X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/9190b5b033df3891bd19d720aa58823a96a55795..3b5048babf7e8df97b8d0267543c7fa47ec7f21d:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 957b2e50..ff30c306 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2006. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-16 17:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:40+0100\n" -"Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-18 04:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-04 02:18+0100\n" +"Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,55 +19,45 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 reiniciará después de la restauración" - -msgid "\"?" -msgstr "" - msgid "#000000" -msgstr "" - -msgid "#003258" -msgstr "" +msgstr "#000000" msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" +msgid "#25062748" msgstr "" msgid "#389416" -msgstr "" - -msgid "#77ffffff" -msgstr "" +msgstr "#389416" msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" msgstr "" msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d min" msgid "%d.%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%d/%B/%Y" #, python-format msgid "" @@ -79,103 +69,106 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" +msgid "(empty)" +msgstr "(vacío)" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 directorio" +msgstr "directorio /usr/share/enigma2" msgid "/var directory" msgstr "directorio /var" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" msgid "1.0" -msgstr "" +msgstr "1.0" msgid "1.1" -msgstr "" +msgstr "1.1" msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "" +msgstr "12V salida" msgid "13 V" -msgstr "" +msgstr "13 V" msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "" +msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "siempre 16:9" msgid "18 V" -msgstr "" +msgstr "18 V" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "" +msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "" +msgstr "4:3 PanScan" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -191,11 +184,16 @@ msgstr "" "Una grabación que terminó quiere apagar su\n" "Dreambox. ¿Lo apago ahora?" +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" +"Una grabación ha comenzado:\n" +"%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" @@ -216,14 +214,14 @@ msgid "" "start the satfinder." msgstr "" "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " -"intentar el buscardor de satélites." +"intentar el buscador de satélites." msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "El apagado automático quiere poner su\n" -"Dreambox a modo espera. ¿Lo hago ahora?" +"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" @@ -243,17 +241,20 @@ msgid "A/V Settings" msgstr "Config A/V" msgid "AA" -msgstr "" +msgstr "AA" msgid "AB" -msgstr "" +msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defecto" -msgid "AGC:" +msgid "AGC" msgstr "" +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -272,9 +273,6 @@ msgstr "Añadir" msgid "Add a mark" msgstr "Añadir marca" -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Añadir ficheros a la lista" - msgid "Add timer" msgstr "Grabar" @@ -295,10 +293,10 @@ msgid "" "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " -"únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." +"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." msgid "Album:" -msgstr "" +msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Todo" @@ -307,7 +305,7 @@ msgid "All..." msgstr "Todo..." msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo de radio alternativo" @@ -331,25 +329,28 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" msgid "BA" -msgstr "" +msgstr "BA" msgid "BB" +msgstr "BB" + +msgid "BER" msgstr "" msgid "BER:" -msgstr "" +msgstr "BER:" msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup" msgid "Backup Location" msgstr "Localización Backup" @@ -366,11 +367,17 @@ msgstr "Banda" msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" +msgid "Begin time" +msgstr "Hora inicio" + +msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP" + msgid "Brightness" msgstr "Brillo" msgid "Bus: " -msgstr "" +msgstr "Bus: " msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -385,10 +392,10 @@ msgid "CF Drive" msgstr "Unidad CF" msgid "CVBS" -msgstr "" +msgstr "CVBS" msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Cable" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache de Miniaturas" @@ -435,12 +442,18 @@ msgstr "Canal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Elije Sintonizador" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" msgid "Choose source" msgstr "Elige origen" +msgid "Choose your Skin" +msgstr "" + msgid "Cleanup" msgstr "Limpiar" @@ -475,7 +488,7 @@ msgid "Common Interface" msgstr "Interface común" msgid "Compact Flash" -msgstr "" +msgstr "Compact Flash" msgid "Compact flash card" msgstr "Tarjeta compact flash" @@ -490,7 +503,7 @@ msgid "Configuring" msgstr "Configurando" msgid "Conflicting timer" -msgstr "Grabación en conflict" +msgstr "Grabación en conflicto" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Conectado a Fritz!Box!" @@ -523,9 +536,15 @@ msgstr "Falló la creación de la partición" msgid "Croatian" msgstr "Croata" +msgid "Current Transponder" +msgstr "" + msgid "Current version:" msgstr "Versión actual" +msgid "Custom skip time for 1/3 keys" +msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3" + msgid "Customize" msgstr "Parametrizar" @@ -539,10 +558,10 @@ msgid "Czech" msgstr "Checo" msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" -msgstr "" +msgstr "DVB-S2" msgid "Danish" msgstr "Danés" @@ -575,16 +594,16 @@ msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" msgid "Device Setup..." -msgstr "" +msgstr "Configuración del dispositivo..." msgid "DiSEqC" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC" msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Modo DiSEqC" @@ -613,7 +632,7 @@ msgid "" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" -"Disconectado de\n" +"Desconectado de\n" "Fritz!Box! (%s)\n" "reintentando..." @@ -641,6 +660,9 @@ msgstr "" "Seguro que quiere descargar\n" "el plugin \"" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "¿Realmente quiere salir?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -668,7 +690,7 @@ msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "¿Quieres continuar esta reproducción?" +msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" @@ -677,14 +699,11 @@ msgstr "" "¿Actualizar su Dreambox?\n" "¡Después de pulsar OK, espere!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "No pare el evento actual antes de desactivar los eventos siguientes" +msgstr "No pare el evento actual, antes de desactivar los eventos siguientes" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" @@ -713,7 +732,7 @@ msgid "Dutch" msgstr "Alemán" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" msgid "EPG Selection" msgstr "Selección EPG" @@ -728,6 +747,9 @@ msgstr "Este" msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guía de Programación Electrónica" + msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -746,6 +768,9 @@ msgstr "Activado" msgid "End" msgstr "Fin" +msgid "End time" +msgstr "Hora fin" + msgid "EndTime" msgstr "HoraFin" @@ -762,7 +787,7 @@ msgid "" msgstr "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" -"Si tiene algún problema contacta con\n" +"Si tiene algún problema contacte con\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" @@ -774,7 +799,7 @@ msgid "Enter the service pin" msgstr "Ponga el pin del canal" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" msgid "Eventview" msgstr "Ver eventos" @@ -797,18 +822,27 @@ msgstr "Salir del asistente" msgid "Exit wizard" msgstr "Salir del asistente" +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + msgid "Extended Setup..." -msgstr "" +msgstr "Configuración avanzada..." msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" + +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" +msgid "Fast epoch" +msgstr "Época rápida" + msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" @@ -824,6 +858,15 @@ msgstr "Francés" msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" +msgid "Frequency bands" +msgstr "Bandas de frecuencia" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Pasos de frecuencia" + msgid "Fri" msgstr "Vie" @@ -868,6 +911,12 @@ msgstr "Ir a 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG Gráfico" + +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalo de guarda" @@ -913,13 +962,13 @@ msgstr "Actualización-Imagen" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" +msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" msgid "Increased voltage" -msgstr "Voltage incrementado" +msgstr "Voltaje incrementado" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Índice" msgid "InfoBar" msgstr "Barra de información" @@ -954,6 +1003,9 @@ msgstr "Instalando Software..." msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermedio" + msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" @@ -976,16 +1028,16 @@ msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" msgid "LOF" -msgstr "" +msgstr "LOF" msgid "LOF/H" -msgstr "" +msgstr "LOF/H" msgid "LOF/L" -msgstr "" +msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Selección de idioma" @@ -1014,6 +1066,15 @@ msgstr "Límites on" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +msgid "Lock:" +msgstr "" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Pulsar tecla largo" + msgid "Longitude" msgstr "Longitud" @@ -1030,13 +1091,13 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Hacer esta marca con un punto de entrada" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Hacer esta marca con un punto de salida" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Hacer esta marca normal" +msgstr "Hacer una marca normal" msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" @@ -1095,8 +1156,8 @@ msgstr "Mover al este" msgid "Move west" msgstr "Mover al oeste" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menú de Películas" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menú de lista de películas" msgid "Multi EPG" msgstr "EPG Múltiple" @@ -1105,7 +1166,7 @@ msgid "Multiple service support" msgstr "Soporte de canales múltiples" msgid "Multisat" -msgstr "" +msgstr "Multisat" msgid "Mute" msgstr "Silencio" @@ -1116,14 +1177,11 @@ msgstr "N/D" msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" -msgid "NIM " -msgstr "" - msgid "NOW" msgstr "AHORA" msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1133,13 +1191,13 @@ msgstr "DNS" #, python-format msgid "Nameserver %d" -msgstr "" +msgstr "Servidor de nombres %d" msgid "Nameserver Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración servidor de nombres" msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "" +msgstr "Configuración del servidor de nombres..." msgid "Netmask" msgstr "Máscara" @@ -1172,7 +1230,7 @@ msgid "Next" msgstr "Siguiente" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" @@ -1208,6 +1266,14 @@ msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"¡No hay sintonizador activo!\n" +"Por favor, configura el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de " +"canales." + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1255,7 +1321,7 @@ msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" @@ -1264,10 +1330,10 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "Configurar OSD" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" msgid "One" msgstr "Uno" @@ -1282,10 +1348,10 @@ msgid "Other..." msgstr "Otro..." msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" msgid "PIDs" -msgstr "" +msgstr "PIDs" msgid "Package list update" msgstr "Actualización de lista de paquetes" @@ -1317,11 +1383,14 @@ msgstr "Necesario código pin" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." msgid "Please do not change values when you not know what you do!" -msgstr "" +msgstr "Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" @@ -1329,6 +1398,9 @@ msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador" +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" @@ -1338,6 +1410,12 @@ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" msgid "Please press OK!" msgstr "Por favor, pulse OK" +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..." + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..." @@ -1345,10 +1423,16 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..." msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Por favor selecciones una palabra para filtrar..." +msgstr "Por favor seleccione una palabra para filtrar..." msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Por favor, configure tuner B" +msgstr "Por favor, configure sintonizador B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Por favor, configure el sintonizador D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" @@ -1371,6 +1455,9 @@ msgstr "Polaridad" msgid "Polarization" msgstr "Polarización" +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + msgid "Port A" msgstr "Puerto A" @@ -1383,6 +1470,9 @@ msgstr "Puerto C" msgid "Port D" msgstr "Puerto D" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + msgid "Positioner" msgstr "Motor" @@ -1398,6 +1488,9 @@ msgstr "Configuración del motor" msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Potencia in mA" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Transpondedor predefinido" @@ -1425,12 +1518,12 @@ msgstr "Proteger configuración" msgid "Provider" msgstr "Proveedor" +msgid "Provider to scan" +msgstr "Proveer a la búsqueda" + msgid "Providers" msgstr "Proveedores" -msgid "Quick" -msgstr "Rápido" - msgid "Quickzap" msgstr "Zapeo rápido" @@ -1441,11 +1534,14 @@ msgid "RF output" msgstr "Salida RF" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "URI de la fuente RSS" +msgid "Radio" +msgstr "" + msgid "Ram Disk" msgstr "Disco Ram" @@ -1459,7 +1555,7 @@ msgid "Really delete this timer?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "¿Quieres salir del zapeo rápido de subservicios?" +msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?" msgid "Reception Settings" msgstr "Configuración de Recepción" @@ -1474,25 +1570,25 @@ msgid "Recording" msgstr "Grabando" msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot " +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" -"Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " -"realmente reiniciar " +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " +"quiere reiniciar ahora?" msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart " +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" -"Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " -"realmente reiniciar " +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " +"quiere reiniciar ahora?" msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown " +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" -"Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " -"realmente apagar " +"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente " +"quiere apagar ahora?" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" @@ -1518,9 +1614,6 @@ msgstr "Tipo de repetición" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Reemplazar la actual lista" - msgid "Reset" msgstr "Resetear" @@ -1546,10 +1639,19 @@ msgstr "Dcha" msgid "Rolloff" msgstr "Caerte" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Velocidad del motor" + msgid "Running" msgstr "Ejecutando" +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" msgstr "" msgid "SNR:" @@ -1565,7 +1667,7 @@ msgid "Satellite" msgstr "Satélite" msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración equipo satélite" msgid "Satellites" msgstr "Satélites" @@ -1576,11 +1678,74 @@ msgstr "Buscador de satélites" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Guardar lista de reproducción" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Modo de búsqueda" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Escanear NIM" +msgid "Scan " +msgstr "Escanear" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Escanear QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Escanear QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Escanear QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Escanear QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Escanear QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Escanear SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Escanear SR6900" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Escanear otro SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Escanear banda EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Escanear banda EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Escanear banda EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Escanear banda EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Escanear banda EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Escanear banda EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Escanear banda US VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Escanear banda US ALTA" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Escanear banda US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Escanear banda US BAJA" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Escanear banda US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Escanear banda US SUPER" msgid "Search east" msgstr "Buscar este" @@ -1595,7 +1760,7 @@ msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disco duro" msgid "Select Network Adapter" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Adaptador de Red" msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una película" @@ -1644,9 +1809,6 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" - msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" @@ -1662,11 +1824,14 @@ msgstr "Configuraciones" msgid "Setup" msgstr "Config" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Modo configuración" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "" +msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" @@ -1692,6 +1857,9 @@ msgstr "Parecido" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisiones similares:" +msgid "Simple" +msgstr "Sencillo" + msgid "Single" msgstr "Uno" @@ -1713,11 +1881,12 @@ msgstr "Acción del apagado automático:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)" -msgid "Slot " -msgstr "" +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" -msgid "Socket " -msgstr "" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n" @@ -1734,6 +1903,14 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, elige otro." +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Ordenar A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Ordenar por hora" + msgid "Sound" msgstr "Sonido" @@ -1761,6 +1938,9 @@ msgstr "¿Iniciar grabación?" msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" +msgid "Starting on" +msgstr "Comenzando" + msgid "Startwizard" msgstr "Comenzar asistente" @@ -1789,7 +1969,7 @@ msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" +msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?" msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" @@ -1874,7 +2054,7 @@ msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "El apagado automático ha sido activado." msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "" +msgstr "El apagado automático ha sido cancelado." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -1955,10 +2135,10 @@ msgid "Tone mode" msgstr "Modo tono" msgid "Toneburst" -msgstr "" +msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" -msgstr "" +msgstr "Toneburst A/B" msgid "Transmission Mode" msgstr "Modo de trasmisión" @@ -1972,12 +2152,16 @@ msgstr "Transpondedor" msgid "Transponder Type" msgstr "Tipo de Transpondedor" -msgid "Transpondertype" -msgstr "Tipo de Transpondedor" - msgid "Tries left:" msgstr "Intentos que quedan:" +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..." + msgid "Tue" msgstr "Mar" @@ -1993,6 +2177,9 @@ msgstr "¡Falló la sintonización!" msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" +msgid "Tuner " +msgstr "Sintonizador" + msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonizador" @@ -2012,10 +2199,10 @@ msgid "Type of scan" msgstr "Tipo de búsqueda" msgid "USALS" -msgstr "" +msgstr "USALS" msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "Memoria USB" @@ -2059,8 +2246,11 @@ msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Medida de Potencia Usada" + msgid "Use a gateway" -msgstr "" +msgstr "Usar puerta de enlace" msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" @@ -2087,6 +2277,9 @@ msgstr "Usar usals para este sat" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Use el asistente para configuración básica" +msgid "Used service scan type" +msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada" + msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" @@ -2097,7 +2290,7 @@ msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" msgid "View Rass interactive..." -msgstr "" +msgstr "Ver Rass interactivo..." msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." @@ -2109,7 +2302,7 @@ msgid "Volume" msgstr "Volumen" msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" @@ -2152,13 +2345,13 @@ msgid "What do you want to scan?" msgstr "¿Qué quiere buscar?" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "¿Donde quieres backup tu configuración?" +msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "" +msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n" msgid "YPbPr" -msgstr "" +msgstr "YPbPr" msgid "Year:" msgstr "Año:" @@ -2194,8 +2387,8 @@ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" -"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a tu disco no " -"es una opción para usted." +"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es " +"una opción para usted." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " @@ -2212,7 +2405,7 @@ msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n" +"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n" "Pulse OK para comentar el backup ahora." msgid "" @@ -2234,8 +2427,8 @@ msgid "" msgstr "" "Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el " "sitio web http://www.dm7025.de.\n" -"Tu dreambox será apagado. Después, realiza las instrucciones del sitio web, " -"y tu firmware preguntará actualizar tu configuración." +"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, " +"y su firmware preguntará actualizar su configuración." msgid "" "You need to define some keywords first!\n" @@ -2255,9 +2448,6 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Seleccionó una lista" - msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2324,12 +2514,18 @@ msgstr "añadir el directorio a la lista" msgid "add file to playlist" msgstr "añadir fichero a la lista" +msgid "add files to playlist" +msgstr "añadir fichero a la lista de reproducción" + msgid "add marker" msgstr "añadir marcador" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)" + msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" @@ -2348,6 +2544,9 @@ msgstr "añadir protección de adultos" msgid "advanced" msgstr "avanzado" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "orden alfabético" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2370,6 +2569,9 @@ msgstr "por Exif" msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "cambiar grabación (hora fin)" + msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -2400,6 +2602,12 @@ msgstr "borrar" msgid "delete cut" msgstr "borrar corte" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "borrar lista de reproducción guardada" + msgid "delete..." msgstr "borrar..." @@ -2409,6 +2617,9 @@ msgstr "desactivar" msgid "disable move mode" msgstr "quitar modo movimiento" +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + msgid "do not change" msgstr "no cambiar" @@ -2424,8 +2635,8 @@ msgstr "¡hecho!" msgid "edit alternatives" msgstr "editar alternativas" -msgid "empty/unknown" -msgstr "vacío/desconocido" +msgid "empty" +msgstr "vacío" msgid "enable" msgstr "activar" @@ -2439,6 +2650,9 @@ msgstr "habilitar edición de favoritos" msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" +msgid "enabled" +msgstr "activado" + msgid "end alternatives edit" msgstr "terminar edición de alternativas" @@ -2454,6 +2668,12 @@ msgstr "fin edición de favoritos" msgid "equal to Socket A" msgstr "igual al socket A" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "salir del reproductor" + +msgid "exit movielist" +msgstr "salir del menú de películas" + msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" @@ -2472,11 +2692,14 @@ msgstr "escuchar radio..." msgid "help..." msgstr "ayuda..." +msgid "hide extended description" +msgstr "ocultar descripción extendida" + msgid "hide player" msgstr "ocultar reproductor" msgid "horizontal" -msgstr "" +msgstr "horizontal" msgid "hour" msgstr "hora" @@ -2498,14 +2721,38 @@ msgstr "iniciar módulo" msgid "insert mark here" msgstr "insertar marca aquí" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "saltar al comienzo de la lista" + +msgid "jump to listend" +msgstr "saltar al final de la lista" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "saltar a la siguiente posición marcada" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "saltar a la anterior posición marcada" + msgid "leave movie player..." msgstr "salir del reproductor de películas..." msgid "left" msgstr "izquierda" -msgid "list" -msgstr "lista" +msgid "list style compact" +msgstr "estilo de lista compacto" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "estilo de lista compacto con descripción" + +msgid "list style default" +msgstr "estilo de lista por defecto" + +msgid "list style single line" +msgstr "estilo de lista en una línea" + +msgid "load playlist" +msgstr "cargar lista de reproducción" msgid "locked" msgstr "bloqueado" @@ -2514,10 +2761,13 @@ msgid "loopthrough to socket A" msgstr "conectado al socket A" msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "manual" + +msgid "menu" +msgstr "menú" msgid "mins" -msgstr "" +msgstr "mins" msgid "minute" msgstr "minuto" @@ -2528,8 +2778,14 @@ msgstr "minutos" msgid "minutes and" msgstr "minutos y" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "move PiP a la imagen principal" + +msgid "movie list" +msgstr "lista de películas" + msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "multinorm" msgid "never" msgstr "nunca" @@ -2541,7 +2797,7 @@ msgid "next channel in history" msgstr "canal siguiente en historia" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" @@ -2568,10 +2824,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "nada conectado" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "off" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "on" msgid "once" msgstr "una vez" @@ -2594,6 +2850,15 @@ msgstr "clave" msgid "pause" msgstr "pausa" +msgid "play entry" +msgstr "reproducir elemento" + +msgid "play next playlist entry" +msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción" + +msgid "play previous playlist entry" +msgstr "reproducir elemente anterior de la lista de reproducción" + msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" @@ -2642,35 +2907,22 @@ msgstr "repetido" msgid "right" msgstr "derecha" +msgid "save playlist" +msgstr "guardar lista de reproducción" + #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" +msgid "scan done! %d services found!" msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡%d canales encontrados!" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" +msgid "scan done! No service found!" msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡Ningún canal encontrado!" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" +msgid "scan done! One service found!" msgstr "" -"¡búsqueda hecha!\n" -"¡Un canal encontrado!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" msgstr "" -"buscando - ¡%d %% hecho!\n" -"%d canales encontrados!" msgid "scan state" msgstr "estado de la búsqueda" @@ -2687,8 +2939,8 @@ msgstr "segundos" msgid "seconds." msgstr "segundos." -msgid "select Slot" -msgstr "seleccionar Slot" +msgid "select movie" +msgstr "seleccionar película" msgid "service pin" msgstr "pin del canal" @@ -2699,27 +2951,66 @@ msgstr "pin de configuración" msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." +msgid "show all" +msgstr "mostrar todo" + msgid "show alternatives" msgstr "mostrar alternativas" msgid "show event details" msgstr "mostrar detalles del evento" +msgid "show extended description" +msgstr "mostrar descripción extendida" + +msgid "show first tag" +msgstr "mostrar la primera etiqueta" + +msgid "show second tag" +msgstr "mostrar la segunda etiqueta" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "mostrar EPG de un canal..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "mostrar el menú de etiquetas" + msgid "show transponder info" msgstr "mostrar info del transpondedor" +msgid "shuffle playlist" +msgstr "lista de reproducción aleatoria" + msgid "shutdown" msgstr "apagar" msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "sencillo" msgid "skip backward" msgstr "saltar adelante" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "pasar atrás (introducir hora)" + +msgid "skip backward (self defined)" +msgstr "pasar atrás (definido)" + msgid "skip forward" msgstr "saltar atrás" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "pasar adelante (introducir hora)" + +msgid "skip forward (self defined)" +msgstr "pasar adelante (definido)" + +msgid "sort by date" +msgstr "ordenar por fecha" + +msgid "standard" +msgstr "estándar" + msgid "standby" msgstr "pausa" @@ -2732,12 +3023,21 @@ msgstr "comenzar pausa" msgid "stereo" msgstr "stéreo" +msgid "stop PiP" +msgstr "parar PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "parar elemento" + msgid "stop recording" msgstr "parar grabación" msgid "stop timeshift" msgstr "parar pausa" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal" + msgid "switch to filelist" msgstr "cambiar a lista de ficheros" @@ -2753,6 +3053,9 @@ msgstr "esta grabación" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "poner una marca de corte en la posición actual" + msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" @@ -2763,7 +3066,7 @@ msgid "user defined" msgstr "definido por el usuario" msgid "vertical" -msgstr "" +msgstr "vertical" msgid "view extensions..." msgstr "ver extensiones..." @@ -2801,3 +3104,146 @@ msgstr "zapear" msgid "zapped" msgstr "zapeado" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" + +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" + +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" + +#~ msgid "Add a new title" +#~ msgstr "Añadir un nuevo título" + +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Añadir título..." + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Grabar" + +#~ msgid "Burn DVD" +#~ msgstr "Grabar DVD" + +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Grabar DVD..." + +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editar título actual" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editar título..." + +#~ msgid "LCD Setup" +#~ msgstr "Configuración LCD" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Menú de Películas" + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "DVD nuevo" + +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "reboot now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere apagar ahora?" + +#~ msgid "Remove currently selected title" +#~ msgstr "Borrar el título seleccionado" + +#~ msgid "Remove title" +#~ msgstr "Borrar el título" + +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Reemplazar la actual lista" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Guardar..." + +#~ msgid "Scan NIM" +#~ msgstr "Escanear NIM" + +#~ msgid "Service scan type needed" +#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" + +#~ msgid "Transpondertype" +#~ msgstr "Tipo de Transpondedor" + +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Seleccionó una lista" + +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "vacío/desconocido" + +#~ msgid "list" +#~ msgstr "lista" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡%d canales encontrados!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡Ningún canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "¡búsqueda hecha!\n" +#~ "¡Un canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n" +#~ "%d canales encontrados!" + +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "seleccionar Slot"