X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/9144c1ec214000e3b22b472d06cdaab33ed6627f..994dad35e90a0023acd62c6b434b5728c0f15d1e:/po/pt.po diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 422e7e55..27c6f583 100755 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-18 15:26-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:45-0000\n" "Last-Translator: Muaitai \n" "Language-Team: Muaitai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "12V output" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "30 minutos" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -255,6 +261,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defeito" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -268,7 +277,7 @@ msgid "About..." msgstr "Sobre..." msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Acção ao premir longo do botão power" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar Imagem na Imagem" @@ -291,11 +300,18 @@ msgstr "Adicionar aos Bouquets" msgid "Add to favourites" msgstr "Adicionar aos favoritos" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" + msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "" +msgstr "Definições de Video Avançadas" msgid "After event" msgstr "Depois do evento" @@ -323,6 +339,9 @@ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo radio alternativo" msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner" + +msgid "An empty filename is illegal." msgstr "" msgid "Arabic" @@ -334,6 +353,9 @@ msgstr "Artista" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Perguntar antes de desligar:" +msgid "Ask user" +msgstr "Consultar Utilizador" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio" @@ -346,6 +368,12 @@ msgstr "Opções de Audio" msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Busca automatica" @@ -385,9 +413,21 @@ msgstr "Largura de Banda" msgid "Begin time" msgstr "Tempo de inicio" -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Comportamento ao parar o Filme" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar" + msgid "Brightness" msgstr "Brilho" @@ -457,6 +497,15 @@ msgstr "Canal" msgid "Channellist menu" msgstr "Menu da Lista de Canais" +msgid "Check" +msgstr "Verificar" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Verificar sistema de ficheiros" + +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Escolha o Tuner" @@ -466,6 +515,9 @@ msgstr "Escolha o Bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Escolha a fonte" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Escolha o Tema" @@ -517,6 +569,9 @@ msgstr "Modo de configuração" msgid "Configuring" msgstr "A configurar" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Conflito no Temporizador" @@ -555,7 +610,7 @@ msgid "Current Transponder" msgstr "Transponder actual" msgid "Current settings:" -msgstr "" +msgstr "Definições actuais:" msgid "Current version:" msgstr "Versão instalada" @@ -563,6 +618,12 @@ msgstr "Versão instalada" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'" +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'" + msgid "Customize" msgstr "Personalizar" @@ -657,6 +718,12 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Definições do Display" @@ -667,6 +734,13 @@ msgstr "" "De certeza que quer REMOVER\n" "o plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n" +"Pode levar algum tempo!!!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Deseja mesmo apagar %s?" @@ -808,6 +882,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Velocidade do avance rapido" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Velocidade do retrocesso rapido" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Menu Principal" @@ -850,24 +935,39 @@ msgstr "Extensões" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "" + msgid "Fast" msgstr "Rápido" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rápido" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Velocidade do avance rapido" + msgid "Fast epoch" msgstr "Epoch Rapido" msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Verificação do sistema de ficheiros" + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis" + msgid "Finetune" msgstr "Sintonizar fino" msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francês" @@ -896,6 +996,9 @@ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versão do Processador: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck failed" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Função não implementada" @@ -970,6 +1073,18 @@ msgstr "" "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n" "Carregue OK." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualizar imagem" @@ -1025,6 +1140,9 @@ msgstr "Intermediario" msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversão" @@ -1034,6 +1152,10 @@ msgstr "Inverter o Display" msgid "Italian" msgstr "Italiano" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa do Teclado" @@ -1061,12 +1183,19 @@ msgstr "Selecção do Idioma" msgid "Language..." msgstr "Idioma" +msgid "Last speed" +msgstr "Ultima velocidade" + msgid "Latitude" msgstr "Latitude" msgid "Left" msgstr "Esquerda" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Limite de Este" @@ -1085,6 +1214,9 @@ msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Lock:" msgstr "Lock:" @@ -1143,7 +1275,7 @@ msgid "Mkfs failed" msgstr "Falha em Mkfs" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode" msgid "Model: " msgstr "Modelo:" @@ -1323,6 +1455,10 @@ msgstr "Não,busca manual depois" msgid "None" msgstr "Nenhum" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Norte" @@ -1339,6 +1475,12 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "A Reproduzir" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1381,6 +1523,10 @@ msgstr "Gestor dos Pacotes" msgid "Page" msgstr "Página" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Controle Paternal" @@ -1393,15 +1539,31 @@ msgstr "Editor do Controle Paternal" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de Controle Paternal" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pausar o filme quando terminar" + msgid "PiPSetup" msgstr "Configurar PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Necessita do PIN" +msgid "Play" +msgstr "Play" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduzir filmes gravados..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Por favor reinicie" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Altere o tempo final da gravação" @@ -1417,6 +1579,9 @@ msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Escreva o nome da nova marca" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)" @@ -1444,6 +1609,9 @@ msgstr "Selecione um subserviço..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Escreva palavra a filtrar" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor selecione o tuner B" @@ -1619,7 +1787,7 @@ msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduza o PIN" msgid "Refresh Rate" -msgstr "" +msgstr "Refresh Rate" msgid "Remove Plugins" msgstr "Remover Plugins" @@ -1630,6 +1798,9 @@ msgstr "Remover Marca" msgid "Remove plugins" msgstr "Remover plugins" +msgid "Rename" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1639,6 +1810,9 @@ msgstr "Tempo de repetição" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? " +msgid "Repeats" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -1659,6 +1833,28 @@ msgid "" "settings now." msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Iniciar a partir da ultima posição" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Retomar " + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Voltar à lista de filmes" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Voltar ao canal anterior" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Velocidade de retrocesso" + msgid "Right" msgstr "Direita" @@ -1785,6 +1981,9 @@ msgstr "Busca" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccione o Disco" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selecione adaptador de rede" @@ -1839,6 +2038,8 @@ msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" +"Serviço indisponivel!\n" +"Verifique o Tuner!" msgid "Serviceinfo" msgstr "Info " @@ -1859,6 +2060,10 @@ msgid "Setup Mode" msgstr "Modo configuração" msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação" + +#, python-format +msgid "Show files from %s" msgstr "" msgid "Show infobar on channel change" @@ -1906,6 +2111,9 @@ msgstr "Só um Satelite" msgid "Single transponder" msgstr "Transponder unico" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Singlestep (GOP)" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Temporizador" @@ -1922,6 +2130,9 @@ msgstr "Slot %d" msgid "Slow" msgstr "Lento" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Velocidades do modo camera lenta" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n" @@ -1966,6 +2177,9 @@ msgstr "Stanby / Reiniciar" msgid "Start" msgstr "Iniciar" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Começar no inicio" + msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar a gravação?" @@ -1975,9 +2189,6 @@ msgstr "Tempo de Inicio" msgid "Starting on" msgstr "A Iniciar" -msgid "Startwizard" -msgstr "Assistente" - msgid "Step " msgstr "Avançar" @@ -2094,6 +2305,10 @@ msgstr "O temporizador foi activado." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Desactivou o sleep timer" +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?" @@ -2101,6 +2316,11 @@ msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "O assitente terminou." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Passo 2." @@ -2177,10 +2397,10 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Tradução" msgid "Translation:" -msgstr "" +msgstr "Tradução:" msgid "Transmission Mode" msgstr "Modo de Transmissão" @@ -2250,13 +2470,18 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n" +"Erro:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Impossivel Inicializar Disco Duro.\n" -"Por favor consulte o manual.\n" +"Erro ao iniciar o HDD.\n" "Erro:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" @@ -2295,6 +2520,21 @@ msgstr "Usar medidor de potência" msgid "Use a gateway" msgstr "Use gateway" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Usar controlo da alimentação" @@ -2326,20 +2566,23 @@ msgstr "Tipo usado na busca" msgid "User defined" msgstr "Definições do utilizador" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Mudar para VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Entrada VCR" -msgid "Video Output" +msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "" -msgid "Video Setup" +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "" +msgid "Video Output" +msgstr "Saída de Video" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Definições de Video" + msgid "Video Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Video" msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." @@ -2429,6 +2672,9 @@ msgstr "Sim, desligar agora" msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Sim, guardar as definições" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Sim, voltar à lista de filmes" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Sim, ver o tutorial" @@ -2720,6 +2966,9 @@ msgstr "Saír do mediaplayer" msgid "exit movielist" msgstr "Saír da lista de filmes" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "Espaço livre" @@ -2754,7 +3003,7 @@ msgid "hours" msgstr "horas" msgid "immediate shutdown" -msgstr "" +msgstr "Desligar imediatamente" #, python-format msgid "" @@ -2902,11 +3151,11 @@ msgstr "pausa" msgid "play entry" msgstr "iniciar" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista " -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista " msgid "please press OK when ready" msgstr "Carregue OK quando terminar" @@ -2991,6 +3240,9 @@ msgstr "segundos." msgid "select movie" msgstr "seleccione o filme" +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "PIN do canal" @@ -3019,7 +3271,7 @@ msgid "show second tag" msgstr "mostrar segunda marca" msgid "show shutdown menu" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menu desligar" msgid "show single service EPG..." msgstr "mostrar EPG simples" @@ -3045,18 +3297,12 @@ msgstr "Retroceder" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "retroceder (inserir tempo)" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "voltar atrás (autodefinido)" - msgid "skip forward" msgstr "Avançar" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "avançar (inserir tempo)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "avançar (autodefinido)" - msgid "sort by date" msgstr "ordenar por data" @@ -3130,7 +3376,7 @@ msgid "wait for ci..." msgstr "espere pela ci..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "" +msgstr "espere pelo mmi..." msgid "waiting" msgstr "Em espera" @@ -3236,9 +3482,30 @@ msgstr "zapped" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Guardar..." +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Assistente" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n" +#~ "Por favor consulte o manual.\n" +#~ "Erro:" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Mudar para VCR" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionou uma playlist" +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior" + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -3266,3 +3533,9 @@ msgstr "zapped" #~ msgstr "" #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n" #~ "%d Canais encontrados!" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "avançar (autodefinido)"