X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/9144c1ec214000e3b22b472d06cdaab33ed6627f..a367a550862868926f84e845940ce2391be415fd:/po/cs.po diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d3d323c1..1638798b 100755 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,14 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 14:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n" "Last-Translator: ws79 \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgid " " +msgstr " " + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -48,10 +51,18 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -73,6 +84,19 @@ msgstr "(Přepnout)" msgid "(empty)" msgstr "(prázdné)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 adresář" @@ -100,6 +124,9 @@ msgstr "12V výstup" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -130,6 +157,9 @@ msgstr "30 minut" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -142,6 +172,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "6" @@ -178,12 +211,12 @@ msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?" +"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" -msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?" +msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu" @@ -213,13 +246,16 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním " -"positioneru." +"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "" msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" -msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?" +msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" @@ -245,6 +281,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 implicitní" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -258,6 +297,9 @@ msgid "About..." msgstr "O ..." msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka" + +msgid "Action:" msgstr "" msgid "Activate Picture in Picture" @@ -266,26 +308,49 @@ msgstr "Aktivovat obraz v obraze" msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivovat síťové nastavení" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Nastavení adapteru" + msgid "Add" msgstr "Přidat" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + msgid "Add a mark" msgstr "Přidat značku" +msgid "Add a new title" +msgstr "Přidat nový titul" + msgid "Add timer" msgstr "Přidat časování" +msgid "Add title" +msgstr "" + msgid "Add to bouquet" msgstr "Přidat do bukletu" msgid "Add to favourites" msgstr "Zkopírovat do oblíbených" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly " +"rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni " +"s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické " +"klávesy pro výběr jiné testovací scény." + msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "" +msgstr "Rozšířené nastavení videa" msgid "After event" msgstr "Po události" @@ -303,6 +368,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Vše" +msgid "All Satellites" +msgstr "" + msgid "All..." msgstr "Vše..." @@ -313,17 +381,33 @@ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativní rádio mód" msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternativní " + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Neplatný název souboru." + +msgid "An unknown error occured!" msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Herec:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zeptat se před vypnutím:" +msgid "Ask user" +msgstr "Zeptat se" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Poměr" @@ -333,12 +417,30 @@ msgstr "Zvuk" msgid "Audio Options..." msgstr "Nastavení zvuku..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "" + msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatické přepínání scartu" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatické" + +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatické prohledávání" +msgid "Available format variables" +msgstr "" + msgid "B" msgstr "B" @@ -354,6 +456,12 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +msgid "Background" +msgstr "" + msgid "Backup" msgstr "Záloha" @@ -375,12 +483,33 @@ msgstr "Šírka pásma" msgid "Begin time" msgstr "Čas začátku" -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Chování když je film spuštěn" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Chování když je film zastaven" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Režim když film dosáhne konce" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + msgid "Brightness" msgstr "Světlost" +msgid "Burn DVD" +msgstr "Vypálit DVD" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " msgstr "Sběrnice: " @@ -389,6 +518,9 @@ msgid "" "displayed." msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen." +msgid "C" +msgstr "" + msgid "C-Band" msgstr "C-Band" @@ -405,11 +537,14 @@ msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Uchovat náhledy" msgid "Call monitoring" -msgstr "Monitorovat volání (???)" +msgstr "Monitorovat volání" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "" + msgid "Capacity: " msgstr "Kapacita:" @@ -422,6 +557,9 @@ msgstr "Katalánsky" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání" +msgid "Change dir." +msgstr "" + msgid "Change pin code" msgstr "Změnit PIN" @@ -435,16 +573,31 @@ msgid "Change setup pin" msgstr "Změnit hlavní PIN" msgid "Channel" -msgstr "Kanál" +msgstr "Program" msgid "Channel Selection" -msgstr "Výběr kanálu" +msgstr "Výběr programu" msgid "Channel:" -msgstr "Kanál:" +msgstr "Program:" msgid "Channellist menu" -msgstr "Menu seznamu kanálů" +msgstr "Menu seznamu programů" + +msgid "Chap." +msgstr "Kapitola" + +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitola" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitola:" + +msgid "Check" +msgstr "Ověřit" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Ověřuji souborový systém..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Vyber tuner" @@ -455,6 +608,9 @@ msgstr "Vybrat buket" msgid "Choose source" msgstr "Vyber zdroj" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Vyberte cílovou složku" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Vyber vzhled" @@ -467,6 +623,9 @@ msgstr "Vymazat před skenováním" msgid "Clear log" msgstr "Vymazat log" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + msgid "Code rate high" msgstr "Vysoká kódová rychlost" @@ -479,9 +638,18 @@ msgstr "Rychlost HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Rychlost LP" +msgid "Collection name" +msgstr "" + +msgid "Collection settings" +msgstr "" + msgid "Color Format" msgstr "Barevný formát" +msgid "Command execution..." +msgstr "Výkonání příkazu..." + msgid "Command order" msgstr "Pořadí příkazů" @@ -509,6 +677,9 @@ msgstr "Konfiguruji" msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktní časování" +msgid "Connected to" +msgstr "" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Připojeno k Fritz!Box!" @@ -528,12 +699,34 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Sestava" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "" + +msgid "Continue in background" +msgstr "" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Pokračovat v přehrávání" + msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Vytváření složky selhalo" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "" + msgid "Creating partition failed" msgstr "Vytváření oddílu selhalo" @@ -544,13 +737,19 @@ msgid "Current Transponder" msgstr "Aktuální transpondér" msgid "Current settings:" -msgstr "" +msgstr "Nynější nastavení:" msgid "Current version:" msgstr "Nynější verze:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka '1'/'3'" +msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9" msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" @@ -564,21 +763,42 @@ msgstr "Editor střihu..." msgid "Czech" msgstr "Česky" +msgid "D" +msgstr "" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD přehrávač" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "" + msgid "Danish" msgstr "Dánsky" msgid "Date" msgstr "Datum" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "" + msgid "Deep Standby" msgstr "Hluboký spánek" +msgid "Default services lists" +msgstr "Standardní seznam programů" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standardní nastavení" + msgid "Delay" msgstr "Zpožděni" @@ -591,18 +811,26 @@ msgstr "Vymazat záznam" msgid "Delete failed!" msgstr "Vymazání selhalo!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Smazat již ne více nastavené satelity\n" +"%s? (???)" + msgid "Description" msgstr "Popis" +msgid "Destination directory" +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Detekován HDD:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Detekován NIMs:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Nastavení zařízení..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -621,6 +849,13 @@ msgstr "DiSEqC Mód" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC opakování" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Zakázat" @@ -628,7 +863,10 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Vypnout obraz v obraze" msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Zakázat titulky" +msgstr "Zakázat skryté titulky" + +msgid "Disable timer" +msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -646,26 +884,37 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Parabola" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako" + msgid "Display Setup" msgstr "Nastavení displeje" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" -"Opravdu chcete ODEBRAT\n" -"tento plugin \"" +"Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n" +"Může to trvat dlouho!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Opravdu chcete stáhnout\n" -"tento plugin \"" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Opravdu chcete ukončit?" @@ -677,6 +926,14 @@ msgstr "" "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n" "Všechna data na disku budou ztracena!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -684,8 +941,11 @@ msgstr "" "Chcete nyní provést zálohu?\n" "Po stisku OK počkejte!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "" + msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Chcete prohledat kanály?" +msgstr "Chcete prohledat služby?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?" @@ -693,6 +953,15 @@ msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?" @@ -720,9 +989,18 @@ msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "" + msgid "Download Plugins" msgstr "Stáhnout pluginy" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Stáhnout nové pluginy" @@ -732,9 +1010,15 @@ msgstr "Stažitelné pluginy" msgid "Downloading" msgstr "Stahuji" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "" + msgid "Dutch" msgstr "Holandsky" @@ -751,8 +1035,26 @@ msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!" msgid "East" msgstr "Východní" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Upravit DNS" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "" + msgid "Edit services list" -msgstr "Upravit seznam kanálů" +msgstr "Upravit seznam programů" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Úprava nastavení" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "EPG" @@ -769,9 +1071,21 @@ msgstr "Povolit vícenásobné bukety" msgid "Enable parental control" msgstr "Povolit rodičkovský zámek" +msgid "Enable timer" +msgstr "" + msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Šifrovací klíč" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Typ šifrování" + msgid "End" msgstr "Konec" @@ -799,15 +1113,35 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Vstoupit do menu..." msgid "Enter the service pin" -msgstr "Zadat PIN pro kanál" +msgstr "Zadat PIN pro službu" msgid "Error" msgstr "Chyba" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" + msgid "Eventview" msgstr "Zobrazení události" @@ -820,6 +1154,9 @@ msgstr "Začátek programu:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Konec programu!" +msgid "Exit" +msgstr "Ukončit" + msgid "Exit editor" msgstr "Ukončit editor" @@ -832,6 +1169,9 @@ msgstr "Ukončit průvodce" msgid "Expert" msgstr "Expert" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "" + msgid "Extended Setup..." msgstr "Rozšířené nastavení..." @@ -841,24 +1181,64 @@ msgstr "Rozšíření" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Tovární nastavení" + +msgid "Failed" +msgstr "Selhalo" + msgid "Fast" msgstr "Rychlý" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Rychlý DiSEqC" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed" + msgid "Fast epoch" msgstr "Rychlá doba (???)" msgid "Favourites" msgstr "Oblíbené" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Prověření souborového systému..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby" + msgid "Finetune" msgstr "Doladit" +msgid "Finished" +msgstr "Dokončeno" + msgid "Finnish" msgstr "Finsky" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "" + +msgid "Flash" +msgstr "" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "" + +msgid "Font size" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení" + msgid "French" msgstr "Francouzsky" @@ -887,6 +1267,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Procesor verze: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck selhalo" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkce není zatím implementována" @@ -910,7 +1293,7 @@ msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..." msgid "Goto 0" -msgstr "Jít na 0" +msgstr "Jít na 0 bod" msgid "Goto position" msgstr "Jdi na pozici" @@ -954,6 +1337,9 @@ msgstr "IP adresa" msgid "Icelandic" msgstr "Islandsky" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -961,13 +1347,39 @@ msgstr "" "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n" "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v " +"menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. " +"Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV " +"na nejnižší hodnotu.\n" +"Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední " +"dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n" +"Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n" +"Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Aktualizace image" +msgid "In Progress" +msgstr "" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" -"Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n" +"Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n" msgid "Increased voltage" msgstr "Zvýšit napětí" @@ -1005,18 +1417,37 @@ msgstr "Instaluji" msgid "Installing Software..." msgstr "Instaluji software..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte" + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Okamžité nahrávání..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrovaný ethernet" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "Střední" msgid "Internal Flash" msgstr "Interní flash" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Neplatné umístění" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inverze" @@ -1026,6 +1457,13 @@ msgstr "Invertovat display" msgid "Italian" msgstr "Italsky" +msgid "Job View" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Rozložení kláves" @@ -1035,6 +1473,9 @@ msgstr "Nastavení klávesnice" msgid "Keymap" msgstr "Rozložení kláves" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Síťová karta" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1053,12 +1494,22 @@ msgstr "Výběr jazyka" msgid "Language..." msgstr "Jazyk..." +msgid "Last speed" +msgstr "Poslední rychlost" + msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Opustit přehrávání DVD?" + msgid "Left" msgstr "Vlevo" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Limit východně" @@ -1071,12 +1522,30 @@ msgstr "Vypnout limit" msgid "Limits on" msgstr "Zapnout limit" +msgid "Link:" +msgstr "Odkaz:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Seznam záznamových zařízeních" msgid "Lithuanian" msgstr "Litevsky" +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokální síť" + +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + msgid "Lock:" msgstr "Zámek:" @@ -1125,6 +1594,12 @@ msgstr "Přehrávač médií" msgid "MediaPlayer" msgstr "Přehrávač médií" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "" + msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1135,7 +1610,7 @@ msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs selhalo" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mód" msgid "Model: " msgstr "Model:" @@ -1188,6 +1663,9 @@ msgstr "Není k dispozici" msgid "NEXT" msgstr "DALŠÍ" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" + msgid "NOW" msgstr "NYNÍ" @@ -1207,15 +1685,21 @@ msgstr "DNS (nameserver) %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nastavení DNS (nameserver)" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nastavení DNS (nameserver)" msgid "Netmask" msgstr "Síťová maska" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Nastavení sítě..." + msgid "Network Mount" msgstr "Síťové připojení" +msgid "Network SSID" +msgstr "Síťový SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Nastavení sítě" @@ -1225,9 +1709,21 @@ msgstr "Prohledávání sítě" msgid "Network setup" msgstr "Nastavení sítě" +msgid "Network test" +msgstr "Otestování sítě" + +msgid "Network test..." +msgstr "Otestování sítě..." + msgid "Network..." msgstr "Nastavení sítě..." +msgid "Network:" +msgstr "Síť..." + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Průvodce nastavením sítě" + msgid "New" msgstr "Nové programy" @@ -1243,6 +1739,12 @@ msgstr "Další" msgid "No" msgstr "Ne" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Nelze nastavit 50 Hz" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!" @@ -1256,6 +1758,9 @@ msgstr "" "Žádná data na transpoderu!\n" "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna." @@ -1268,6 +1773,9 @@ msgstr "" "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení " "a zkusit to znova." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen." @@ -1284,6 +1792,9 @@ msgstr "" "Není povolen žádný tuner!\n" "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1302,8 +1813,30 @@ msgstr "" "Chcete nyní změnit PIN?\n" "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n" +"Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou síť." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n" +"Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou síť." + msgid "No, but restart from begin" -msgstr "Ne, jen restart ze začátku ???" +msgstr "Ne, jen restartovat" msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nic nedělej." @@ -1317,12 +1850,22 @@ msgstr "Ne, prohledám později manuálně" msgid "None" msgstr "Žádný" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo" + msgid "North" msgstr "Severní" msgid "Norwegian" msgstr "Norsky" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1333,6 +1876,21 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Nyní hraje" +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší " +"hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími " +"odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1342,6 +1900,9 @@ msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem." msgid "OSD Settings" msgstr "Nastavení OSD" +msgid "OSD visibility" +msgstr "" + msgid "Off" msgstr "Vypnout" @@ -1354,6 +1915,9 @@ msgstr "Jeden" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Upgrade" +msgid "Only Free scan" +msgstr "" + msgid "Orbital Position" msgstr "Orbitální pozice" @@ -1375,6 +1939,13 @@ msgstr "Správa paketů" msgid "Page" msgstr "Strana" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Rodičovský zámek" @@ -1387,22 +1958,59 @@ msgstr "Nastavení rodičovského zámku" msgid "Parental control type" msgstr "Typ rodičovského zámku" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Zastavit film na konci" + msgid "PiPSetup" msgstr "Nastavení PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Je vyžadován kód PIN" +msgid "Play" +msgstr "Play" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Přehrát nahrané pořady..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Prosím restartujte" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností" -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Prosím vyberte balíček..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1411,18 +2019,38 @@ msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Zadejte nové jméno souboru" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Prosím zadejte správný PIN" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Prosím zadejte starý PIN" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Následujte instrukce na TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "Please press OK!" msgstr "Prosím stiskněte OK!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..." @@ -1430,14 +2058,20 @@ msgid "Please select a playlist..." msgstr "Prosím, vyberte playlist" msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..." +msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..." msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Prosím vyberte podkanál..." +msgstr "Prosím vyberte podprogram..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Vyberte cestu k filmům..." + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Prosím, nastav tuner B" @@ -1456,6 +2090,14 @@ msgstr "" "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n" "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "" + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..." @@ -1505,7 +2147,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Paměť pozitioneru" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Prahové napětí v mA" +msgstr "Práh napětí v mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Předdefinovný transpodér" @@ -1513,9 +2155,15 @@ msgstr "Předdefinovný transpodér" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Připravuji... Prosím čekejte" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání" @@ -1525,8 +2173,14 @@ msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání" msgid "Prev" msgstr "Předchozí" +msgid "Preview menu" +msgstr "" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primární DNS" + msgid "Protect services" -msgstr "Ochránit kanály" +msgstr "Ochránit služby" msgid "Protect setup" msgstr "Nastavení ochrany" @@ -1571,7 +2225,19 @@ msgid "Really delete this timer?" msgstr "Opravdu smazat tento časovač?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?" +msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "" + +msgid "Reboot" +msgstr "" msgid "Reception Settings" msgstr "Nastavení příjmu" @@ -1585,26 +2251,8 @@ msgstr "Nahrané pořady..." msgid "Recording" msgstr "Nahrávání" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "" -"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní " -"rebootovat?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "" -"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní " -"restartovat?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" -"Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní " -"vypnout?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nahrávání má vždy prioritu" @@ -1613,6 +2261,15 @@ msgid "Reenter new pin" msgstr "Zadejte znova PIN" msgid "Refresh Rate" +msgstr "Obnovovací frekvence" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)" + +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "" + +msgid "Remove Bookmark" msgstr "" msgid "Remove Plugins" @@ -1621,9 +2278,28 @@ msgstr "Odebrat plugin" msgid "Remove a mark" msgstr "Odebrat značku" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Odstranit vybraný titul" + msgid "Remove plugins" msgstr "Odebrat plugin" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "" + +msgid "Remove title" +msgstr "Odebrat titul" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "" + +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + msgid "Repeat" msgstr "Opakování" @@ -1633,18 +2309,33 @@ msgstr "Druh opakování" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?" +msgid "Repeats" +msgstr "Opakovat" + msgid "Reset" msgstr "Reset" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + msgid "Restart" msgstr "Restart" msgid "Restart GUI" -msgstr "Restart GUI" +msgstr "Restartovat GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart nyní GUI?" +msgid "Restart network" +msgstr "Restart síťové rozhraní" + +msgid "Restart test" +msgstr "Restartovat test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n" + msgid "Restore" msgstr "Obnovit" @@ -1654,6 +2345,31 @@ msgid "" msgstr "" "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Pokračovat z poslední pozice" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Obnovuji přehrávání" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Návrat na prohlížeč souborů" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Návrat na seznam filmů" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Přepnout na předchozí program" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Rychlosti přetáčení zpět" + msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -1696,9 +2412,15 @@ msgstr "Satelity" msgid "Satfinder" msgstr "Vyhledávání satelitu" +msgid "Sats" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Sobota" +msgid "Save" +msgstr "" + msgid "Save Playlist" msgstr "Uložit playlist" @@ -1729,6 +2451,9 @@ msgstr "Prohledat SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Prohledat SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Prohledat dodatečný SR" @@ -1768,18 +2493,36 @@ msgstr "Prohledat pásmo US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Prohledat pásmo US SUPER" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití " +"vašeho WLAN USB modulu\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru" + msgid "Search east" msgstr "Hledej východ" msgid "Search west" msgstr "Hledej západ" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundární DNS" + msgid "Seek" msgstr "Posunout (min)" msgid "Select HDD" msgstr "Vyber HDD" +msgid "Select Location" +msgstr "Vyberte umístění" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vyberte síťový adaptér" @@ -1793,13 +2536,31 @@ msgid "Select audio track" msgstr "Vybrat zvukovou stopu" msgid "Select channel to record from" -msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání" +msgstr "Vyberat program pro nahrávání" + +msgid "Select image" +msgstr "" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci" + +msgid "Select video input" +msgstr "Vyberte video vstup" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Vyberte video mód" + +msgid "Selected source image" +msgstr "" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "" msgid "Sequence repeat" msgstr "Opakovat sekvenci" msgid "Service" -msgstr "Tento kanál" +msgstr "Služba" msgid "Service Scan" msgstr "Prohledávání" @@ -1828,19 +2589,24 @@ msgstr "" "(SID nebyl nalezen v PAT)" msgid "Service scan" -msgstr "Vyhledávání kanálů" +msgstr "Vyhledávání služeb" msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" +"Služba nedostupná!\n" +"Ověřte nastavení tuneru!" msgid "Serviceinfo" -msgstr "Informace o kanálu" +msgstr "Informace o programu" msgid "Services" msgstr "Programy" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Nastavit limity" @@ -1853,8 +2619,14 @@ msgstr "Nastavení" msgid "Setup Mode" msgstr "Nastavovací mód" +msgid "Show Info" +msgstr "Zobrazit info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Zobrazit status WLAN" + msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu" @@ -1877,6 +2649,9 @@ msgstr "Zobrazit přehrávač rádií" msgid "Show the tv player..." msgstr "Zobrazit TV..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Vypnout Dreambox po" @@ -1893,7 +2668,7 @@ msgid "Single" msgstr "Jediný" msgid "Single EPG" -msgstr "EPG kanálu" +msgstr "EPG programu" msgid "Single satellite" msgstr "Jediný satelit" @@ -1901,6 +2676,12 @@ msgstr "Jediný satelit" msgid "Single transponder" msgstr "Jediný transpodér" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "" + +msgid "Skin..." +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Časovač usínání" @@ -1917,6 +2698,9 @@ msgstr "Slot %d" msgid "Slow" msgstr "Pomalu" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n" @@ -1961,21 +2745,21 @@ msgstr "Standby / Restart" msgid "Start" msgstr "Začátek" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Spustit od začátku" + msgid "Start recording?" msgstr "Začít nahrávat?" +msgid "Start test" +msgstr "Spustit test" + msgid "StartTime" msgstr "Začátek" msgid "Starting on" msgstr "Začíná" -msgid "Startwizard" -msgstr "Spustit průvodce" - -msgid "Step " -msgstr "Krok" - msgid "Step east" msgstr "Krok východně" @@ -2000,6 +2784,9 @@ msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?" +msgid "Stop test" +msgstr "Zastavit test" + msgid "Store position" msgstr "Ulož pozici" @@ -2007,16 +2794,16 @@ msgid "Stored position" msgstr "Uložená pozice" msgid "Subservice list..." -msgstr "Seznam podkanálů..." +msgstr "Seznam podprogramů..." msgid "Subservices" -msgstr "Podkanály" +msgstr "Podprogramy" msgid "Subtitle selection" -msgstr "Výběr titulků" +msgstr "Výběr skrytých titulků" msgid "Subtitles" -msgstr "Titulky" +msgstr "Skryté titulky" msgid "Sun" msgstr "Ne" @@ -2025,16 +2812,16 @@ msgid "Sunday" msgstr "Neděle" msgid "Swap Services" -msgstr "Prohodit kanály" +msgstr "Prohodit služby" msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Přepnout na další podkanál" +msgstr "Přepnout na další podprogram" msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Přepnout na předchozí podkanál" +msgstr "Přepnout na předchozí podprogram" msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolová rychlost" @@ -2058,6 +2845,9 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "TV systém" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Pozemní" @@ -2067,19 +2857,81 @@ msgstr "Pozemní poskytovatel" msgid "Test mode" msgstr "Testovací mód" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Vzkaz" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n" "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox." +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n" +"Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete " +"provést nastavení?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Vybraný seting byl nainstalován." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci " +"vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Balíček nic neobsahuje." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "PIN byl úspěšně změněn" @@ -2095,6 +2947,15 @@ msgstr "Časovač byl aktivován." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Časovač byl deaktivován." +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?" @@ -2102,17 +2963,109 @@ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu msgid "The wizard is finished now." msgstr "Průvodce skončil." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. " + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n" +"Opravdu si přejete pokračovat." + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Toto je 2. krok." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Toto není momentálně nepodporováno." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n" +"Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n" +"- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n" +"- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v " +"konfiguraci DNS serveru" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n" +"Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n" +"- ověřte jestli je kabel zapojený\n" +"- ověřte, že kabel není poškozený" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n" +"Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n" +"- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n" +"- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci " +"přes DHCP server.\n" +"Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n" +"- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n" +"- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n" +"Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n" +"- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)." + msgid "Three" msgstr "Tři" msgid "Threshold" -msgstr "Prahové napětí" +msgstr "Práh" msgid "Thu" msgstr "Čt" @@ -2144,6 +3097,11 @@ msgstr "Vstup časovače" msgid "Timer log" msgstr "Log časovače" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Nelogické časování" @@ -2162,9 +3120,17 @@ msgstr "Časový posun není možný!" msgid "Timezone" msgstr "Čas. pásmo" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + msgid "Title:" msgstr "Název:" +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" + msgid "Today" msgstr "Dnes" @@ -2177,11 +3143,14 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" -msgid "Translation" +msgid "Track" msgstr "" +msgid "Translation" +msgstr "Překlad" + msgid "Translation:" -msgstr "" +msgstr "Překlad:" msgid "Transmission Mode" msgstr "Přenosový mód" @@ -2216,7 +3185,7 @@ msgid "Tune" msgstr "Naladit" msgid "Tune failed!" -msgstr "Ladění selhalo" +msgstr "Ladění selhalo!" msgid "Tuner" msgstr "Tuner" @@ -2251,13 +3220,18 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB disk" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n" +"Chyba:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Není možné inicializovat pevný disk.\n" -"Prosím, podívejte se do manuálu.\n" "Chyba:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" @@ -2269,6 +3243,9 @@ msgstr "Univerzální LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount selhalo" +msgid "Update" +msgstr "" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače" @@ -2290,14 +3267,35 @@ msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte" msgid "Use DHCP" msgstr "Použit DHCP" +msgid "Use Interface" +msgstr "" + msgid "Use Power Measurement" -msgstr "Použít měření výkonu (???)" +msgstr "Použít měření výkonu" msgid "Use a gateway" msgstr "Použít bránu (gateway)" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše" + msgid "Use power measurement" -msgstr "Použít sílu měření (???)" +msgstr "Použít sílu měření" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" @@ -2321,25 +3319,49 @@ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností" msgid "Used service scan type" -msgstr "" +msgstr "Použítý scan podle služby (?)" msgid "User defined" msgstr "Uživatelsky definované" -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR přepínač" - msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" -msgid "Video Output" +msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Doladění obrazu..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Průvodce doladěním obrazu" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video výstup" + msgid "Video Setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavení videa" msgid "Video Wizard" +msgstr "Video průvodce" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Výběr zdroje signálu\n" +"\n" +"Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj " +"signálu).\n" +"\n" +"Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Výběr video módu" msgid "View Rass interactive..." msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..." @@ -2356,9 +3378,34 @@ msgstr "Hlasitost" msgid "W" msgstr "Západní" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Čekání" + +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude " +"vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 " +"Hz.\n" +"Stiskněte OK pro spuštění." + msgid "Wed" msgstr "St" @@ -2368,6 +3415,15 @@ msgstr "Středa" msgid "Weekday" msgstr "Pracovní den" +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -2388,6 +3444,9 @@ msgstr "" "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n" "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok." +msgid "Welcome..." +msgstr "Vítejte..." + msgid "West" msgstr "Západ" @@ -2400,9 +3459,21 @@ msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?" msgid "Wireless" msgstr "Bezdrátové" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Bezdrátová síť" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2430,12 +3501,41 @@ msgstr "Ano, vypnout systém." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ano, obnov nyní nastavení" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ano, zobraz tutorial" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, " +"který chcete nainstalovat." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Nemůžete toto smazat!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat " +"defaultní seting později přes menu Nastavení. " + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení " +"průvodce." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2467,8 +3567,14 @@ msgstr "" "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování " "zálohování." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Musíte počkat na" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2500,6 +3606,12 @@ msgstr "" "\n" "Chcete nyní nastavit PIN?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. " + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2525,10 +3637,10 @@ msgstr "" "Stiskněte OK pro aktualizaci." msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?" +msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?" msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?" +msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternativní úprava]" @@ -2557,6 +3669,9 @@ msgstr "právě začne" msgid "add alternatives" msgstr "Přidat alternativy" +msgid "add bookmark" +msgstr "" + msgid "add bouquet" msgstr "Přidat buket..." @@ -2585,7 +3700,7 @@ msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)" msgid "add service to bouquet" -msgstr "Přidat kanál do buketu" +msgstr "Přidat program do bukletu" msgid "add service to favourites" msgstr "Přidat kanál do oblíbených" @@ -2606,9 +3721,15 @@ msgstr "" "jste si jistý, že chcete obnovit\n" "následující zálohu:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "Zpět" +msgid "background image" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "lepší" @@ -2624,6 +3745,12 @@ msgstr "Změnit nahrávání (dobu)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "Změnit nahrávání (dobu)" +msgid "chapters" +msgstr "" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "" + msgid "circular left" msgstr "levá kruhová (polarizace)" @@ -2633,21 +3760,36 @@ msgstr "pravá kruhová (polarizace)" msgid "clear playlist" msgstr "vymazat playlist" +msgid "color" +msgstr "" + msgid "complex" msgstr "komplexní" msgid "config menu" msgstr "Konfigurační menu" +msgid "confirmed" +msgstr "potvrzeno" + +msgid "connected" +msgstr "připojeno" + msgid "continue" msgstr "Pokračovat" msgid "copy to bouquets" msgstr "zkopírovat do bukletu" +msgid "create directory" +msgstr "" + msgid "daily" msgstr "denně" +msgid "day" +msgstr "" + msgid "delete" msgstr "smazat" @@ -2672,6 +3814,9 @@ msgstr "Vypnout přesunovací mód" msgid "disabled" msgstr "zakázáno" +msgid "disconnected" +msgstr "odpojeno" + msgid "do not change" msgstr "neměnit" @@ -2717,8 +3862,14 @@ msgstr "ukončit střih zde" msgid "end favourites edit" msgstr "Ukončit úpravu oblíbené" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "rovno slotu A" +msgid "equal to" +msgstr "" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů" msgid "exit mediaplayer" msgstr "ukončit přehrávač médií" @@ -2726,18 +3877,36 @@ msgstr "ukončit přehrávač médií" msgid "exit movielist" msgstr "zavřít seznam filmů" +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "doladit váš display" + +msgid "font face" +msgstr "" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "přeskočit na další kapitolu" + +msgid "free" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "volné místo na HDD" -msgid "full /etc directory" -msgstr "plný adresář /etc" - msgid "go to deep standby" msgstr "přejít do hlubokého spánku" msgid "go to standby" msgstr "přejít do pohotovostního režimu" +msgid "headline" +msgstr "" + msgid "hear radio..." msgstr "Poslouchat rádio..." @@ -2750,6 +3919,9 @@ msgstr "skrýt rozšířený popis" msgid "hide player" msgstr "schovat přehrávač" +msgid "highlighted button" +msgstr "" + msgid "horizontal" msgstr "horizontální" @@ -2760,7 +3932,7 @@ msgid "hours" msgstr "hodiny" msgid "immediate shutdown" -msgstr "" +msgstr "ihned vypnout" #, python-format msgid "" @@ -2768,7 +3940,7 @@ msgid "" "%s calls on %s!" msgstr "" "příchozí hovor!\n" -"%s vyzývá %s! (???)" +"%s vyzývá %s!" msgid "init module" msgstr "inicializační modul" @@ -2776,6 +3948,12 @@ msgstr "inicializační modul" msgid "insert mark here" msgstr "vložit sem popisovač" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "přeskočit na předchozí titul" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "přeskočit na další titul" + msgid "jump to listbegin" msgstr "skočit na začátek seznamu" @@ -2794,6 +3972,9 @@ msgstr "opustit přehrávač" msgid "left" msgstr "vlevo" +msgid "length" +msgstr "" + msgid "list style compact" msgstr "kompaktní seznam" @@ -2812,8 +3993,8 @@ msgstr "nahrát playlist" msgid "locked" msgstr "zamknuto" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "smyčka přes slot A" +msgid "loopthrough to" +msgstr "" msgid "manual" msgstr "manual" @@ -2821,6 +4002,9 @@ msgstr "manual" msgid "menu" msgstr "menu" +msgid "menulist" +msgstr "" + msgid "mins" msgstr "minuty" @@ -2830,8 +4014,8 @@ msgstr "minuta" msgid "minutes" msgstr "minuty" -msgid "minutes and" -msgstr "minuty a" +msgid "month" +msgstr "" msgid "move PiP to main picture" msgstr "přesunout PIP do halvního okna" @@ -2846,10 +4030,10 @@ msgid "never" msgstr "nikdy" msgid "next channel" -msgstr "Další kanál" +msgstr "další program" msgid "next channel in history" -msgstr "Další kanál v historii" +msgstr "Další program v historii" msgid "no" msgstr "ne" @@ -2878,12 +4062,21 @@ msgstr "nezamčeno" msgid "nothing connected" msgstr "nic není připojeno" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" + msgid "off" msgstr "vypnuté" msgid "on" msgstr "zapnuté" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "" + msgid "once" msgstr "jednou" @@ -2891,13 +4084,13 @@ msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "jedině adresář /etc/enigma2" msgid "open servicelist" -msgstr "Otevřít seznam kanálů" +msgstr "otevřít seznam služeb" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)" +msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)" +msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)" msgid "pass" msgstr "projít (pass)" @@ -2908,11 +4101,11 @@ msgstr "Pauza" msgid "play entry" msgstr "Přehrát" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "přehrát další položku v playlistu" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "přehrát předchozí položku" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu" msgid "please press OK when ready" msgstr "stiskněte OK až budete připraveni" @@ -2921,10 +4114,13 @@ msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..." msgid "previous channel" -msgstr "Předchozí kanál" +msgstr "předchozí program" msgid "previous channel in history" -msgstr "Předchozí kanál v historii" +msgstr "předchozí program v historii" + +msgid "rebooting..." +msgstr "" msgid "record" msgstr "nahrát" @@ -2944,6 +4140,12 @@ msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\"" msgid "remove before this position" msgstr "odebrat před touto pozicí" +msgid "remove bookmark" +msgstr "" + +msgid "remove directory" +msgstr "" + msgid "remove entry" msgstr "Odebrat položku" @@ -2953,37 +4155,33 @@ msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany" msgid "remove new found flag" msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\"" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "odstranit vybraný satelit" + msgid "remove this mark" msgstr "Odebrat popisovač" +msgid "repeat playlist" +msgstr "" + msgid "repeated" msgstr "opakování" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "převinout na předchozí kapitolu" + msgid "right" msgstr "vpravo" msgid "save playlist" msgstr "uložit playlist" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "" -"Prohledávání skončilo!\n" -"%d programů nalezeno!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "" -"Prohledávání skončilo!\n" -" Nic nenalzeno!" - -msgid "scan done! One service found!" +msgid "scan done!" msgstr "" -"Prohledávání skončilo!\n" -"Jeden program nalezen!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "" msgid "scan state" msgstr "stav prohledávání" @@ -2997,18 +4195,30 @@ msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB" msgid "seconds" msgstr "sekund(y)" -msgid "seconds." -msgstr "sekundy." +msgid "select" +msgstr "" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "" + +msgid "select image from server" +msgstr "" msgid "select movie" msgstr "Výběr filmu" +msgid "select the movie path" +msgstr "Vyberte cestu k filmům" + msgid "service pin" msgstr "PIN programu" msgid "setup pin" msgstr "nastavit PIN" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "zobrazit hlavní DVD menu" + msgid "show EPG..." msgstr "Zobrazit EPG..." @@ -3031,7 +4241,7 @@ msgid "show second tag" msgstr "zobrazit druhý tag" msgid "show shutdown menu" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit " msgid "show single service EPG..." msgstr "zobrazit jednoduché EPG..." @@ -3057,21 +4267,18 @@ msgstr "Posun zpět" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Posun zpět (zadat čas)" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "Posun zpět" - msgid "skip forward" msgstr "Posun vpřed" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Posun vpřed (zadat čas)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "Posun vpřed" - msgid "sort by date" msgstr "srovnat podle data" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "" + msgid "standard" msgstr "standard" @@ -3102,12 +4309,21 @@ msgstr "Zastavit časový posun" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "" + msgid "switch to filelist" msgstr "Přepnout na seznam souborů" msgid "switch to playlist" msgstr "Přepnout na playlist" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "přepnout na další zvukovou stopu" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích" + msgid "text" msgstr "text" @@ -3115,13 +4331,19 @@ msgid "this recording" msgstr "toto nahrávání" msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem" +msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "nepotvrzeno" + msgid "unknown service" -msgstr "neznámý kanál" +msgstr "neznámý program" msgid "until restart" msgstr "do restartu" @@ -3142,7 +4364,7 @@ msgid "wait for ci..." msgstr "čekám na CI..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "" +msgstr "čekám na mmi..." msgid "waiting" msgstr "čekání" @@ -3153,6 +4375,9 @@ msgstr "týdně" msgid "whitelist" msgstr "bílá listina" +msgid "year" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "ano" @@ -3191,24 +4416,90 @@ msgstr "přepnutý" #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" -#~ msgid "Add a new title" -#~ msgstr "Přidat nový titul" - #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Přidat titul..." +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n" +#~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Vypláti" -#~ msgid "Burn DVD" -#~ msgstr "Vypálit DVD" - #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Vypálit DVD..." +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Vyberte umístění" + +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Konfigurovat vaši LAN" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Potvrdit" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN" + #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3" +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD klávesa ENTER" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD klávesa dolů" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD klávesa vlevo" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD klávesa vpravo" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD klávesa nahoru" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Nastavení zařízení..." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n" +#~ "tento plugin \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Opravdu chcete stáhnout\n" +#~ "tento plugin \"" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?" @@ -3218,23 +4509,117 @@ msgstr "přepnutý" #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Upravit titul..." +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Povolit LAN" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Povolit WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Povolit LAN.\n" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně" + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Hry / Pluginy" #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Ahoj!" +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)" + #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Filmové menu" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..." + #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nové DVD" -#~ msgid "Remove currently selected title" -#~ msgstr "Odstranit vybraný titul" +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n" +#~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo " +#~ "povolte LAN síť." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy" + +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B " +#~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory " +#~ "bezdrátové sítě." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním " +#~ "potřebných hodnot.\n" +#~ "Poté stiskněte OK pro pokračování." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť " +#~ "vyplněním potřebných hodnot.\n" +#~ "Poté stiskněte OK pro pokračování." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem " +#~ "Dreamboxu.\n" +#~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou " +#~ "podporovány.\n" +#~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " +#~ "nyní rebootovat?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " +#~ "nyní restartovat?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " +#~ "nyní vypnout?" -#~ msgid "Remove title" -#~ msgstr "Odebrat titul" +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní." #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Uložit projekt na disk" @@ -3242,6 +4627,134 @@ msgstr "přepnutý" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Uložit..." +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Zobrazit soubory z %s" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Spustit průvodce" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Krok" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k " +#~ "používání.\n" +#~ "\n" +#~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n" +#~ "\n" +#~ "Stiskněte OK pro pokračování." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k " +#~ "používání.\n" +#~ "\n" +#~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n" +#~ "\n" +#~ "Stiskněte OK pro pokračování." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k " +#~ "používání.\n" +#~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n" +#~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n" +#~ "Chyba:" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR přepínač" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Vítejte.\n" +#~ "\n" +#~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce " +#~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n" +#~ "\n" +#~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok." + +#~ msgid "You have to wait for" +#~ msgstr "Musíte počkat na" + +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n" +#~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Síťový adaptér se restartuje.\n" +#~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n" +#~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n" +#~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n" +#~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat." + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "rovno slotu A" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "plný adresář /etc" + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "smyčka přes slot A" + +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "minuty a" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "přehrát další položku v playlistu" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "přehrát předchozí položku" + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -3263,7 +4776,32 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ "Jeden program nalezen!" +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d programů nalezeno!" + +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Prohledávání skončilo!\n" +#~ " Nic nenalzeno!" + +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Prohledávání skončilo!\n" +#~ "Jeden program nalezen!" + #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" -#~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" +#~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" + +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "sekundy." + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Posun zpět" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Posun vpřed"