X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/9144c1ec214000e3b22b472d06cdaab33ed6627f..fea429e03ad502d4667041a245d3b492c49d55d7:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 41f908a2..ba601b67 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-09 23:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-18 12:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-16 00:17+0100\n" "Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,9 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" +msgid " " +msgstr " " + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -77,6 +80,9 @@ msgstr "(ZAPEAR)" msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "directorio /usr/share/enigma2" @@ -104,6 +110,9 @@ msgstr "12V salida" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -134,6 +143,9 @@ msgstr "30 minutos" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -146,6 +158,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "6" @@ -224,6 +239,10 @@ msgstr "" "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " "intentar el buscador de satélites." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Una herramienta obligatoria (%s) no fue encontrada" + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -246,7 +265,7 @@ msgstr "" "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n" msgid "A/V Settings" -msgstr "Config A/V" +msgstr "Configurar A/V" msgid "AA" msgstr "AA" @@ -257,6 +276,9 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defecto" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "mezcla AC3" + msgid "AGC" msgstr "AGC" @@ -270,7 +292,7 @@ msgid "About..." msgstr "Acerca de..." msgid "Action on long powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Acción dejando pulsado el encendido" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" @@ -278,26 +300,46 @@ msgstr "Activar PiP" msgid "Activate network settings" msgstr "Activar configuración de red" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Configuración de adaptador" + msgid "Add" msgstr "Añadir" msgid "Add a mark" msgstr "Añadir marca" +msgid "Add a new title" +msgstr "Añadir un nuevo título" + msgid "Add timer" msgstr "Grabar" +msgid "Add title..." +msgstr "Añadir título..." + msgid "Add to bouquet" msgstr "Añadir a la lista" msgid "Add to favourites" msgstr "Añadir a favoritos" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Ajuste la configuración del color de forma que todas las sombras de los " +"colores se distingan, pero que estén tan saturadas como sea posible. Si está " +"contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o " +"use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test." + msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración de video avanzada" msgid "After event" msgstr "Después del evento" @@ -325,17 +367,50 @@ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo de radio alternativo" msgid "Alternative services tuner priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal." + +#, python-format +msgid "An error has occured. (%s)" +msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)" msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" +msgid "" +"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n" +"Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to enable your local network?\n" +"\n" +msgstr "" +"Seguro que quiere habilitar su red local?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Artista:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Preguntar antes de apagar:" +msgid "Ask user" +msgstr "Preguntar al usuario" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" @@ -348,6 +423,12 @@ msgstr "Opciones de sonido..." msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Intercambio a euroconector auto" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" @@ -366,6 +447,9 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + msgid "Backup" msgstr "Backup" @@ -387,12 +471,33 @@ msgstr "Ancho de banda" msgid "Begin time" msgstr "Hora inicio" -msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" -msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Tecla \"pausa\" cuando está parado" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Tecla 0 en el modo PiP" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Cuando una película ha comenzado" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Cuando una película ha parado" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Cuando una película ha terminado" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" +msgid "Burn" +msgstr "Grabar" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Grabar DVD" + +msgid "Burn To DVD..." +msgstr "Grabar a DVD..." + msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -459,6 +564,21 @@ msgstr "Canal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" +msgid "Chap." +msgstr "Cap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Capítulo:" + +msgid "Check" +msgstr "Checkear" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Chequear sistema de archivos..." + msgid "Choose Tuner" msgstr "Elije Sintonizador" @@ -468,6 +588,9 @@ msgstr "Elegir lista" msgid "Choose source" msgstr "Elige origen" +msgid "Choose target folder" +msgstr "Elegir carpeta destino" + msgid "Choose your Skin" msgstr "Elija su Piel" @@ -480,6 +603,9 @@ msgstr "Limpiar antes de buscar" msgid "Clear log" msgstr "Borrar log" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + msgid "Code rate high" msgstr "Velocidad de código alta" @@ -495,6 +621,9 @@ msgstr "Velocidad de código LP" msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" +msgid "Command execution..." +msgstr "Ejecución comando:" + msgid "Command order" msgstr "Orden de comando" @@ -516,12 +645,33 @@ msgstr "Completado" msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "" + +msgid "Configure your internal LAN again" +msgstr "" + +msgid "Configure your wireless LAN" +msgstr "" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "" + msgid "Configuring" msgstr "Configurando" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflicto" +msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +msgstr "" + +msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +msgstr "" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Conectado a Fritz!Box!" @@ -541,6 +691,9 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Constelación" +msgid "Continue playing" +msgstr "Reproducción contínua" + msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -554,10 +707,10 @@ msgid "Croatian" msgstr "Croata" msgid "Current Transponder" -msgstr "Transpondedor actual" +msgstr "Transponder actual" msgid "Current settings:" -msgstr "" +msgstr "Configuración actual:" msgid "Current version:" msgstr "Versión actual:" @@ -565,8 +718,14 @@ msgstr "Versión actual:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'" +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '4'/'6'" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'" + msgid "Customize" -msgstr "Parametrizar" +msgstr "Configurar" msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -577,12 +736,33 @@ msgstr "Editor de listas de corte..." msgid "Czech" msgstr "Checo" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD ENTER key" +msgstr "DVD tecla ENTER" + +msgid "DVD Player" +msgstr "Reproductor DVD" + +msgid "DVD down key" +msgstr "DVD tecla abajo" + +msgid "DVD left key" +msgstr "DVD tecla izda" + +msgid "DVD right key" +msgstr "DVD tecla dcha" + +msgid "DVD up key" +msgstr "DVD tecla arriba" + msgid "Danish" msgstr "Danés" @@ -592,6 +772,12 @@ msgstr "Fecha" msgid "Deep Standby" msgstr "Reposo profundo" +msgid "Default services lists" +msgstr "Lista de canales por defecto" + +msgid "Default settings" +msgstr "Configuración por defecto" + msgid "Delay" msgstr "Retardo" @@ -604,6 +790,14 @@ msgstr "Borrar entrada" msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"No borrar más satélite configurado\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -613,9 +807,6 @@ msgstr "HDD detectado:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Configuración del dispositivo..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -659,15 +850,28 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como" + msgid "Display Setup" -msgstr "Configurar Display" +msgstr "Configurar Pantalla" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" "Seguro que quiere BORRAR\n" -"el plugin \"" +"el complemento \"" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n" +"¡Esto puede tardar mucho tiempo!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -678,7 +882,7 @@ msgid "" "the plugin \"" msgstr "" "Seguro que quiere descargar\n" -"el plugin \"" +"el complemento \"" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "¿Realmente quiere salir?" @@ -706,6 +910,9 @@ msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?" +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" @@ -764,9 +971,27 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" msgid "East" msgstr "Este" +msgid "Edit DNS" +msgstr "Editar DNS" + +msgid "Edit current title" +msgstr "Editar título actual" + msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" +msgid "Edit settings" +msgstr "Editar configuración" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n" + +msgid "Edit title..." +msgstr "Editar título..." + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Guía de Programación Electrónica" @@ -776,15 +1001,37 @@ msgstr "Activar" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar 5V para la antena activa" +msgid "Enable LAN" +msgstr "Habilitar LAN" + +msgid "Enable WLAN" +msgstr "Habilitar WLAN" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Habilitar multiples listas" msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" +msgid "" +"Enable the local network of your Dreambox.\n" +"\n" +msgstr "" +"Habilitar la red local de su Dreambox.\n" +"\n" + msgid "Enabled" msgstr "Activado" +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptación" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Clave de Encriptación" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Tipo de Encriptación" + msgid "End" msgstr "Fin" @@ -812,6 +1059,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Entre al menú principal..." @@ -821,6 +1079,14 @@ msgstr "Ponga el pin del canal" msgid "Error" msgstr "Error" +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Error: %s\n" +"Reintentar?" + msgid "Eventview" msgstr "Ver eventos" @@ -833,6 +1099,9 @@ msgstr "Progreso de ejecución:" msgid "Execution finished!!" msgstr "¡Ejecución terminó!" +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + msgid "Exit editor" msgstr "Salir del editor" @@ -842,36 +1111,57 @@ msgstr "Salir del asistente" msgid "Exit wizard" msgstr "Salir del asistente" +msgid "Exit wizard and configure later manually" +msgstr "" + msgid "Expert" msgstr "Experto" -msgid "Extended Setup..." -msgstr "Configuración avanzada..." - msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "Reinicio de fábrica" + +msgid "Failed" +msgstr "Falló" + msgid "Fast" msgstr "Rápido" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Velocidades hacia delante" + msgid "Fast epoch" msgstr "Época rápida" msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Chequear sistema de archivos..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves" + msgid "Finetune" msgstr "Ajuste fino" +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras" + msgid "French" msgstr "Francés" @@ -900,6 +1190,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON dirección IP" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versión Frontprocessor: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Falló el fsck" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Función no implementada todavía" @@ -920,7 +1213,7 @@ msgid "German" msgstr "Alemán" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Leyendo información del plugin. Espere..." +msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..." msgid "Goto 0" msgstr "Ir a 0" @@ -944,13 +1237,13 @@ msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" msgid "Harddisk setup" -msgstr "Configuración de disco duro" +msgstr "Configuración del disco duro" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco duro en reposo después" msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Información de jerarquía" +msgstr "Información jerárquica" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" @@ -967,6 +1260,9 @@ msgstr "Dirección IP" msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -974,9 +1270,32 @@ msgstr "" "Si ve esto, es que algo está mal con la\n" "conexión del euroconector. Pulse OK para volver." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Si su TV tiene mejoras en el brillo o el contrase, desactívelo. Si hay algo " +"llamado \"dinámico\", póngalo a estándar. Ajuste el nivel de luz trasera a " +"un valor que le guste. Ponga el contraste en su TV lo más bajo posible.\n" +"Ponga el brillo lo más bajo posible, pero esté seguro que los niveles de las " +"sombras de grises más bajos son apreciables.\n" +"No se preoucpe ahora sobre las sombras. Estas serán configuradas en el " +"siguiente paso.\n" +"Si está contento con los resultados, pulse OK." + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Imagen-Actualización" +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" @@ -1017,6 +1336,15 @@ msgstr "Instalando" msgid "Installing Software..." msgstr "Instalando Software..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Instalando por defecto... Espere..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." @@ -1029,6 +1357,9 @@ msgstr "Intermedio" msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" +msgid "Invalid Location" +msgstr "Localización inválida" + msgid "Inversion" msgstr "Inversión" @@ -1038,6 +1369,16 @@ msgstr "Visualización invertida" msgid "Italian" msgstr "Italiano" +msgid "Job View" +msgstr "Ver Trabajo" + +msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Sólo escala" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclado" @@ -1047,6 +1388,9 @@ msgstr "Configurar Teclado" msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Adaptador de red" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1065,12 +1409,22 @@ msgstr "Selección de idioma" msgid "Language..." msgstr "Idioma..." +msgid "Last speed" +msgstr "Última velocidad" + msgid "Latitude" msgstr "Latitud" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?" + msgid "Left" msgstr "Izda" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + msgid "Limit east" msgstr "Límite este" @@ -1081,7 +1435,10 @@ msgid "Limits off" msgstr "Quitar límites" msgid "Limits on" -msgstr "Límites on" +msgstr "Límites activos" + +msgid "Link:" +msgstr "Enlace:" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" @@ -1089,6 +1446,12 @@ msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +msgid "Local Network" +msgstr "Red Local" + +msgid "Location" +msgstr "Localización" + msgid "Lock:" msgstr "Bloqueo:" @@ -1123,7 +1486,7 @@ msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" msgid "Manual transponder" -msgstr "Transpondedor manual" +msgstr "Transponder manual" msgid "Margin after record" msgstr "Margen después de grabar" @@ -1147,7 +1510,7 @@ msgid "Mkfs failed" msgstr "Falló mkfs" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" msgid "Model: " msgstr "Modelo: " @@ -1219,15 +1582,21 @@ msgstr "Servidor de nombres %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Configuración servidor de nombres" -msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "Configuración del servidor de nombres..." +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Configuración de Servidor de Nombres" msgid "Netmask" msgstr "Máscara" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Configuración de Red..." + msgid "Network Mount" msgstr "Montar Red" +msgid "Network SSID" +msgstr "SSID de Red" + msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" @@ -1237,12 +1606,27 @@ msgstr "Escanear red" msgid "Network setup" msgstr "Configuración de red" +msgid "Network test" +msgstr "Testear Red" + +msgid "Network test..." +msgstr "Testear Red..." + msgid "Network..." msgstr "Red..." +msgid "Network:" +msgstr "Red:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Asistente de Red" + msgid "New" msgstr "Nuevo" +msgid "New DVD" +msgstr "DVD nuevo" + msgid "New pin" msgstr "Nuevo pin" @@ -1255,6 +1639,9 @@ msgstr "Siguiente" msgid "No" msgstr "No" +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" @@ -1266,20 +1653,23 @@ msgid "" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" "¡No hay datos en el transponder!\n" -"(Fin de tiempo leyendo PAT)" +"(Tiempo cumplido leyendo PAT)" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." msgid "No free tuner!" -msgstr "No hay sintonizador libre" +msgstr "¡No hay sintonizador libre!" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" -"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede chequear la red y probar " +"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar " "de nuevo." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente" + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No he encontrado motor capaz" @@ -1315,6 +1705,33 @@ msgstr "" "¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n" "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"No hay adaptador de red local que funcione.\n" +"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " +"configurada correctamente." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " +"you local network interface." +msgstr "" +"No hay adaptador inalámbrico que funcione.\n" +"Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su " +"conexión de red local." + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"No hay adaptador de red local que funcione.\n" +"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está " +"configurada correctamente." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "No, debe reiniciar desde el principio" @@ -1324,18 +1741,33 @@ msgstr "No hacer nada" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, sólo arranque mi dreambox" +msgid "No, let me choose default lists" +msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto" + msgid "No, scan later manually" msgstr "No, buscar más tarde manualmente" msgid "None" msgstr "Ninguno" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "No lineal" + msgid "North" msgstr "Norte" msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%" +"d MB requeridos, %d MB disponibles)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1346,6 +1778,15 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el " +"fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 " +"niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1388,6 +1829,10 @@ msgstr "Manejo de paquete" msgid "Page" msgstr "Página" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + msgid "Parental control" msgstr "Control de adultos" @@ -1400,22 +1845,65 @@ msgstr "Configuración del control de adultos" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de control de adultos" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Parar película al final" + msgid "PiPSetup" msgstr "PiPConfig" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Piloto" + msgid "Pin code needed" msgstr "Necesario código pin" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Por favor, Reiniciar" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado" + +msgid "" +"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " +"in wireless network support" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Por favor, elija su paquete..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar." + +msgid "" +"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +"needed values.\n" +"When you are ready please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" @@ -1424,6 +1912,9 @@ msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo" + msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)" @@ -1433,6 +1924,9 @@ msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Siga las instrucciones en la TV" + msgid "Please press OK!" msgstr "Por favor, pulse OK" @@ -1443,13 +1937,19 @@ msgid "Please select a playlist..." msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..." msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Por favor, seleccione un subservicio a grabar..." +msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..." msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Por favor, seleccione un subservicio..." +msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..." + +msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +msgstr "" msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Por favor seleccione una palabra para filtrar..." +msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..." + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor, configure sintonizador B" @@ -1473,7 +1973,7 @@ msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin navegador" +msgstr "Navegador de plugins" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -1521,11 +2021,14 @@ msgid "Power threshold in mA" msgstr "Potencia in mA" msgid "Predefined transponder" -msgstr "Transpondedor predefinido" +msgstr "Transponder predefinido" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Preparando... Por favor espere" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." @@ -1535,9 +2038,23 @@ msgstr "Pulse OK para buscar" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" +msgid "" +"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" +"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n" +"USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n" +"Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n" +"\n" + msgid "Prev" msgstr "Ant" +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS Principal" + msgid "Protect services" msgstr "Proteger canales" @@ -1584,7 +2101,7 @@ msgid "Really delete this timer?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?" +msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?" msgid "Reception Settings" msgstr "Configuración de Recepción" @@ -1626,7 +2143,10 @@ msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" msgid "Refresh Rate" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de refresco" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Selección de velocidad de refresco." msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" @@ -1634,8 +2154,17 @@ msgstr "Borrar Plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "Borrar una marca" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Borrar el título seleccionado" + msgid "Remove plugins" -msgstr "Borrar plugins" +msgstr "Borrar complmentos" + +msgid "Remove title" +msgstr "Borrar el título" + +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1646,9 +2175,15 @@ msgstr "Tipo de repetición" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" +msgid "Repeats" +msgstr "Repeticiones" + msgid "Reset" msgstr "Resetear" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -1658,6 +2193,18 @@ msgstr "Reiniciar GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?" +msgid "Restart network" +msgstr "Reiniciar Red" + +msgid "Restart test" +msgstr "Reiniciar test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n" + +msgid "Restart your wireless interface" +msgstr "" + msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -1668,6 +2215,31 @@ msgstr "" "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " "configuración ahora." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Continuar desde la última posición" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Continuar reproducción" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Volver al visor de ficheros" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Volver a la lista de películas" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Volver al canal anterior" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Velocidades hacia atrás" + msgid "Right" msgstr "Dcha" @@ -1716,6 +2288,12 @@ msgstr "Sábado" msgid "Save Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" +msgid "Save current project to disk" +msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" + +msgid "Save..." +msgstr "Guardar..." + msgid "Scaling Mode" msgstr "Modo de búsqueda" @@ -1743,6 +2321,9 @@ msgstr "Escanear SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Escanear SR6900" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Escanear Redes Inalámbricas" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Escanear otro SR" @@ -1782,18 +2363,35 @@ msgstr "Escanear banda US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Escanear banda US SUPER" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado" + msgid "Search east" msgstr "Buscar este" msgid "Search west" msgstr "Buscar oeste" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS Secundario" + msgid "Seek" msgstr "Posicionar" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disco duro" +msgid "Select Location" +msgstr "Seleccionar Localización" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Seleccionar Adaptador de Red" @@ -1809,6 +2407,15 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio" msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal a grabar" +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco" + +msgid "Select video input" +msgstr "Seleccionar la entrada de video" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Seleccionar el modo de video" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" @@ -1819,7 +2426,7 @@ msgid "Service Scan" msgstr "Búsqueda de canal" msgid "Service Searching" -msgstr "Buscando Canal" +msgstr "Buscando Canales" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos." @@ -1848,6 +2455,8 @@ msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" +"¡Canal no disponible!\n" +"¡Revisa la configuración del sintonizador!" msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" @@ -1859,16 +2468,22 @@ msgid "Set limits" msgstr "Poner límites" msgid "Settings" -msgstr "Configuraciones" +msgstr "Parámetros" msgid "Setup" -msgstr "Config" +msgstr "Configuración" msgid "Setup Mode" msgstr "Modo configuración" +msgid "Show Info" +msgstr "Mostar Info" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Mostrar estado de la WLAN" + msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "" +msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" @@ -1891,6 +2506,9 @@ msgstr "Reproductor de radio..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv" +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Apagar Dreambox después" @@ -1915,6 +2533,9 @@ msgstr "Satélite único" msgid "Single transponder" msgstr "Transponder único" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "En un solo paso (GOP)" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Apagado automático" @@ -1931,8 +2552,11 @@ msgstr "Slot %d" msgid "Slow" msgstr "Lento" +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Velocidades lentas" + msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n" +msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "En alguna parte" @@ -1975,18 +2599,21 @@ msgstr "Reposo / Reiniciar" msgid "Start" msgstr "Inicio" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Comenzar desde el inicio" + msgid "Start recording?" msgstr "¿Iniciar grabación?" +msgid "Start test" +msgstr "Comenzar test" + msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" msgid "Starting on" msgstr "Comenzando" -msgid "Startwizard" -msgstr "Comenzar asistente" - msgid "Step " msgstr "Paso " @@ -2014,6 +2641,9 @@ msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?" +msgid "Stop test" +msgstr "Parar test" + msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" @@ -2021,10 +2651,10 @@ msgid "Stored position" msgstr "Posición almacenada" msgid "Subservice list..." -msgstr "Lista de subservicios..." +msgstr "Lista de subcanales..." msgid "Subservices" -msgstr "Subservicios" +msgstr "Subcanales" msgid "Subtitle selection" msgstr "Selección de subtítulo" @@ -2045,10 +2675,10 @@ msgid "Swedish" msgstr "Sueco" msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Cambiar al subservicio siguiente" +msgstr "Cambiar al subcanal siguiente" msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Cambiar al subservicio anterior" +msgstr "Cambiar al subcanal anterior" msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocidad de símbolo" @@ -2081,9 +2711,33 @@ msgstr "Proveedor terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Modo test" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "¿Testear-Mensaje?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your local LAN internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your wireless internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -2092,7 +2746,30 @@ msgstr "" "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." +msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup." + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"El puerto de entrada debe ser configurado ahora.\n" +"Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer " +"esto ahora?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"La instalación de la configuración por defecto ha terminado. Puede ahora " +"continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a " +"distancia." + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "El paquete no contiene nada." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." @@ -2109,6 +2786,17 @@ msgstr "El apagado automático ha sido activado." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "El apagado automático ha sido cancelado." +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"El plugin de la red inalámbrica no ha sido instalado!\n" +"Por favor, instálelo." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" @@ -2118,12 +2806,82 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "El asistente ha finalizado ahora." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n" +"¿Seguro que quiere continuar?" + msgid "This is step number 2." msgstr "Este es el paso número 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Esto no está soportado en este momento." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Este test chequea los DNSs configurados.\n" +"Si obtiene un mensaje \"no confirmado\":\n" +"- chequee su DHCP, cable o configuración del adaptador\n" +"- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración " +"de DNS" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Este test chequea si su cable de red está conectado a su adaptador de red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"desconectado\"\n" +"- verifique que su cable de red está conectado\n" +"- verifique que el cable no está roto" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Este test chequea si una IP válida es encontrada para su Adaptador de Red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"no confirmado\":\n" +"- no hay una IP válida\n" +"- verifique su DHCP, cable o configuración del adaptador" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Este test chequea si su adaptador de Red es configurado para IP automática " +"con DHCP.\n" +"Si consigue un mensaje de \"desabilitado\":- entonces su Adaptador de Red es " +"configurado con IP manual\n" +"- verifique que ha entrado una información de IP correcta en la " +"configuración de Red.\n" +"Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está " +"trabajando un servidor DHCP en su red." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado." + msgid "Three" msgstr "Tres" @@ -2161,7 +2919,7 @@ msgid "Timer log" msgstr "Log de grabación" msgid "Timer sanity error" -msgstr "Error de grabación sanity" +msgstr "Error de grabación" msgid "Timer selection" msgstr "Selección de grabación" @@ -2178,6 +2936,9 @@ msgstr "¡Pausa no posible!" msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" +msgid "Title" +msgstr "Título" + msgid "Title:" msgstr "Título:" @@ -2194,22 +2955,22 @@ msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Traducción" msgid "Translation:" -msgstr "" +msgstr "Traducción:" msgid "Transmission Mode" msgstr "Modo de trasmisión" msgid "Transmission mode" -msgstr "Modo trasmisión" +msgstr "Modo de trasmisión" msgid "Transponder" -msgstr "Transpondedor" +msgstr "Transponder" msgid "Transponder Type" -msgstr "Tipo de Transpondedor" +msgstr "Tipo de Transponder" msgid "Tries left:" msgstr "Intentos que quedan:" @@ -2237,16 +2998,16 @@ msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" msgid "Tuner " -msgstr "Sintonizador" +msgstr "Sintonizador " msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonizador" msgid "Tuner configuration" -msgstr "Configuracion sintonizador" +msgstr "Configuración sintonizador" msgid "Tuner status" -msgstr "Estado del sintonizador" +msgstr "Sintonizador" msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -2266,14 +3027,19 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "Memoria USB" +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Imposible completar el chequeo del sistema.\n" +"Error:" + msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Imposible inicializar el disco duro.\n" -"Por favor mire el manual de usuario.\n" -"Error: " +"Error:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC no enviado" @@ -2311,9 +3077,27 @@ msgstr "Medida de Potencia Usada" msgid "Use a gateway" msgstr "Usar puerta de enlace" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^" + msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Use este asistente para configurar su Red\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2342,20 +3126,42 @@ msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada" msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Cambiar a VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Ajueste de video fino" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Asistente de ajuste de vídeo" + msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "Salida de video" msgid "Video Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Video" msgid "Video Wizard" +msgstr "Asientente de video" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" +"Selección entrada de vídeo\n" +"\n" +"Por favor, pulse OK si quiere ver esta página en su TV (o selecciones un " +"puerto de entrada diferente).\n" +"\n" +"El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 " +"segundos." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Selección de modo de vídeo." msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." @@ -2372,9 +3178,30 @@ msgstr "Volumen" msgid "W" msgstr "W" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se " +"vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n" +"Pulse OK para comenzar." + msgid "Wed" msgstr "Mié" @@ -2389,11 +3216,20 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le asistirá " +"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará " "en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una " "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " "cómo actualizar el firmware." +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" + msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -2406,6 +3242,9 @@ msgstr "" "Dreambox.\n" "Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." +msgid "Welcome..." +msgstr "Bienvenido..." + msgid "West" msgstr "Oeste" @@ -2418,6 +3257,9 @@ msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrico" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Red Inalámbrica" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" @@ -2448,12 +3290,41 @@ msgstr "Si, realice el apagado ahora." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Si, restaure la configuración ahora" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Si, vuelve a la lista de películas" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, ver el tutorial" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las " +"configuraciones que quiere instalar." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "¡No puede borrar esto!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde " +"puede instalar alguna en el menú de configuración." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de " +"instalación." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2519,6 +3390,12 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2543,6 +3420,35 @@ msgstr "" "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n" "Pulse OK para comenzar la actualización." +msgid "" +"Your local LAN internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + +msgid "" +"Your network is restarting.\n" +"You will be automatically forwarded to the next step." +msgstr "" + +msgid "" +"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n" +"Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" + +msgid "" +"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +msgstr "" +"Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n" +"Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n" + +msgid "" +"Your wireless internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?" @@ -2658,6 +3564,12 @@ msgstr "complejo" msgid "config menu" msgstr "menú configuración" +msgid "confirmed" +msgstr "confirmado" + +msgid "connected" +msgstr "conectado" + msgid "continue" msgstr "continuar" @@ -2691,6 +3603,9 @@ msgstr "quitar modo movimiento" msgid "disabled" msgstr "desactivado" +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + msgid "do not change" msgstr "no cambiar" @@ -2739,12 +3654,21 @@ msgstr "fin edición de favoritos" msgid "equal to Socket A" msgstr "igual al socket A" +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos" + msgid "exit mediaplayer" msgstr "salir del reproductor" msgid "exit movielist" msgstr "salir del menú de películas" +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Configurar en detalle tu TV" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "salte al capítulo siguiente" + msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" @@ -2779,7 +3703,7 @@ msgid "hours" msgstr "horas" msgid "immediate shutdown" -msgstr "" +msgstr "apagado inmediato" #, python-format msgid "" @@ -2795,6 +3719,12 @@ msgstr "iniciar módulo" msgid "insert mark here" msgstr "insertar marca aquí" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "vuelva al título anterior" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "salte al título siguiente" + msgid "jump to listbegin" msgstr "saltar al comienzo de la lista" @@ -2927,11 +3857,11 @@ msgstr "pausa" msgid "play entry" msgstr "reproducir elemento" -msgid "play next playlist entry" -msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción" +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "reproduce desde la siguiente marca o siguiente película" -msgid "play previous playlist entry" -msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción" +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "reproduce desde la marca anterior o película" msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" @@ -2972,12 +3902,18 @@ msgstr "quitar la protección de adultos" msgid "remove new found flag" msgstr "borrar nueva marca encontrada" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "borrar satélite seleccionado" + msgid "remove this mark" msgstr "borrar esta marca" msgid "repeated" msgstr "repetido" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "vuelva al capítulo anterior" + msgid "right" msgstr "derecha" @@ -3016,12 +3952,18 @@ msgstr "segundos." msgid "select movie" msgstr "seleccionar película" +msgid "select the movie path" +msgstr "seleccione el directorio de las películas" + msgid "service pin" msgstr "pin del canal" msgid "setup pin" msgstr "pin de configuración" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "mostrar el menú principal de DVD" + msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." @@ -3044,7 +3986,7 @@ msgid "show second tag" msgstr "mostrar la segunda etiqueta" msgid "show shutdown menu" -msgstr "" +msgstr "mostrar menú de apagado" msgid "show single service EPG..." msgstr "mostrar EPG de un canal..." @@ -3070,18 +4012,12 @@ msgstr "saltar adelante" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "pasar atrás (introducir hora)" -msgid "skip backward (self defined)" -msgstr "pasar atrás (definido)" - msgid "skip forward" msgstr "saltar adelante" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)" -msgid "skip forward (self defined)" -msgstr "pasar adelante (definido)" - msgid "sort by date" msgstr "ordenar por fecha" @@ -3121,6 +4057,12 @@ msgstr "cambiar a lista de ficheros" msgid "switch to playlist" msgstr "cambiar a lista" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos" + msgid "text" msgstr "texto" @@ -3133,6 +4075,12 @@ msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "no confirmado" + msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" @@ -3155,7 +4103,7 @@ msgid "wait for ci..." msgstr "esperar al ci..." msgid "wait for mmi..." -msgstr "" +msgstr "esperar para nmi..." msgid "waiting" msgstr "esperando" @@ -3176,7 +4124,7 @@ msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"su dreambox puede no estar usable. Por favor, consulte el manual para más " +"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más " "asistencia antes de reiniciar su dreambox." msgid "zap" @@ -3204,35 +4152,38 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" -#~ msgid "Add a new title" -#~ msgstr "Añadir un nuevo título" - #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" -#~ msgid "Add title..." -#~ msgstr "Añadir título..." - -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Grabar" - -#~ msgid "Burn DVD" -#~ msgstr "Grabar DVD" - #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Grabar DVD..." +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Elegir localización" + #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Asistente-pordefecto" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Configuración del dispositivo..." + +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" -#~ msgid "Edit current title" -#~ msgstr "Editar título actual" +#~ msgid "Extended Setup..." +#~ msgstr "Configuración avanzada..." -#~ msgid "Edit title..." -#~ msgstr "Editar título..." +#~ msgid "Factoryreset" +#~ msgstr "Borrado de fábrica" #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Juegos / Plugins" @@ -3246,12 +4197,21 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menú de Películas" -#~ msgid "New DVD" -#~ msgstr "DVD nuevo" +#~ msgid "NIM " +#~ msgstr "NIM" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..." + +#~ msgid "Output Type" +#~ msgstr "Tipo de Salida" #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Rápido" +#~ msgid "Rate" +#~ msgstr "Velocidad" + #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "reboot now?" @@ -3273,20 +4233,8 @@ msgstr "zapeado" #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " #~ "¿quiere apagar ahora?" -#~ msgid "Remove currently selected title" -#~ msgstr "Borrar el título seleccionado" - -#~ msgid "Remove title" -#~ msgstr "Borrar el título" - #~ msgid "Replace current playlist" -#~ msgstr "Reemplazar la actual lista" - -#~ msgid "Save current project to disk" -#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" - -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "Guardar..." +#~ msgstr "Reemplazar la lista actual" #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Escanear NIM" @@ -3294,9 +4242,36 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s" + +#~ msgid "Slot " +#~ msgstr "Slot" + +#~ msgid "Socket " +#~ msgstr "Socket" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Comenzar asistente" + #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Tipo de Transpondedor" +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Imposible inicializar el disco duro.\n" +#~ "Por favor mire el manual de usuario.\n" +#~ "Error: " + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Cambiar a VCR" + +#~ msgid "Video-Setup" +#~ msgstr "Config-Video" + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionó una lista" @@ -3306,6 +4281,12 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción" + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -3336,3 +4317,9 @@ msgstr "zapeado" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "seleccionar Slot" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "pasar atrás (definido)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "pasar adelante (definido)"