LAN" + +# +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Tilslut WLAN" + +# +#~ msgid "Enable WLAN Support" +#~ msgstr "Aktivere WLAN Support" + +# +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n" +#~ "\n" + +# #~ msgid "Enable zap history" #~ msgstr "Aktivere zap historie" +# +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Slut" + +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Ved problemer venligst kontakt\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:" + +# +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Filsystem kontrol..." + +# +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Klargør USB stick" + +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt." + +# +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Skrift størrelse" + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig" + +# +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse" + +# +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse" + +# #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Goddag!" +# +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande." + +# +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:" + +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Image-opgradering" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Initialisere harddisk..." + +# +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Installer lokal IPKG" + +# +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Installer software opdateringer..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installer/\n" +#~ "Fjern" + +# #~ msgid "Installing defaults... Please wait.." #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..." +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Inverter display" + +# +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Sprog..." + +# +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox" + +# #~ msgid "Maximal zap history entries" #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse" +# #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Navn:" +# +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Navneserver Opsætning..." + +# #~ msgid "Namespace:" #~ msgstr "Navneplads:" +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Netværk..." + +# +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Ny DVD" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :(" + +# +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n" +#~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit " +#~ "Netværk er konfigureret rigtigt." + +# +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n" +#~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver " +#~ "dit lokale netværks interface." + +# +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n" +#~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det " +#~ "lokale netværk interface." + +# +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Intet trådløst interface blev funde.\n" +#~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit " +#~ "lokale netværks interface." + +# +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n" +#~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit " +#~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt." + +# +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister" + +# +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Nej, send dem aldrig." + +# +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil " +#~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken " +#~ "igen er sat i boxen." + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-opgradering" + +# +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Andet..." + +# #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Udgangs Type" +# +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Pakkedetaljer for:" + +# +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Partitionerer USB stick..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til " +#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det " +#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de " +#~ "nødvendige oplysnings værdier.\n" +#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte." + +# +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde " +#~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n" +#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte." + +# +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "" +#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til." + +# +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." + +# +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..." + +# +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Plugin styring" + +# +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..." + +# +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din " +#~ "Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er " +#~ "understøttede.\n" +#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n" +#~ "\n" + +# #~ msgid "Provider:" #~ msgstr "Udbyder:" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS feed URI" + +# #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Billedfrekvens" +# +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?" + +# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Optagelses stier..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " +#~ "reboote nu?" + +# +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " +#~ "genstarte nu?" + +# +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig " +#~ "afbryde nu?" + +# +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..." + +# +#~ msgid "Reset configuration" +#~ msgstr "Genstart Konfiguration" + +# +#~ msgid "" +#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n" +#~ "\n" + +# +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface" + +# +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Gendan backup..." + +# +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Gendanelse afvikles..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu." + +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satellitudstyr" + +# +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk" + +# +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Gemme..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB " +#~ "stick\n" + +# +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..." + +# +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..." + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Vælg video indgang" + +# #~ msgid "Service Reference:" #~ msgstr "Kanal reference:" +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Sæt som standard interface" + +# #~ msgid "Show Zap-Errors" #~ msgstr "Vis Zap-Fejl" +# +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Vis filer fra %s" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Grafisk tema..." + +# +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Software styring" + +# +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Software styring..." + +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Andet steds" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n" +#~ "\n" +#~ "Vælg venligst en anden." + +# +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Start Hjælp" +# +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Drej" + +# +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "\n" +#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte." + +# +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "\n" +#~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte." + +# +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu." + +# +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ." +#~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter " +#~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra " +#~ "sticken!" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Denne funktion er ikke understøttet." + +# +#~ msgid "" +#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP " +#~ "Address configuration with DHCP.\n" +#~ "If you get a \"disabled\" message:\n" +#~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the " +#~ "AdapterSetup dialog.\n" +#~ "If you get an \"enabled\" message:\n" +#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse " +#~ "konfiguration med DHCP.\n" +#~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n" +#~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n" +#~ "- kontroler dine IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n" +#~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n" +#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit " +#~ "netværk." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Tidsforskydningsstien..." + +# +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations " +#~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på " +#~ "OK, når du har taget sticken ud." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -3742,26 +10286,330 @@ msgstr "Zappet" #~ "Se venligst i manual.\n" #~ "FEJL: " +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Fortryd\n" +#~ "Installer" + +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Fortryd\n" +#~ "Fjern" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software" + +# +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Opgrader" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?" + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Video Omskifter" +# #~ msgid "Videoformat:" #~ msgstr "TVformat:" +# #~ msgid "Videosize:" #~ msgstr "Billedformat:" +# +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Vis" + +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser" + +# +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Venter på USB sticken..." + +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din " +#~ "skærm bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n" +#~ "Venligst tryk OK for at starte." + +# +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Velkommen.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp " +#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin." + +# +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:" + +# +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash" + +# +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen" + +# +#~ msgid "You can choose, what you want to install.." +#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..." + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke " +#~ "lave en HDD backup." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den " +#~ "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n" +#~ "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n" +#~ "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave " +#~ "backup nu." + +# +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Du må definere nogle nøgleord først!\n" +#~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n" +#~ "Vil du definere nøgleord nu?" + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n" +#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n" +#~ "Der er fundet et andet opsat interface.\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du deaktivere det andet netværks interface?" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Dit netværk genstarter nu.\n" +#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin." + +# +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n" +#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n" +#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n" +#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre." + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "er du sikker på, at du vil gendanne\n" +#~ "følgende backup:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "tilknttede CAIds" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder" + +# +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "Via Exif" + +# +#~ msgid "color" +#~ msgstr "farve" + +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 og netværk" + +# +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "Som Tuner A" + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "overskrider dobbelt lags media!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu" + +# +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "skrift udseende" + +# +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "full /etc direktorie" + +# +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "overskrift" + +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "skjult netværk" + +# +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "fremhævede knap" + +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "indgående opkald!\n" +#~ "%s opkald på %s!" + +# +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "Forbundet til Tuner A" + +# +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Intet Billede fundet" + +# +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie" + +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input" + +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste" +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste" +# +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "genstarter..." + +# +#~ msgid "reindex..." +#~ msgstr "omindekser" + +# +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "Vis første mærke" + +# +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "Vis andet mærke" + +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)" +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)" +# +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)" + +# +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Tekst" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "indtil genstart" + +# #~ msgid "welcome" #~ msgstr "Velkommen"