X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/89ed7ee03f867657221ac1f804de9aeb69255357..4c4f22cbb7b9bd766b0fb3f76c4be40497379762:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po old mode 100755 new mode 100644 index f38c8841..7a3a396a --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-24 01:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-24 00:20+0100\n" -"Last-Translator: Kees Aerts \n" -"Language-Team: none\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-27 19:27+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,17 +18,101 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Geavanceerde opties en instellingen." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Back-up uw Dreambox instellingen." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Bewerk het upgrade bron adres." + msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" -"Start Enigma2 na restore" +"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten." + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Online bijwerken van uw Dreambox software." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Druk op de OK toets om door te gaan." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Herstel uw Dreambox instellingen." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Lokale pakketten zoeken en installeer deze." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Kies een back-up apparaat.\n" +"Huidig apparaat: " -msgid "\"?" +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." msgstr "" -"\" echt\n" -"downloaden?" +"\n" +"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten." + +msgid " " +msgstr " " msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -36,8 +120,8 @@ msgstr "#000000" msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" @@ -45,6 +129,9 @@ msgstr "#389416" msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -57,12 +144,23 @@ msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d zenders gevonden!" + msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d.%B %Y" +msgstr "%d-%m-%Y" #, python-format msgid "" @@ -72,17 +170,47 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB vrij)" +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +msgid "(empty)" +msgstr "(leeg)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" +"* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk " +"sleutel" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Download mislukt:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig " +"schrijven!" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 Directory" +msgstr "/usr/share/enigma2 map" msgid "/var directory" -msgstr "/var Directory" +msgstr "/var map" + +msgid "0" +msgstr "0" -msgid "0 V" -msgstr "0 V" +msgid "1" +msgstr "1" msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -93,15 +221,15 @@ msgstr "1.1" msgid "1.2" msgstr "1.2" -msgid "12 V" -msgstr "12 V" - -msgid "12V Output" -msgstr "12V Uigang" +msgid "12V output" +msgstr "12V Uitgang" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -111,27 +239,60 @@ msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" msgstr "16:9" +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + msgid "16:9 always" -msgstr "16:9 altijd" +msgstr "Altijd 16:9" msgid "18 V" msgstr "18 V" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + msgid "30 minutes" msgstr "30 minuten" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +msgid "5" +msgstr "5" + msgid "5 minutes" msgstr "5 minuten" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + msgid "60 minutes" msgstr "60 minuten" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + msgid "" msgstr "" @@ -141,6 +302,39 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n" +"Wilt u uw versie behouden?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n" +"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n" +"Wilt u dit toestaan?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Een opname is gestart:\n" +"%s" + msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -152,39 +346,43 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" -"Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B voordat u probeert de rotor " -"settings te wijzigen." +"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor " +"instellingen te wijzigen." msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"U bent aan het opnemen. stop alstubleift de opname voor uw de satfinder " +"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting " "start." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden." + msgid "" -"A sleep timer want's to set your\n" +"A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Een sleep timer wil u Dreambox\n" -"In Standby mode zetten. Dat nu Doen?" +"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n" +"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" msgid "" -"A sleep timer want's to shut down\n" +"A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" -"Een sleep time wil u Dreambox\n" -"Uitzetten. Nu uitzetten?" +"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n" +"schakelen. Wilt u dit toestaan?" msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Timeropname mislukt.\n" -"Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n" +"Timer opname mislukt!\n" +"Verander van zender en probeer opnieuw.\n" msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V-instellingen" +msgstr "Audio/Video" msgid "AA" msgstr "AA" @@ -193,86 +391,161 @@ msgid "AB" msgstr "AB" msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 default" +msgstr "Standaard AC3" -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" msgid "About" -msgstr "Over" +msgstr "Uw Dreambox" msgid "About..." -msgstr "Over..." +msgstr "Uw Dreambox" + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets" + +msgid "Action:" +msgstr "Aktie:" msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Activeer PIP" +msgstr "Activeer Picture In Picture" msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen" +msgstr "Activeer netwerkinstellingen" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter instellingen" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -msgid "Add a mark" -msgstr "Zet merktpunt" - -msgid "Add alternative" -msgstr "Zet alternatief" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst" +msgid "Add a mark" +msgstr "Plaats markering" -msgid "Add service" -msgstr "Zet service" +msgid "Add a new title" +msgstr "Nieuwe titel toevoegen" msgid "Add timer" -msgstr "Timerinstellen" +msgstr "Timer" + +msgid "Add title" +msgstr "Titel toevoegen" msgid "Add to bouquet" -msgstr "" +msgstr "Aan boeket toevoegen" msgid "Add to favourites" +msgstr "Aan favorieten toevoegen" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." msgstr "" +"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig " +"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af " +"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." msgid "Advanced" msgstr "Expert" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Geavanceerde video instellingen" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "Geavanceerd herstellen" + msgid "After event" -msgstr "na gebeurtenis" +msgstr "Na opname" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" -"Wanneer de start wizard klaar is,Moet u een kanaal beveiligen. Kijk in u " -"dreambox gebruiks aanwijzijng hoe dat te doen ." +"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. " +"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Alles" -msgid "All..." -msgstr "Alles..." +msgid "All Satellites" +msgstr "Alle Satellieten" msgid "Alpha" msgstr "Transparantie" msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternative Radio Mode" +msgstr "Alternative radio modus" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig." + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -msgid "Artist:" -msgstr "Artist:" +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n" +"wilt verwijderen:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u volgende back-up\n" +"wilt terugplaatsen:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n" +"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten" + +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "eerst vragen om uit te zetten:" +msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Vraag gebruiker" msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspect Ratio" +msgstr "Beeldverhouding" msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -280,12 +553,30 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "Audio Opties..." +msgid "Author: " +msgstr "Auteur:" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Creatie wijze" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatisch scart schakelen" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" +msgid "Available format variables" +msgstr "Beschikbare formaten" + msgid "B" msgstr "B" @@ -295,20 +586,44 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "BER" + msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + msgid "Backup" -msgstr "Backup" +msgstr "Back-up" msgid "Backup Location" -msgstr "Backup Locatie" +msgstr "Back-up locatie" msgid "Backup Mode" -msgstr "Backup Mode" +msgstr "Back-up modus" + +msgid "Backup done." +msgstr "Back-up voltooid." + +msgid "Backup failed." +msgstr "Back-up is mislukt." msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien." +msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." + +msgid "Backup running" +msgstr "Back-up bezig" + +msgid "Backup running..." +msgstr "Back-up bezig..." + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Back-up uw instellingen" msgid "Band" msgstr "Band" @@ -316,18 +631,51 @@ msgstr "Band" msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreedte" +msgid "Begin time" +msgstr "Starttijd" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Aktie na 'start afspelen'" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Aktie na 'stop afspelen'" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Aktie na 'einde bestand'" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markeerpunten :" + msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" +msgid "Burn DVD" +msgstr "Beschrijf DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Brand deze image op DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Schrijf op DVD..." + msgid "Bus: " -msgstr "Bus:" +msgstr "Bus: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" -"Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar " -"zichtbaar" +"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk " +"zichtbaar." + +msgid "C" +msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "C-Band" @@ -335,6 +683,9 @@ msgstr "C-Band" msgid "CF Drive" msgstr "CF Drive" +msgid "CI assignment" +msgstr "" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -342,49 +693,82 @@ msgid "Cable" msgstr "Kabel" msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen" msgid "Call monitoring" msgstr "Bel monitor" msgid "Cancel" -msgstr "Stoppen" +msgstr "Annuleren" + +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan feed map niet doorgeven" msgid "Capacity: " -msgstr "Grootte van harddisk: " +msgstr "Capaciteit: " msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Kaart" msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Verander van boeket in quickzap" +msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" + +msgid "Change dir." +msgstr "Wijzig map." msgid "Change pin code" -msgstr "Verander pin code" +msgstr "Verander pincode" msgid "Change service pin" -msgstr "Verander service pin" +msgstr "Wijzig zender pincode" msgid "Change service pins" -msgstr "Verander service pins" +msgstr "Wijzig zender pincode" msgid "Change setup pin" -msgstr "Verander setup pin" +msgstr "Wijzig menu pincode" msgid "Channel" msgstr "Kanaal" msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanaal lijst" +msgstr "Zenderkeuze" + +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanaal niet in zenderlijst" msgid "Channel:" -msgstr "Kanaal:" +msgstr "Zender:" msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanaal lijst menu" +msgstr "Zenderlijst menu" + +msgid "Chap." +msgstr "Hfdst." + +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofdstuk" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Hoofdstuk:" + +msgid "Check" +msgstr "Controleer" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Controleert bestandssysteem..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Kies een tuner" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Kies back-up bestanden" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Kies een back-up locatie" msgid "Choose bouquet" msgstr "Kies boeket" @@ -392,14 +776,32 @@ msgstr "Kies boeket" msgid "Choose source" msgstr "Bron kiezen" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Kies doelmap" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Kies upgrade bron" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Kies een Skin" + +msgid "Circular left" +msgstr "Circulaire links" + +msgid "Circular right" +msgstr "Circulaire rechts" + msgid "Cleanup" msgstr "Opruimen" msgid "Clear before scan" -msgstr "Opruimen, voor u start met zoeken?" +msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?" msgid "Clear log" -msgstr "Log Wissen" +msgstr "Log wissen" + +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" msgid "Code rate high" msgstr "Hoge ontvangst rate" @@ -407,32 +809,68 @@ msgstr "Hoge ontvangst rate" msgid "Code rate low" msgstr "Lage ontvangst rate" +msgid "Coderate HP" +msgstr "Coderate HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Coderate LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "DVD naam" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Verzamel instellingen" + msgid "Color Format" -msgstr "Kleur formaat" +msgstr "Beeldinstelling" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Commando uitvoeren..." msgid "Command order" -msgstr "Commando Volgorde" +msgstr "Commando volgorde" msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Comitted DiSEqC commando" +msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando" msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common Interface Toewijzing" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "CommonInterface" + +msgid "Communication" +msgstr "Mededeling" + msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "Compact Flash" msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash kaart" msgid "Complete" -msgstr "Kompleet" +msgstr "Compleet" + +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)" + +msgid "Config" +msgstr "Configuratie" msgid "Configuration Mode" -msgstr "Konfiguratie" +msgstr "Configuratie modus" + +msgid "Configuring" +msgstr "Configureren" msgid "Conflicting timer" -msgstr "Timer conflict!!" +msgstr "Timer conflict!" + +msgid "Connected to" +msgstr "Verbonden met" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" @@ -446,27 +884,71 @@ msgid "" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" -"Vebinden met Fritz!Box\n" +"Verbinding met Fritz!Box\n" "mislukt! (%s)\n" "probeer opnieuw..." +msgid "Constellation" +msgstr "Constellatie" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Verder in de achtergrond" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Afspelen voortzetten" + msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Contrast" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "DVD-ISO maken" msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Maken van movie folder is mislukt" +msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt." msgid "Creating partition failed" -msgstr "Maken van partitie is mislukt" +msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt" msgid "Croatian" -msgstr "Croatien" +msgstr "Kroatisch" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Huidige transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Huidige instellingen:" msgid "Current version:" -msgstr "Aktuele versie" +msgstr "Actuele versie:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" msgid "Customize" -msgstr "Aanpassen" +msgstr "Diversen" msgid "Cut" msgstr "Knip" @@ -475,7 +957,13 @@ msgid "Cutlist editor..." msgstr "Cutlist editor..." msgid "Czech" -msgstr "Czechie" +msgstr "Tsjechisch" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" @@ -483,6 +971,12 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD-speler" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD medium hulpmiddel" + msgid "Danish" msgstr "Deens" @@ -490,7 +984,16 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "Deep Standby" -msgstr "Uitzetten" +msgstr "Uitschakelen" + +msgid "Default Settings" +msgstr "Standaard instellingen" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Standaard zenderlijst" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standaard instellingen" msgid "Delay" msgstr "Vertraging" @@ -502,16 +1005,33 @@ msgid "Delete entry" msgstr "Verwijder invoer" msgid "Delete failed!" -msgstr "Verwijderen mislukt." +msgstr "Verwijderen mislukt!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Niet geconfigureerde satellietpositie\n" +"%s verwijderen?" msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +msgstr "Omschrijving" + +msgid "Deselect" +msgstr "Deselecteer" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Doel map" + +msgid "Details" +msgstr "Details" msgid "Detected HDD:" -msgstr "Gevonden Harddisk:" +msgstr "Gedetecteerde harde schijf:" msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Gevonden Tuners:" +msgstr "Gedetecteerde tuners:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -522,26 +1042,33 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-Mode" - msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC-Mode" +msgstr "DiSEqC-modus" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC herhaling" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Map %s bestaat niet." + msgid "Disable" msgstr "Uit" msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Deactiveer PIP" +msgstr "Picture In Picture uitschakelen" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Ondertitel Uit" +msgstr "Ondertitels uit" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Timer uitschakelen" msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "Gedeactiveerd" #, python-format msgid "" @@ -549,84 +1076,176 @@ msgid "" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" -"Verbinding verbroken met\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" +"Verbinding metFritz!Box\n" +"verbroken! (%s)\n" "probeer opnieuw..." msgid "Dish" msgstr "Schotel" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Toon 16:9 materiaal als" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Toon 4:3 materiaal als" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Toon >16:9 materiaal als" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Display instellingen" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Display en gebruikersinterface" + +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Wilt u werkelijk de PLUGIN\n" -"verwijderen \"" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" verwijderen?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n" +"Dit kan enige tijd duren!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Wilt u echt %s wissen?" +msgstr "Wilt u %s echt wissen?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Wilt u de Plugin met de\n" -"Naam \"" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" downloaden?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Wilt u echt de harddisk formateren?\n" -"Alle data op de harddisk gaat dan verloren!!" +"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n" +"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"wilt u nu een backup maken?\n" -"Druk op OK, en wacht een moment!" +"Wilt u nu een back-up maken?\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?" + +msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +msgstr "" +"Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde " +"applicaties?\n" msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?" +msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Wilt u de parental control optie aanzetten op u dreambox?" +msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?" + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n" msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Wilt u uw settings nu terug zetten?" +msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?" msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?" +msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Wilt u de dreambox updaten?\n" -"Druk op OK en wacht een moment!" +"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" +"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten" + +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher" + msgid "Download Plugins" -msgstr "Download Plugins" +msgstr "Downloaden" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Downloadable nieuwe plugins" +msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Downloadbare plugins" +msgstr "Beschikbare applicaties" + +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..." +msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" @@ -635,7 +1254,7 @@ msgid "E" msgstr "O" msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Selectie" +msgstr "EPG selectie" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -644,26 +1263,71 @@ msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" msgid "East" msgstr "Oost" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerk" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS wijzigen" + +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "Wijzig IPKG bron URL..." + +msgid "Edit Title" +msgstr "Wijzig Titel" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel" + msgid "Edit services list" -msgstr "Edit services lijst" +msgstr "Wijzig zenderlijst" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Instellingen wijzigen" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Wijzig titel" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Electronische Programma Gids" msgid "Enable" msgstr "Aan" msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "5V aan voor aktieve Antenne" +msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen" msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Laat meerdere boeketten toe" +msgstr "Meerdere boeketten toestaan" msgid "Enable parental control" -msgstr "Zet parental control aan" +msgstr "Zet kinderslot aan" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Timer activeren" msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -msgid "End" -msgstr "Einde" +msgid "Encryption" +msgstr "Encryptie" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Encryptie sleutel" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Encryptie Sleuteltype" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Encryptie type" + +msgid "End time" +msgstr "Eindtijd" msgid "EndTime" msgstr "Eindtijd" @@ -681,185 +1345,443 @@ msgid "" msgstr "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" -"Als u problemen heeft kunt u kontakt opnemen met\n" -"stephan@reichholf.net\n" +"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n" +"via e-mail: stephan@reichholf.net\n" "\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"© 2007 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:" msgid "Enter main menu..." -msgstr "Ga naar hoofd menu..." +msgstr "Ga naar hoofdmenu..." msgid "Enter the service pin" -msgstr "Voer de service pin in" +msgstr "Voer de zender pincode in" + +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fout: %s\n" +"Opnieuw?" msgid "Eventview" -msgstr "Programma overzicht" +msgstr "Programmaoverzicht" msgid "Everything is fine" -msgstr "Alles is ok" +msgstr "Alles is in orde" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Uitvoeren extern Commando" +msgstr "Voortgang extern commando:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Uitvoering gestopt!!" +msgstr "Voortgang voltooid!" + +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" msgid "Exit editor" -msgstr "Stop editor" +msgstr "Editor afsluiten" msgid "Exit the wizard" -msgstr "Stop de wizard" +msgstr "Wizard afsluiten" msgid "Exit wizard" -msgstr "Wizard stoppen" +msgstr "Wizard afsluiten" + +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Uitgebreide instellingen..." msgid "Extensions" -msgstr "Uitbreidingen" +msgstr "Applicaties" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabrieksinstellingen" + +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +msgid "Fast" +msgstr "Snel" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Snelle DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Vooruitspoel snelheid" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Snel spoelen" + msgid "Favourites" msgstr "Favorieten" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Bestandssysteem controle..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten" + msgid "Finetune" -msgstr "Finetune." +msgstr "Fijn afst." + +msgid "Finished" +msgstr "Voltooid" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid" msgid "Finnish" msgstr "Fins" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashen mislukt" + +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Frame grootte in vol beeld" + msgid "French" msgstr "Frans" msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frequentiebanden" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Freqentie stappen" + msgid "Fri" msgstr "Vr" msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" +msgid "Frisian" +msgstr "Fries" + msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP adres" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor versie: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck mislukt" + msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Nog niet ingebouwde funktie" +msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"De GUI heeft een restart nodig voor de nieuwe skin\n" -"Wilt u de GUI nu Restarten?" - -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Games / Plugins" +"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n" +"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Algemene AC3 vertraging" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "Algemene AC3 vertraging" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Algemene PCM vertraging" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "Algemene PCM vertraging" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" msgid "German" msgstr "Duits" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Wacht Aub haal plugin info op" +msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..." msgid "Goto 0" -msgstr "Goto 0" +msgstr "Naar 0 positie" msgid "Goto position" msgstr "Naar positie draaien" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafische Multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Guard interval" + msgid "Guard interval mode" -msgstr "Guard Interval Mode" +msgstr "Guard interval modus" msgid "Harddisk" -msgstr "Harddisk" +msgstr "Harde schijf" msgid "Harddisk setup" -msgstr "Harddisk setup" +msgstr "Harde schijf instellingen" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Harddisk standby na" +msgstr "Harde schijf standby na" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Verborgen netwerk SSID" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hiërarchie informatie" msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarchy mode" +msgstr "Hiërarchie modus" + +msgid "High bitrate support" +msgstr "Hoge bitrate ondersteuning" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adres" +msgstr "IP Adres" + +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO pad" msgid "Icelandic" -msgstr "Iceland" +msgstr "Ijslands" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" -"Waneer u dit ziet, is er iets mis met\n" +"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n" "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere " +"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n" +"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de " +"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag " +"mogelijk.\n" +"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle " +"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n" +"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap " +"ingestelt.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash utility" + msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-Upgrade" +msgstr "Image vernieuwen" + +msgid "In Progress" +msgstr "Is bezig" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n" +msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n" msgid "Increased voltage" -msgstr "Verhoogd Voltage" +msgstr "Verhoogd voltage" + +msgid "Index" +msgstr "Index" msgid "InfoBar" -msgstr "InfoBar" +msgstr "Infobalk" msgid "Infobar timeout" -msgstr "Infobar timeout" +msgstr "Infobalk weergavetijd" msgid "Information" msgstr "Informatie" msgid "Init" -msgstr "Initializeren" +msgstr "Initialiseren" msgid "Initialization..." -msgstr "Formateren..." +msgstr "Formatteren..." msgid "Initialize" -msgstr "Format HDD" +msgstr "Formatteer" msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Formatting Harddisk..." +msgstr "Formatteren harde schijf..." msgid "Input" msgstr "Invoer" +msgid "Install" +msgstr "Installeer" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Installeer lokale IPKG" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installeren of verwijderen voltooid." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installeer instellingen, skins, software..." + +msgid "Install software updates..." +msgstr "Installeer software updates..." + +msgid "" +"Install/\n" +"Remove" +msgstr "" +"Installeer/ \n" +"Verwijder" + +msgid "Installation finished." +msgstr "Installatie mislukt." + +msgid "Installing" +msgstr "Installeert" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Software wordt geïnstalleerd..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." + msgid "Instant Record..." -msgstr "Directe Opname..." +msgstr "Directe opname..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Geïntegreerde ethernet" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Geïntegreerde WiFi" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Uitgebreid" msgid "Internal Flash" -msgstr "" +msgstr "Intern geheugen" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ongeldige locatie" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s" msgid "Inversion" -msgstr "Inversion" +msgstr "Inversie" msgid "Invert display" -msgstr "Inverteer LCD" +msgstr "Inverteer display" + +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" msgid "Italian" -msgstr "Italie" +msgstr "Italiaans" + +msgid "Job View" +msgstr "Voortgang" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Alleen schalen" + +msgid "Keyboard" +msgstr "" msgid "Keyboard Map" msgstr "Toetsenbord layout" @@ -870,8 +1792,8 @@ msgstr "Toetsenbord instelling" msgid "Keymap" msgstr "Toetsenbord layout" -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD instellingen" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN adapter" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -886,37 +1808,86 @@ msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" -msgstr "Taal Keuze" +msgstr "Taalkeuze" msgid "Language..." msgstr "Taal..." +msgid "Last speed" +msgstr "Laatste snelheid" + msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" +msgid "Latvian" +msgstr "Lets" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD-speler afsluiten?" + msgid "Left" msgstr "Links" +msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Limiet oost" msgid "Limit west" msgstr "Limiet west" +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen" + msgid "Limits off" msgstr "Limieten uit" msgid "Limits on" msgstr "Limieten aan" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Verbind titels met een DVD menu" + msgid "List of Storage Devices" -msgstr "" +msgstr "Lijst van opslagmedia" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litouws" + +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokaal netwerk" + +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lock:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Lange toetsdruk" msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" msgid "MMC Card" -msgstr "" +msgstr "MMC kaart" msgid "MORE" msgstr "MEER" @@ -928,31 +1899,43 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Hoofdmenu" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Maak dit merk teken 'in' punt" +msgstr "Markeer dit als 'in' punt" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Maak dit merk teken 'out' punt" +msgstr "Markeer dit als 'uit' punt" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Maak dit merk teken allen een merkpunt" +msgstr "Universele markering" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Beheer uw ontvanger software" msgid "Manual Scan" msgstr "Handmatig zoeken" msgid "Manual transponder" -msgstr "Handmatige transponder" +msgstr "Transponder handmatig" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" msgid "Margin after record" -msgstr "Marge na opnemen (minuten)" +msgstr "Marge na afloop opname (minuten)" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Marge voor opname (minuten)" msgid "Media player" -msgstr "Media Player" +msgstr "Mediaspeler" msgid "MediaPlayer" -msgstr "MediaPlayer" +msgstr "Mediaspeler" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Medium is niet leeg!" msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -960,11 +1943,17 @@ msgstr "Menu" msgid "Message" msgstr "Bericht" +msgid "Message..." +msgstr "Boodschap..." + msgid "Mkfs failed" -msgstr "Mkfs mislukt" +msgstr "MakeFileSystem mislukt" + +msgid "Mode" +msgstr "Modus" msgid "Model: " -msgstr "Model:" +msgstr "Model: " msgid "Modulation" msgstr "Modulatie" @@ -976,46 +1965,49 @@ msgid "Mon" msgstr "Ma" msgid "Mon-Fri" -msgstr "Maandag tot Vrijdag" +msgstr "Ma t/m Vr" msgid "Monday" msgstr "Maandag" msgid "Mount failed" -msgstr "Mount mislukt" +msgstr "Verbinding mislukt" msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Verplaats Picture in Picture" +msgstr "Verplaats Picture In Picture" msgid "Move east" -msgstr "Draai naar oost" +msgstr "Draai oost" msgid "Move west" -msgstr "Draai naar west" +msgstr "Draai west" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film Menu" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Opname menu" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + msgid "Multiple service support" -msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen" +msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen" msgid "Multisat" msgstr "Multisat" msgid "Mute" -msgstr "Mute" +msgstr "Geluid uit" msgid "N/A" -msgstr "Niet Aanwezig" +msgstr "Niet beschikbaar" msgid "NEXT" msgstr "VOLGENDE" -msgid "NIM " -msgstr "NIM " +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!" msgid "NOW" msgstr "NU" @@ -1029,11 +2021,30 @@ msgstr "Naam" msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nameserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Nameserver instellingen" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nameserver instellingen" + msgid "Netmask" msgstr "Netmask" +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netwerk configuratie..." + msgid "Network Mount" -msgstr "" +msgstr "Netwerk mount" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Netwerk SSID" msgid "Network Setup" msgstr "Netwerk instellingen" @@ -1044,17 +2055,29 @@ msgstr "Netwerk zoeken" msgid "Network setup" msgstr "Netwerk instellingen" +msgid "Network test" +msgstr "Netwerk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Netwerk test..." + msgid "Network..." msgstr "Netwerk..." +msgid "Network:" +msgstr "Netwerk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Netwerkwizard" + msgid "New" msgstr "Nieuw" msgid "New pin" -msgstr "Nieuw pin" +msgstr "Nieuwe pincode" msgid "New version:" -msgstr "Nieuwe versie" +msgstr "Nieuwe versie:" msgid "Next" msgstr "Volgende" @@ -1062,62 +2085,183 @@ msgstr "Volgende" msgid "No" msgstr "Nee" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "" -"Geen Harddisk gevonden of\n" -"Harddisk is niet Geformateerd." +msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!" + +msgid "No Networks found" +msgstr "Geen netwerken gevonden" msgid "No backup needed" -msgstr "Geen backup nodig" +msgstr "Geen back-up nodig" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Geen data op transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" + +msgid "No description available." +msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Geen details voor dit bestand:" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!" msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Geen EPG-DATA gevonden, Start onbegrensde opname." +msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Geen vrije tuner!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer " +"opnieuw." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw." msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Geen geschiktte positioner voor frontend gevonden." +msgstr "Geen geschikte positioner gevonden." msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "Geen satellite frontend gevonden!!" +msgstr "Geen satelliettuner gevonden!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames." msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!" +msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Geen tuner geactiveerd!\n" +"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ongeldige pincode!\n" +"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n" +"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ongeldige menu pincode!\n" +"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n" +"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n" +"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is " +"geconfigureerd." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk " +"correct is geconfigureerd." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n" +"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw " +"lokale netwerk interface." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" msgid "No, do nothing." -msgstr "Nee, doe niks" +msgstr "nee, geen aktie." msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nee, alleen Dreambox starten" +msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten" msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nee, Later zoeken." +msgstr "Nee, later handmatig zoeken." msgid "None" -msgstr "Geen" +msgstr "geen" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nonlineair" msgid "North" msgstr "Noord" msgid "Norwegian" -msgstr "Noorwegen" +msgstr "Noors" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d " +"MB benodigd, %d MB beschikbaar)" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Niks Gevonden!\n" -"Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft." +"Niets gevonden!\n" +"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn." msgid "Now Playing" -msgstr "Film weergave loopt" +msgstr "Weergave loopt" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk " +"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze " +"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, loods me door het upgrade process" +msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden" msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD-instellingen" +msgstr "OSD Instellingen" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD zichtbaarheid" msgid "Off" msgstr "Uit" @@ -1129,10 +2273,13 @@ msgid "One" msgstr "Een" msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Upgrade" +msgstr "Online software update" + +msgid "Only Free scan" +msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen" -msgid "Other..." -msgstr "Andersr..." +msgid "Orbital Position" +msgstr "Orbit positie" msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -1140,149 +2287,337 @@ msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "Package details for: " +msgstr "Pakket details voor:" + +msgid "Package list update" +msgstr "Pakketlijst vernieuwen" + msgid "Packet management" msgstr "Pakket beheer" +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakket beheer" + msgid "Page" -msgstr "Page" +msgstr "Pagina" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Bovengelegen map" msgid "Parental control" -msgstr "Parental control" +msgstr "Kinderslot" msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Parental controle services Editor" +msgstr "Kinderslot zender-editor" msgid "Parental control setup" -msgstr "Parental control setup" +msgstr "Kinderslot instellingen" msgid "Parental control type" -msgstr "Parental controle type" +msgstr "Kinderslot type" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Instellingen" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "PicturePlayer" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Navigatie" + msgid "Pin code needed" -msgstr "Pin code is nodig" +msgstr "Pincode benodigd" -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Opgenomen film afspelen..." +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Kies een extension aub..." +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Muziek-CD afspelen..." -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket" +msgid "Play DVD" +msgstr "DVD afspelen" -msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker" +msgid "Play Music..." +msgstr "Muziek afspelen..." -msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Gelieve juiste pin code in voeren" +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Opname afspelen..." -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "oude pin code invoeren aub" +msgid "Please Reboot" +msgstr "A.u.b. herstarten" -msgid "Please press OK!" -msgstr "Druk op OK! aub" +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Selecteer het te scannen medium..." -msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..." +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." -msgid "Please select a subservice..." -msgstr "selecteer een subservice aub..." +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!" -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "" +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "instellingen voor Tuner B." +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b." msgid "" -"Please use direction keys to move the PiP window.\n" -"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" -"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" -"Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen PiP window.\n" -"Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n" -"Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen." +"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick " +"(min grootte van 64 mb)!" -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Mom... Lijst word geladen..." +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "" +"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig " +"bent. " -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin Browser" +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in" -msgid "Polarity" -msgstr "Polariteit" +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in" -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisatie" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " -msgid "Port A" -msgstr "Port A" +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Volg nu de instructies op uw TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden " +"wordt nu de standaard map gebruikt." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Druk op OK om door te gaan." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Druk op OK a.u.b!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Selecteer een afspeellijst..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Selecteer een subzender..." + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..." + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Selecteer markering om te filteren..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Selecteer doel map of medium" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Selecteer het opname pad..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Instellingen voor Tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Instellingen voor Tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Instellingen voor Tuner D" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n" +"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n" +"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " +"daarna op OK." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Eventjes geduld..." + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Applicatie browser" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "Pakket beheer" + +msgid "Plugins" +msgstr "Applicaties" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polariteit" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisatie" + +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +msgid "Port A" +msgstr "Poort A" msgid "Port B" -msgstr "Port B" +msgstr "Poort B" msgid "Port C" -msgstr "Port C" +msgstr "Poort C" msgid "Port D" -msgstr "Port D" +msgstr "Poort D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" msgid "Positioner" msgstr "Rotor" msgid "Positioner fine movement" -msgstr "fijn afstelling Positioner" +msgstr "Rotor fijnafstelling" msgid "Positioner movement" -msgstr "Rotor beweging" +msgstr "Rotor draaien" msgid "Positioner setup" -msgstr "Positioner setup" +msgstr "Rotor instellingen" msgid "Positioner storage" -msgstr "Rotor positie opslag" +msgstr "Rotor positie opslaan" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Vooraf ingestelde transponder" +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b." + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." + msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Druk OK om settings te activeren" +msgstr "Druk op OK om op te slaan" + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Druk op OK om te wijzigen." + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s" msgid "Press OK to scan" -msgstr "Druk OK om te Zoeken." +msgstr "Druk OK om te zoeken." msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten." +msgstr "Druk OK om te zoeken." msgid "Prev" msgstr "Vorige" +msgid "Preview menu" +msgstr "Voorbeeld menu" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primaire DNS" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Instellingen van huidige titel" + msgid "Protect services" -msgstr "Beveilig Kanalen" +msgstr "Beveilig zenders" msgid "Protect setup" -msgstr "Beveilig setup" +msgstr "Beveilig menu" msgid "Provider" msgstr "Provider" +msgid "Provider to scan" +msgstr "Zoek op provider" + msgid "Providers" msgstr "Providers" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket" + msgid "Quick" msgstr "Snel" msgid "Quickzap" -msgstr "Snelzappen" +msgstr "Snelzap" msgid "RC Menu" -msgstr "Afstands bediening menu" +msgstr "Afstandsbediening menu" msgid "RF output" -msgstr "RF instellingen" +msgstr "RF modulator" msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1290,88 +2625,223 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS Feed URI" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + msgid "Ram Disk" -msgstr "" +msgstr "Ram Disk" + +msgid "Random" +msgstr "Random" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Wilt u echt stoppen zonder saven?" +msgstr "Afsluiten zonder opslaan?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen" - -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?" +msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Subservices snelzappen verlaten?" +msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Nu uitschakelen?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Herstarten" msgid "Reception Settings" -msgstr "Ontvangst Settings" +msgstr "Ontvangstinstellingen" msgid "Record" -msgstr "Opnemen" +msgstr "Opname" + +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s" msgid "Recorded files..." -msgstr "" +msgstr "Opgenomen bestanden..." msgid "Recording" msgstr "Opnemen" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!" + +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" + msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Opnamen hebben altijd voorang" +msgstr "Een opname heeft altijd voorrang" msgid "Reenter new pin" -msgstr "Voer nieuwe pin in" +msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Ververs ratio" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" + +msgid "Reload" +msgstr "Herlaad" + +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" msgid "Remove Plugins" -msgstr "Verwijder Plugins" +msgstr "Verwijderen" msgid "Remove a mark" -msgstr "Verwijder een merkpunt" +msgstr "Verwijder een markeerpunt" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen" + +msgid "Remove finished." +msgstr "Verwijderen voltooid." msgid "Remove plugins" -msgstr "Verwijder plugins" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "Verwijder timer" -msgid "Remove service" -msgstr "Verwijder een service" +msgid "Remove title" +msgstr "Titel verwijderen" + +msgid "Removing" +msgstr "Verwijderen" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)." + +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" msgid "Repeat" msgstr "Herhaling" msgid "Repeat Type" -msgstr "Herhaal Type" +msgstr "Timer frequentie" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Vervang huidigge afspeel lijst" +msgid "Repeats" +msgstr "Herhalingen" msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Herladen" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Herstel en renumerate titel namen" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" msgid "Restart" -msgstr "Herstart" +msgstr "Dreambox herstarten" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "GUI herstarten" msgid "Restart GUI now?" -msgstr "Restart GUI nu?" +msgstr "Herstart Enigma2 nu?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Netwerk herstarten" + +msgid "Restart test" +msgstr "Herstart test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n" msgid "Restore" -msgstr "Restore" +msgstr "Herstellen" + +msgid "Restore backups..." +msgstr "Back-ups herstellen..." + +msgid "Restore running" +msgstr "Herstellen bezig" + +msgid "Restore running..." +msgstr "Herstellen bezig..." + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Herstel uw instellingen" msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette " -"settings te activeren." +"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te " +"activeren." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Ga door op laatste positie" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Ga door met afspelen" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Terug naar de bestandslijst" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Terug naar de opname lijst" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Terug naar laatste zender" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Terugspoel snelheid" msgid "Right" msgstr "Rechts" +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor draaisnelheid" + msgid "Running" -msgstr "Running" +msgstr "In behandeling" + +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + msgid "SNR:" msgstr "SNR:" @@ -1384,20 +2854,113 @@ msgstr "Sat-/Schotel instellingen" msgid "Satellite" msgstr "Satelliet" +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Apparartuur instellingen" + msgid "Satellites" msgstr "Satellieten" msgid "Satfinder" -msgstr "Satfinder" +msgstr "Signaalzoeker" + +msgid "Sats" +msgstr "Satellieten" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Satellietapparatuur" msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Afspeellijst opslaan" + msgid "Scaling Mode" +msgstr "Schaalmodus" + +msgid "Scan " +msgstr "Zoeken" + +msgid "Scan Files..." +msgstr "Bestanden zoeken..." + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Zoek QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Zoek QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Zoek QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Zoek QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Zoek QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Zoek SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Zoek SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "WiFi netwerken zoeken" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Zoek ook op SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Zoek band EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Zoek band EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Zoek band EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Zoek band EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Zoek band EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Zoek band EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Zoek band EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Zoek band US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Zoek band US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Zoek band US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Zoek band US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Zoek band US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" msgstr "" +"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Zoek NIM" +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden " +"DiSEqC rotor" msgid "Search east" msgstr "Zoek oost" @@ -1405,62 +2968,141 @@ msgstr "Zoek oost" msgid "Search west" msgstr "Zoek west" +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" +"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..." + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Secondaire DNS" + msgid "Seek" msgstr "Zoeken" +msgid "Select" +msgstr "Selecteer" + msgid "Select HDD" -msgstr "Kies Harddisk" +msgstr "Kies harde schijf" -msgid "Select a movie" -msgstr "Kies een film" +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..." + +msgid "Select Location" +msgstr "Selecteer locatie" -msgid "Select alternative service" -msgstr "Kies alternatieve service" +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Netwerkadapter selecteren" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Kies een opname" msgid "Select audio mode" msgstr "Kies audio modus" msgid "Select audio track" -msgstr "Kies audio spoor" +msgstr "Kies audiospoor" msgid "Select channel to record from" -msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen" +msgstr "Selecteer een zender voor opname" + +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..." + +msgid "Select image" +msgstr "Selecteer bestand" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" + +msgid "Select service to add..." +msgstr "" -msgid "Select reference service" -msgstr "Kies referencie service" +msgid "Select video input" +msgstr "Selecteer video ingang" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Selecteer video modus" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Selecteer bron bestand" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Verstuur DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu" msgid "Sequence repeat" -msgstr "Herhaal Sequence" +msgstr "Herhaal sequence" msgid "Service" -msgstr "Streaminfo" +msgstr "Stream informatie" msgid "Service Scan" -msgstr "Kanaal zoeken" +msgstr "Zenders zoeken" msgid "Service Searching" -msgstr "Kanaal Zoeken" +msgstr "Zenders zoeken" msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "" +msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten." msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Zender ongeldig!\n" +"(Timeout reading PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" msgstr "" +"Zender niet gevonden!\n" +"(SID not found in PAT)" msgid "Service scan" -msgstr "Kanaal zoeken" +msgstr "Zenders zoeken" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Kanaalzoek type" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Zender niet beschikbaar\n" +"Controleer uw tuner configuratie!" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Service informatie" +msgstr "Zender" msgid "Services" -msgstr "Kanalen" +msgstr "Zenders" + +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Als standaard interface instellen" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Stel deze interface in als standaard" msgid "Set limits" -msgstr "Zet Limieten" +msgstr "Limieten instellen" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" @@ -1468,77 +3110,165 @@ msgstr "Instellingen" msgid "Setup" msgstr "Instellingen" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Menu modus" + +msgid "Show Info" +msgstr "Info weergeven" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN status weergeven" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Knipperende klok gedurende opname" + msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Laat infobar bij zappen naar ander kanaal" +msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update" msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit" +msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit" msgid "Show positioner movement" -msgstr "Laat rotorbeweging zien" +msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar" msgid "Show services beginning with" -msgstr "Laat kanalen zien beginnen met" +msgstr "Laat zenders zien die beginnen met" msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radio Weergve mode..." +msgstr "Radio weergave modus..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "Tv Weergve mode..." +msgstr "TV weergave modus..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "Zet Dreambox uit na" +msgstr "Slaaptimer activeren na" msgid "Similar" -msgstr "Gelijkaardig" +msgstr "Gelijkwaardig" msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:" +msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" + +msgid "Simple" +msgstr "Eenvoudig" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)" msgid "Single" msgstr "Enkel" msgid "Single EPG" -msgstr "Simple EPG" +msgstr "Zender EPG" msgid "Single satellite" -msgstr "Een satelliet" +msgstr "Één satelliet" msgid "Single transponder" -msgstr "Een transponder" +msgstr "Één transponder" + +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Stap voor stap" + +msgid "Skin..." +msgstr "Skin..." + +msgid "Skins" +msgstr "Skins" msgid "Sleep Timer" -msgstr "Sleep Timer" +msgstr "Slaaptimer" msgid "Sleep timer action:" -msgstr "Sleep timer actie:" +msgstr "Slaaptimer aktie:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "" +msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Langzaam" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Stap snelheid" -msgid "Slot " -msgstr "Slot " +msgid "Software" +msgstr "Software" -msgid "Socket " -msgstr "Socket " +msgid "Software manager" +msgstr "Software beheer" + +msgid "Software manager..." +msgstr "Software beheer" + +msgid "Software restore" +msgstr "Software herstellen" + +msgid "Software update" +msgstr "Software update" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Ergens anders" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" -"Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n" +"Sorry uw back-up lokatie is ongeldig\n" "\n" -"Kies een ander Aub..." +"Kies een andere lokatie a.u.b..." + +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n" +"Kies een andere." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n" +"\n" +"Kies een andere." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sorteer A/Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sorteer tijd" msgid "Sound" msgstr "Geluid" msgid "Soundcarrier" -msgstr "Geluids kanaal" +msgstr "Geluidskanaal" msgid "South" msgstr "Zuid" @@ -1550,28 +3280,28 @@ msgid "Standby" msgstr "Standby" msgid "Standby / Restart" -msgstr "Standby / Restart" +msgstr "Afsluiten" -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Start vanaf het begin" msgid "Start recording?" -msgstr "Start opnemen?" +msgstr "Start opname?" -msgid "StartTime" -msgstr "Startijd" +msgid "Start test" +msgstr "Start test" -msgid "Startwizard" -msgstr "Startwizard" +msgid "StartTime" +msgstr "Starttijd" -msgid "Step " -msgstr "Stap " +msgid "Starting on" +msgstr "Start op" msgid "Step east" -msgstr "Stap naar oost" +msgstr "Stap > oost" msgid "Step west" -msgstr "Stap naar west" +msgstr "Stap > west" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1580,10 +3310,25 @@ msgid "Stop" msgstr "Stop" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Timeshift Stoppen?" +msgstr "Timeshift annuleren?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan" msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?" +msgstr "Stop afspelen van deze opname?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Stop test" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Stop testen na # falende transponders" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders" msgid "Store position" msgstr "Sla positie op" @@ -1592,10 +3337,10 @@ msgid "Stored position" msgstr "Opgeslagen positie" msgid "Subservice list..." -msgstr "Subservice lijst..." +msgstr "Subzenderlijst..." msgid "Subservices" -msgstr "Subservices" +msgstr "Subzenders" msgid "Subtitle selection" msgstr "Ondertitel selectie" @@ -1610,83 +3355,319 @@ msgid "Sunday" msgstr "Zondag" msgid "Swap Services" -msgstr "Swap Services" +msgstr "Zenders omwisselen" msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Ga naar volgende subservice" +msgstr "Ga naar volgende subzender" msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Ga naar vorige subservice" +msgstr "Ga naar vorige subzender" msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + msgid "System" msgstr "Systeem" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n" +"- Michel Weeren\n" +"- Benny De Tandt" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!" + msgid "TV System" -msgstr "Tv Systeem" +msgstr "TV Systeem" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Inhoudslijst voor verzameling" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Tag 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Tag 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Markeringen" msgid "Terrestrial" -msgstr "Terrestrial" +msgstr "Terrestrisch" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Regio" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test DiSEqC instellingen" + +msgid "Test Type" +msgstr "Test Type" + msgid "Test mode" -msgstr "Testmode" +msgstr "Test modus" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-berichtbox?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n" +"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" msgstr "" -"De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n" -"Druk OK om de wizard te verlaten." +"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " +"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed " +"server en opslaan op de stick ?" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere backup locatie AUB." +msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Het volgende apparaat is gevonden:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?" + +msgid "The following files were found..." +msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n" +"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat " +"nu doen?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw " +"Dreambox verder configureren door op OK te drukken." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent " +"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " +"eigen risico!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Dit pakket bevat geen data." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Het pad %s bestaat al." msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "De pin code is met succes veranderd." +msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "De ingevoerde pincode is fout." +msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "De pincodes zijn verschillend." +msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." + +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s." msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "De sleep timer is geactiveerd." +msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?" +"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?" msgid "The wizard is finished now." -msgstr "De wizard is nu klaar." +msgstr "De wizard is nu gereed." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n" +"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" + +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het " +"opnieuw." + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " +"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het " +"flash geheugen schrijven?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " +"op deze disk." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!" msgid "This is step number 2." msgstr "Dit is stap nummer 2." msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment." +msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Deze test controleert de Nameservers.\n" +"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n" +"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n" +"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan." + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden " +"is.\n" +"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n" +"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n" +"- controleer of de kabel niet defect is." + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden " +"is.\n" +"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n" +"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n" +"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch " +"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n" +"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n" +"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n" +"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n" +"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n" +"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " +"heeft." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter." msgid "Three" msgstr "Drie" msgid "Threshold" -msgstr "Drempel" +msgstr "Drempelwaarde" msgid "Thu" msgstr "Do" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Voorbeelden" + msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" @@ -1694,28 +3675,35 @@ msgid "Time" msgstr "Tijd" msgid "Time/Date Input" -msgstr "Tijd/Datum Invoer" +msgstr "Tijd/Datum invoer" msgid "Timer" msgstr "Timer" msgid "Timer Edit" -msgstr "Timer gestuurde opname" +msgstr "Timer bewerken" msgid "Timer Editor" msgstr "Timer Editor" msgid "Timer Type" -msgstr "Timer-Type" +msgstr "Timer type" msgid "Timer entry" msgstr "Timer invoer" msgid "Timer log" -msgstr "Timer Log" +msgstr "Timer log" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n" +"A.u.b. herbekjk het!" msgid "Timer sanity error" -msgstr "Timer sanity error" +msgstr "Timerlogica fout" msgid "Timer selection" msgstr "Timer selectie" @@ -1727,19 +3715,43 @@ msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift nicht möglich!" +msgstr "Timeshift is niet mogelijk!" + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Timeshift pad..." msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Title properties" +msgstr "Titel instellingen" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelset modus" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n" +"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare " +"USB stick.\n" +"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 " +"seconden.\n" +"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard." msgid "Today" msgstr "Vandaag" msgid "Tone mode" -msgstr "Tone Mode" +msgstr "Tone modus" msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" @@ -1747,14 +3759,42 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + +msgid "Translation" +msgstr "Vertaling" + +msgid "Translation:" +msgstr "Vertaling:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Transmissie modus" + msgid "Transmission mode" -msgstr "Overdragings type" +msgstr "Transmissie modus" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder type" + msgid "Tries left:" -msgstr "Probeer links:" +msgstr "Aantal pogingen over:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik " +"a.u.b..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik " +"a.u.b..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..." msgid "Tue" msgstr "Di" @@ -1763,19 +3803,25 @@ msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" msgid "Tune" -msgstr "Tune" +msgstr "Afstemmen" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Afstemmen mislukt!" msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner" + msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Slot" msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tuner Konfiguratie" +msgstr "Tuner configuratie" msgid "Tuner status" -msgstr "Tuner status" +msgstr "Tuner" msgid "Turkish" msgstr "Turks" @@ -1783,8 +3829,11 @@ msgstr "Turks" msgid "Two" msgstr "Twee" +msgid "Type" +msgstr "Type" + msgid "Type of scan" -msgstr "Type voor zoeken" +msgstr "Zoekmodus" msgid "USALS" msgstr "USALS" @@ -1795,17 +3844,37 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB stick wizard" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïens" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n" +"Foutmelding:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Kan Harddisk niet formateren.\n" -"Lees handboek na AUB.\n" -"Fout: " +"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n" +"Foutmelding:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" msgid "Universal LNB" msgstr "Universeel LNB" @@ -1813,67 +3882,231 @@ msgstr "Universeel LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount mislukt" +msgid "Update" +msgstr "Update" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Dreambox software vernieuwen" + msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:" +msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren." +msgstr "" +"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten " +"duren..." + +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Upgrade voltooid." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Upgrade is klaar. Wilt u nu uw Dreambox rebooten?" +msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Bezig met update" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." + +msgid "Use" +msgstr "Gebruik" msgid "Use DHCP" -msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)" +msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Gebruik interface" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Gebruik stroommeting" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Gateway gebruiken" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" msgid "Use power measurement" -msgstr "Meet Stroomopname" +msgstr "Meet stroomopname" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Gebruik de netwerkwizard om het netwerk te configureren\n" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" -"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n" +"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n" "\n" -"Einstellungen für Tuner A" +"Instellingen voor tuner A" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" -"Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie uitkiezen. En " -"daarna op OK druken." +"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. " +"Druk daarna op OK." msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat" +msgstr "USALS aanschakelen" msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen" +msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen" -msgid "User defined" -msgstr "Gebruikers mode" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Gebruikte zoekmethode" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Switch" +msgid "User defined" +msgstr "Door u ingesteld" msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaal" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fijn instellingen..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fijn instellingen wizard" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video uitgang" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video instellingen" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Wizard" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video ingang selectie\n" +"\n" +"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n" +"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video modus selectie" + +msgid "View" +msgstr "Bekijken" + +msgid "View Movies..." +msgstr "Bekijk opname..." + +msgid "View Photos..." +msgstr "Bekijk foto's..." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Rass Interactive weergeven" + +msgid "View Video CD..." +msgstr "Bekijk Video CD..." + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies." + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare EPG-extensies." + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies." + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies." + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies." + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare opname extensies" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software-uitbreidingen" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies" + msgid "View teletext..." -msgstr "Laat teletext zien..." +msgstr "Teletekst weergeven..." + +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtueel Toetsenbord" msgid "Voltage mode" -msgstr "Spannings mode" +msgstr "Spanningsmodus" msgid "Volume" -msgstr "Geluids sterkte" +msgstr "Volume" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA of WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS bij 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Wacht..." + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. " +"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er " +"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n" +"Druk nu op OK om met de test te beginnen." + msgid "Wed" msgstr "Wo" @@ -1883,14 +4116,29 @@ msgstr "Woensdag" msgid "Weekday" msgstr "Weekdag" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Wekom bij de Cutlist editor.\n" +"\n" +"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet." + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het " -"upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u " -"huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden." +"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het " +"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw " +"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." msgid "" "Welcome.\n" @@ -1900,58 +4148,126 @@ msgid "" msgstr "" "Welkom.\n" "\n" -"De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n" -"Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te " -"gaan." +"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n" +"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Welkom..." + +msgid "West" +msgstr "West" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Wat wilt u zoeken?" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n" +"alle gegevens van uw configuratie.\n" +"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n" +"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch " +"herstarten!\n" +"\n" +"Werkelijk uitvoeren?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" + +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?" -msgid "West" -msgstr "West" +msgid "Wireless" +msgstr "Draadloos" -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Wilt u nu zoeken?" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Draadloos netwerk" -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?" +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Schrijven mislukt!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" msgid "YPbPr" -msgstr "YPbPr" +msgstr "Component" -msgid "Year:" -msgstr "Jaar:" +msgid "Year" +msgstr "Jaar" msgid "Yes" msgstr "Ja" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja en verwijder dit bestand" + msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, backup mijn settings!" +msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!" msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, doe nu een handmattige scan" +msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit" msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, doe nu een automatische scan" +msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit" msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, doe nu een handmatigge scan" +msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken" msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "JA, Nu afsluiten." +msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten." msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, restore de settings nu" +msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, terug naar de opname lijst" msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, laat de tutorial zien" +msgstr "Ja, de handleiding weergeven" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u " +"wenst te installeren." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren." msgid "You cannot delete this!" msgstr "U kunt dit niet wissen!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt " +"dit later vanuit het menu alsnog doen." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af " +"te sluiten. " + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" -"U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk " -"is niet mogelijk voor u." +"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de " +"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " @@ -1959,28 +4275,50 @@ msgid "" "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in " -"het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom is " -"het beter te backuppen naar u harddisk!\n" -"Druk op OK aub backuppen te starten." +"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. " +"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. " +"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n" +"Druk op OK om de back-up te starten." msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk " -"backuppen!\n" -"Druk op OK om de backup te starten." +"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van " +"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n" +"Druk op OK om de back-up te starten." msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" -"U heeft gekozen om te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub om het " -"backuppen te starten." +"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK " +"om de back-up te starten." + +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen " +"met de back-up." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. " +"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren." + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na " +"het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Wacht op" +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Wacht op %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -1989,125 +4327,231 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" -"U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt " -"hebben, dan kunt u naar Website http://www.dm7025.de.\n" -"De dreambox word nu uitgezet. Nadat u de update hebt uitgevoerd zoals op de " -"website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de settings " -"terug wilt zetten." - -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" +"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen " +"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n" +"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet " +"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " +"plaatsen." msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Voer nu pin code in, en daarna verbergen voor u kinderen.\n" +"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n" "\n" -"wilt u nu een pin instellen?" +"Wilt u nu een pincode instellen?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" -"U backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het upgrade " -"process werkt." +"De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van " +"het update proces." + +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft " +"een lege dubbel laags DVD nodig!" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..." +msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer " +"instellingen en kabels en probeer opnieuw." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n" -"Druk op OK, om het Upgrade te starten." +"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n" +"Druk op OK, om dit proces te starten." + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Uw netwerk configuratie is geactiveerd." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Uw netwerk configuratie is geactiveerd.\n" +"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n" +"\n" +"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Zap terug naar service voor satfinder?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[alternatieven bewerken]" msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[Boeket editor]" +msgstr "[boeketten bewerken]" msgid "[favourite edit]" -msgstr "[Favoriet editor]" +msgstr "[favorieten bewerken]" msgid "[move mode]" -msgstr "[Verplaats modus]" +msgstr "[verplaats modus]" + +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten" msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Boeket edit stoppen" +msgstr "Boeket bewerken afsluiten" msgid "abort favourites edit" -msgstr "Favoriet edit stoppen" +msgstr "Favorieten bewerken afsluiten" msgid "about to start" -msgstr "Start direkt" +msgstr "start direct" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "activeer huidige configuratie" + +msgid "add Provider" +msgstr "Provider toevoegen" + +msgid "add Service" +msgstr "Zender toevoegen" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "voeg een nameserver toe" + +msgid "add alternatives" +msgstr "Alternatieven toevoegen" + +msgid "add bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" msgid "add bouquet" -msgstr "Boeket toevoegen..." +msgstr "Boeket toevoegen" msgid "add directory to playlist" -msgstr "Voeg directory toe aan playlist" +msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" msgid "add file to playlist" -msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst" +msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen" msgid "add marker" -msgstr "Marker invoegen" +msgstr "Markeerpunt invoegen" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)" +msgstr "Start opname en voer opnameduur in" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Start opname en voer de eindtijd in" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Voeg opname toe (direkt)" +msgstr "Start een onbeperkte opname" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Voeg opname toe (stop na huidigge opname)" +msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending" msgid "add service to bouquet" -msgstr "Toevoegen aan Boeket" +msgstr "Zender toevoegen aan boeket" msgid "add service to favourites" -msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen" +msgstr "Zender toevoegen aan favorieten" msgid "add to parental protection" -msgstr "voeg toe aan parental beveiliging" +msgstr "Zender op kinderslot zetten" msgid "advanced" -msgstr "Geavanceerd" +msgstr "geavanceerd" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Alfabetisch sorteren" msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" -"weet u zeker dat u deze backup wilt\n" -"terug zetten:\n" +"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" +"wilt zetten:\n" + +msgid "assigned CAIds" +msgstr "Toegewezen CAids:" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Audio spoor (%s) formaat" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Audio spoor (%s) taal" + +msgid "audio tracks" +msgstr "audio sporen" + +msgid "auto" +msgstr "auto" msgid "back" msgstr "Terug" +msgid "background image" +msgstr "achtergrond bestand" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Achtergrond kleur" + msgid "better" -msgstr "" +msgstr "beter" + +msgid "black" +msgstr "zwart" msgid "blacklist" -msgstr "Zwarte lijst" +msgstr "zwarte lijst" -msgid "by Exif" -msgstr "" +msgid "blue" +msgstr "blauw" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Schrijf audio spoor (%s)" msgid "change recording (duration)" -msgstr "Verander opname (Tijdsduur)" +msgstr "Wijzig opnameduur" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Wijzig opname eindtijd" + +msgid "chapters" +msgstr "hoofdstukken" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "kies doel map" msgid "circular left" msgstr "circular links" @@ -2116,91 +4560,190 @@ msgid "circular right" msgstr "circular rechts" msgid "clear playlist" -msgstr "Maak afspeellijst leeg" +msgstr "Afspeellijst leeg maken" msgid "complex" msgstr "complex" msgid "config menu" -msgstr "Configuratie menu" +msgstr "configuratiemenu" + +msgid "confirmed" +msgstr "bevestigd" + +msgid "connected" +msgstr "Verbonden" msgid "continue" -msgstr "Ga Verder" +msgstr "Doorgaan" msgid "copy to bouquets" -msgstr "" +msgstr "Kopieer naar boeketten" + +msgid "create directory" +msgstr "Map aanmaken" msgid "daily" -msgstr "Dagelijks" +msgstr "dagelijks" + +msgid "day" +msgstr "dag" msgid "delete" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Verwijderen" msgid "delete cut" -msgstr "delete cut" +msgstr "Wis snijpunt" + +msgid "delete file" +msgstr "Verwijder bestand" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "wis item in de afspeellijst" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen" msgid "delete..." -msgstr "Verwijderen..." +msgstr "Wissen..." msgid "disable" -msgstr "zet uit" +msgstr "deactiveren" msgid "disable move mode" -msgstr "Verplaats modus uitzetten" +msgstr "Verplaats modus deactiveren" + +msgid "disabled" +msgstr "gedeactiveerd" + +msgid "disconnected" +msgstr "Verbroken" + +msgid "do not change" +msgstr "niet schakelen" msgid "do nothing" -msgstr "doe niks" +msgstr "Geen aktie" msgid "don't record" -msgstr "niet opnemen" +msgstr "Niet opnemen" msgid "done!" -msgstr "Klaar!" +msgstr "gereed!" -msgid "empty/unknown" -msgstr "leeg/onbekent" +msgid "edit alternatives" +msgstr "Alternatieven bewerken" + +msgid "empty" +msgstr "leeg" msgid "enable" -msgstr "zet aan" +msgstr "activeren" msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Boeket edit aanzetten" +msgstr "Boeket bewerken activeren" msgid "enable favourite edit" -msgstr "Favorieten edit aanzetten" +msgstr "Favorieten bewerken activeren" msgid "enable move mode" -msgstr "Verplaats modus aanzetten" +msgstr "Verplaatsmodus activeren" + +msgid "enabled" +msgstr "geactiveerd" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren" msgid "end bouquet edit" -msgstr "Boeket edit stoppen" +msgstr "Boeket bewerken deactiveren" msgid "end cut here" -msgstr "end cut here" +msgstr "Stop snijpunt hier" msgid "end favourites edit" -msgstr "Favorieten edit stoppen" +msgstr "Favorieten bewerken deactiveren " -msgid "equal to Socket A" -msgstr "Gelijk aan Socket A" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 en netwerk" -msgid "free diskspace" -msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:" +msgid "equal to" +msgstr "gelijk aan" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Mediaspeler afsluiten" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Opname menu afsluiten" -msgid "full /etc directory" -msgstr "komplete /etc directory" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "verlaat nameserver configuratie" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "verlaat netwerk interface lijst" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu" + +msgid "failed" +msgstr "mislukt" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Bestand formaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "bestandnaam" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Uw scherm fijn-afstellen" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" + +msgid "free" +msgstr "vrij" + +msgid "free diskspace" +msgstr "ruimte vrij..." msgid "go to deep standby" -msgstr "Box Uitzetten" +msgstr "uitschakelen" + +msgid "go to standby" +msgstr "standby-stand" + +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "" + +msgid "green" +msgstr "groen" msgid "hear radio..." msgstr "Luister naar radio..." msgid "help..." -msgstr "help..." +msgstr "Help..." + +msgid "hidden network" +msgstr "verborgen netwerk" + +msgid "hide extended description" +msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie" msgid "hide player" -msgstr "verberg player" +msgstr "Afspelen op de achtergrond" msgid "horizontal" msgstr "horizontaal" @@ -2211,6 +4754,9 @@ msgstr "uur" msgid "hours" msgstr "uren" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Onmiddellijk uitschakelen" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2220,28 +4766,70 @@ msgstr "" "%s gesprek met %s!" msgid "init module" -msgstr "Ci-Module initializeren" +msgstr "CI module initializeren" + +msgid "init modules" +msgstr "init modules" msgid "insert mark here" -msgstr "hier merkteken invoegen" +msgstr "Markeerpunt invoegen" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "terug naar vorige titel" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "vooruit naar volgende titel" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "naar begin lijst " + +msgid "jump to listend" +msgstr "naar einde lijst" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "spring naar de volgende markering" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "spring naar de vorige markering" msgid "leave movie player..." -msgstr "Afspelen stoppen..." +msgstr "Opname menu afsluiten" msgid "left" msgstr "links" -msgid "list" -msgstr "lijst" +msgid "length" +msgstr "lengte" + +msgid "list style compact" +msgstr "Weergave: Compact" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "Weergave: Compact met omschrijving" + +msgid "list style default" +msgstr "Weergave: Standaard" + +msgid "list style single line" +msgstr "Weergave: Enkele regel" + +msgid "load playlist" +msgstr "Afspeellijst laden" msgid "locked" -msgstr "op slot" +msgstr "Ja" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Doorgelust naar socket A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "Doorlus naar" msgid "manual" -msgstr "Handmatig" +msgstr "handmatig" + +msgid "menu" +msgstr "menu" + +msgid "menulist" +msgstr "menulijst" msgid "mins" msgstr "min" @@ -2252,29 +4840,53 @@ msgstr "minuut" msgid "minutes" msgstr "minuten" -msgid "minutes and" -msgstr "minuten en" +msgid "month" +msgstr "maand" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP naar hoofdbeeld" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave" + +msgid "movie list" +msgstr "Opname menu" + +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" msgid "never" msgstr "nooit" msgid "next channel" -msgstr "Volgende Kanaal" +msgstr "Volgende zender" msgid "next channel in history" -msgstr "zet volgend kanaal in historie" +msgstr "Volgende zender in geschiedenis" msgid "no" msgstr "nee" -msgid "no HDD found" -msgstr "Geen Harddisk gevonden" +msgid "no CAId selected" +msgstr "Geen CAId geselecteerd" -msgid "no Picture found" -msgstr "" +msgid "no CI slots found" +msgstr "Geen CI slots gevonden" + +msgid "no HDD found" +msgstr "geen harde schijf gevonden" msgid "no module found" -msgstr "Geen Ci-Modul gevonden" +msgstr "Geen CI module gevonden" msgid "no standby" msgstr "geen standby" @@ -2286,10 +4898,19 @@ msgid "none" msgstr "geen" msgid "not locked" -msgstr "niet op slot" +msgstr "Nee" + +msgid "not used" +msgstr "niet gebruikt" msgid "nothing connected" -msgstr "niks aangesloten" +msgstr "niets aangesloten" + +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt." msgid "off" msgstr "uit" @@ -2297,149 +4918,249 @@ msgstr "uit" msgid "on" msgstr "aan" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "op ALLEEN LEZEN medium." + msgid "once" -msgstr "Eenmalig" +msgstr "éénmalig" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "alleen /etc/enigma2 directory" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "Open naamserver configuratie" msgid "open servicelist" -msgstr "open kanaal lijst" +msgstr "Open zenderlijst" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)" +msgstr "Open zenderlijst (omlaag)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "open kanaal lijst(naar boven)" +msgstr "Open zenderlijst (omhoog)" + +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "open virtueel toetsenbord hulp" msgid "pass" -msgstr "Passage" +msgstr "passage" msgid "pause" -msgstr "Pause" +msgstr "pause" + +msgid "play entry" +msgstr "Afspelen" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst" msgid "please press OK when ready" -msgstr "Waneer klaar druk O.K aub." +msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b." msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "" +msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..." msgid "previous channel" -msgstr "Vorig Kanaal" +msgstr "Vorige zender" msgid "previous channel in history" -msgstr "zet vorig kanaal in historie" +msgstr "Vorige zender in geschiedenis" msgid "record" -msgstr "opnemen" +msgstr "opname" msgid "recording..." msgstr "opnemen..." +msgid "red" +msgstr "rood" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "verwijder een nameserver " + msgid "remove after this position" -msgstr "verwijder na deze positie" +msgstr "Verwijder achter deze positie" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "Verwijder alle alternatieven" msgid "remove all new found flags" -msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags" +msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" msgid "remove before this position" -msgstr "verwijder voor deze positie" +msgstr "Verwijder voor deze positie" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + +msgid "remove directory" +msgstr "Map verwijderen" msgid "remove entry" msgstr "Invoer verwijderen" msgid "remove from parental protection" -msgstr "Verwijder van parental beveilging" +msgstr "Verwijder kinderslot" msgid "remove new found flag" -msgstr "verwijder nieuw gevonden flag" +msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" + +msgid "remove selected satellite" +msgstr "Deze satelliet verwijderen" msgid "remove this mark" msgstr "verwijder dit merkteken" +msgid "repeat playlist" +msgstr "Herhaal afspeellijst" + msgid "repeated" -msgstr "Herhalen" +msgstr "herhalen" + +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk" msgid "right" msgstr "rechts" -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Klaar met Zoeken.\n" -"%d Kanalen gevonden." +msgid "save last directory on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Klaar met Zoeken.\n" -"geen kanalen gevonden." +msgid "save playlist" +msgstr "Afspeellijst opslaan" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Zoeken gestopt.\n" -"Een Kanaal gevonden." +msgid "save playlist on exit" +msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst" + +msgid "scan done!" +msgstr "Zoeken voltooid." #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Zoeken loopt - %d %% klaar!\n" -"%d Kanalen gevonden!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid." msgid "scan state" -msgstr "Status" +msgstr "status" msgid "second" -msgstr "tweede" +msgstr "seconde" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB" +msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB" msgid "seconds" msgstr "seconden" -msgid "seconds." -msgstr "seconden." +msgid "select" +msgstr "selecteer" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "selecteer .NFI flash bestand" + +msgid "select CAId" +msgstr "Selecteer CAId" + +msgid "select CAId's" +msgstr "" + +msgid "select image from server" +msgstr "Selecteer image van server" + +msgid "select interface" +msgstr "selecteer interface" + +msgid "select menu entry" +msgstr "selecteer menu item" -msgid "select Slot" -msgstr "kies Slot" +msgid "select movie" +msgstr "Selecteer opname" + +msgid "select the movie path" +msgstr "Selecteer het opname pad" msgid "service pin" -msgstr "service pin" +msgstr "zender pincode" msgid "setup pin" -msgstr "setup pin" +msgstr "menu pincode" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD hoofdmenu weergeven" msgid "show EPG..." -msgstr "laat EPG zien..." +msgstr "EPG weergeven..." + +msgid "show Infoline" +msgstr "Toon Infolijn" + +msgid "show all" +msgstr "alles weergeven" + +msgid "show alternatives" +msgstr "Alternatieven weergeven" msgid "show event details" -msgstr "laat EPG details zien" +msgstr "EPG details weergeven" + +msgid "show extended description" +msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie" + +msgid "show first selected tag" +msgstr "toon eerste geselecteerde markering" + +msgid "show second selected tag" +msgstr "toon tweede gesecteerde markering" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Afsluitmenu weergeven" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Zender EPG weergeven..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "Markeringsmenu weergeven" + +msgid "show transponder info" +msgstr "Transponder info weergeven" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Afspeellijst in willekeur" msgid "shutdown" -msgstr "uitzetten" +msgstr "uitschakelen" msgid "simple" -msgstr "simpel" +msgstr "eenvoudig" msgid "skip backward" -msgstr "Acteruit spoelen" +msgstr "Achteruit spoelen" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)" msgid "skip forward" msgstr "Vooruit spoelen" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Toon foto's in een loop" + +msgid "sort by date" +msgstr "Alfabetisch" + +msgid "standard" +msgstr "Standaard" + msgid "standby" msgstr "standby" msgid "start cut here" -msgstr "start cut hier" +msgstr "Start knippen hier" + +msgid "start directory" +msgstr "Start map" msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift starten" @@ -2447,50 +5168,89 @@ msgstr "Timeshift starten" msgid "stereo" msgstr "stereo" +msgid "stop PiP" +msgstr "Stop PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "stoppen" + msgid "stop recording" -msgstr "stop opname" +msgstr "Stop opname" msgid "stop timeshift" -msgstr "Timeshift stoppen" +msgstr "Stop timeshift" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Ga naar markeerpunten" msgid "switch to filelist" -msgstr "ga naar filelist" +msgstr "Ga naar bestandenlijst" msgid "switch to playlist" -msgstr "ga naar afspeellijst" +msgstr "Ga naar afspeellijst" + +msgid "switch to the next angle" +msgstr "schakel naar de volgende hoek" -msgid "text" -msgstr "Text" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Volgend audio spoor" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Volgende ondertitel taal" + +msgid "template file" +msgstr "template bestand" + +msgid "textcolor" +msgstr "Tekstkleur" msgid "this recording" msgstr "deze opname" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "deze service is beveilgd D.M.V. een parental control pin" +msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "onbevestigd" + +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" msgid "unknown service" -msgstr "onbekende Service" +msgstr "onbekende zender" msgid "until restart" -msgstr "tot waneer restart" +msgstr "tot herstart" msgid "user defined" -msgstr "gebruikers mode" +msgstr "door u gedefinieerd" msgid "vertical" msgstr "vertikaal" msgid "view extensions..." -msgstr "Laat extensies zien..." +msgstr "Applicaties weergeven..." msgid "view recordings..." -msgstr "Laat opnames zien..." +msgstr "Opnames weergeven..." msgid "wait for ci..." -msgstr "wacht voor ci..." +msgstr "wacht op CI..." + +msgid "wait for mmi..." +msgstr "wacht op mmi..." msgid "waiting" -msgstr "wachten" +msgstr "ingepland" msgid "weekly" msgstr "wekelijks" @@ -2498,149 +5258,33 @@ msgstr "wekelijks" msgid "whitelist" msgstr "witte lijst" +msgid "working" +msgstr "bezig" + +msgid "yellow" +msgstr "geel" + msgid "yes" msgstr "ja" msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ja (bewaar feeds)" +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u " +"de Dreambox herstart." + msgid "zap" msgstr "zap" msgid "zapped" -msgstr "zapped" - -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen" - -#~ msgid "Audio / Video" -#~ msgstr "Audio / Video" - -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen" - -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Kabel provider" - -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "klassiek" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standaard" - -#~ msgid "Disable subtitles" -#~ msgstr "Zet ondertitel uit" - -#~ msgid "Enigma1 like radiomode" -#~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus" - -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Gelijk aan tuner A" - -#~ msgid "Expert Setup" -#~ msgstr "Experteneinstellungen" - -#~ msgid "Fast zapping" -#~ msgstr "Schnelles Umschalten" - -#~ msgid "Harddisk..." -#~ msgstr "Harddisk..." - -#~ msgid "Hide error windows" -#~ msgstr "Fehlerfenster verstecken" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Invertieren" - -#~ msgid "LCD" -#~ msgstr "LCD" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Sprache" - -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Loopthrough met Tuner A" - -#~ msgid "Multi bouquets" -#~ msgstr "Mehrere Bouquets" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netzwerk" - -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Niks aangesloten" - -#~ msgid "Parental Control" -#~ msgstr "Jugendschutz" - -#~ msgid "Parental Lock" -#~ msgstr "Jugendschutz" - -#~ msgid "Predefined satellite" -#~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite" - -#~ msgid "Record Splitsize" -#~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen" - -#~ msgid "Remember service pin" -#~ msgstr "Onthoud service pin" - -#~ msgid "Satconfig" -#~ msgstr "Tuner instellingen" - -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Satelliteneinstellungen" - -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "Tweede kabel van Rotor" - -#~ msgid "Setup Lock" -#~ msgstr "Setup-Sperre" - -#~ msgid "Show Satposition" -#~ msgstr "Zeige Satposition" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simpel" - -#~ msgid "Skip confirmations" -#~ msgstr "Bestätigungen überspringen" - -#~ msgid "Swap services" -#~ msgstr "Swap services" - -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Timeshift" - -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Transponder type" - -#~ msgid "UHF Modulator" -#~ msgstr "UHF-Modulator" - -#~ msgid "Usage Settings" -#~ msgstr "Bedieneinstellungen" - -#~ msgid "Usage settings" -#~ msgstr "Bedieneinstellungen" - -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen" - -#~ msgid "add bouquet..." -#~ msgstr "Bouquet hinzufügen..." - -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "Naar favorieten copieeren" - -#~ msgid "open service list" -#~ msgstr "Kanalliste öffnen" - -#~ msgid "remove bouquet" -#~ msgstr "Bouquet entfernen" +msgstr "zapte" -#~ msgid "remove service" -#~ msgstr "Kanal löschen" +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!" -#~ msgid "use power delta" -#~ msgstr "Stromdelta verwenden" +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "geen module"