X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/9190b5b033df3891bd19d720aa58823a96a55795..fdad4815a5c267a5f20f10604617b833d85ec32e:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 957b2e50..1fbdfdf9 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2006. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-16 17:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:40+0100\n" -"Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-12 13:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-12 11:55+0100\n" +"Last-Translator: José Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,6 +62,9 @@ msgstr "" msgid "#ffffffff" msgstr "" +msgid "%H:%M" +msgstr "" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "" @@ -84,6 +87,9 @@ msgstr "" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" +msgid "(empty)" +msgstr "" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 directorio" @@ -272,12 +278,18 @@ msgstr "Añadir" msgid "Add a mark" msgstr "Añadir marca" +msgid "Add a new title" +msgstr "" + msgid "Add files to playlist" msgstr "Añadir ficheros a la lista" msgid "Add timer" msgstr "Grabar" +msgid "Add title..." +msgstr "" + msgid "Add to bouquet" msgstr "Añadir a la lista" @@ -366,9 +378,21 @@ msgstr "Banda" msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" +msgid "Begin time" +msgstr "" + msgid "Brightness" msgstr "Brillo" +msgid "Burn" +msgstr "" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "" + +msgid "Burn DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " msgstr "" @@ -435,6 +459,9 @@ msgstr "Canal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" +msgid "Choose Tuner" +msgstr "" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" @@ -490,7 +517,7 @@ msgid "Configuring" msgstr "Configurando" msgid "Conflicting timer" -msgstr "Grabación en conflict" +msgstr "Grabación en conflicto" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Conectado a Fritz!Box!" @@ -575,7 +602,7 @@ msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" msgid "Device Setup..." -msgstr "" +msgstr "Configuración del dispositivo..." msgid "DiSEqC" msgstr "" @@ -668,7 +695,7 @@ msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "¿Quieres continuar esta reproducción?" +msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" @@ -684,7 +711,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" msgid "Don't stop current event but disable coming events" -msgstr "No pare el evento actual antes de desactivar los eventos siguientes" +msgstr "No pare el evento actual, antes de desactivar los eventos siguientes" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" @@ -725,9 +752,15 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" msgid "East" msgstr "Este" +msgid "Edit current title" +msgstr "" + msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" +msgid "Edit title..." +msgstr "" + msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -746,6 +779,9 @@ msgstr "Activado" msgid "End" msgstr "Fin" +msgid "End time" +msgstr "" + msgid "EndTime" msgstr "HoraFin" @@ -762,7 +798,7 @@ msgid "" msgstr "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" -"Si tiene algún problema contacta con\n" +"Si tiene algún problema contacte con\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" @@ -798,7 +834,7 @@ msgid "Exit wizard" msgstr "Salir del asistente" msgid "Extended Setup..." -msgstr "" +msgstr "Configuración avanzada..." msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" @@ -806,9 +842,15 @@ msgstr "Extensiones" msgid "FEC" msgstr "" +msgid "Fast" +msgstr "" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" +msgid "Fast epoch" +msgstr "" + msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" @@ -824,6 +866,15 @@ msgstr "Francés" msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" +msgid "Frequency bands" +msgstr "" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "" + msgid "Fri" msgstr "Vie" @@ -868,6 +919,9 @@ msgstr "Ir a 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" +msgid "Greek" +msgstr "" + msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalo de guarda" @@ -913,13 +967,13 @@ msgstr "Actualización-Imagen" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" +msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" msgid "Increased voltage" -msgstr "Voltage incrementado" +msgstr "Voltaje incrementado" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Índice" msgid "InfoBar" msgstr "Barra de información" @@ -1014,6 +1068,9 @@ msgstr "Límites on" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento" +msgid "Long Keypress" +msgstr "" + msgid "Longitude" msgstr "Longitud" @@ -1030,13 +1087,13 @@ msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Hacer esta marca con un punto de entrada" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada" msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Hacer esta marca con un punto de salida" +msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Hacer esta marca normal" +msgstr "Hacer una marca normal" msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" @@ -1116,9 +1173,6 @@ msgstr "N/D" msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" -msgid "NIM " -msgstr "" - msgid "NOW" msgstr "AHORA" @@ -1133,13 +1187,13 @@ msgstr "DNS" #, python-format msgid "Nameserver %d" -msgstr "" +msgstr "Servidor de nombres %d" msgid "Nameserver Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración servidor de nombres" msgid "Nameserver Setup..." -msgstr "" +msgstr "Configuración del servidor de nombres..." msgid "Netmask" msgstr "Máscara" @@ -1162,6 +1216,9 @@ msgstr "Red..." msgid "New" msgstr "Nuevo" +msgid "New DVD" +msgstr "" + msgid "New pin" msgstr "Nuevo pin" @@ -1208,6 +1265,11 @@ msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1317,11 +1379,14 @@ msgstr "Necesario código pin" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." msgid "Please do not change values when you not know what you do!" -msgstr "" +msgstr "Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" @@ -1350,6 +1415,12 @@ msgstr "Por favor selecciones una palabra para filtrar..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor, configure tuner B" +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "" + msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -1383,6 +1454,9 @@ msgstr "Puerto C" msgid "Port D" msgstr "Puerto D" +msgid "Portuguese" +msgstr "" + msgid "Positioner" msgstr "Motor" @@ -1398,6 +1472,9 @@ msgstr "Configuración del motor" msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Transpondedor predefinido" @@ -1425,12 +1502,12 @@ msgstr "Proteger configuración" msgid "Provider" msgstr "Proveedor" +msgid "Provider to scan" +msgstr "" + msgid "Providers" msgstr "Proveedores" -msgid "Quick" -msgstr "Rápido" - msgid "Quickzap" msgstr "Zapeo rápido" @@ -1459,7 +1536,7 @@ msgid "Really delete this timer?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "¿Quieres salir del zapeo rápido de subservicios?" +msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?" msgid "Reception Settings" msgstr "Configuración de Recepción" @@ -1474,25 +1551,19 @@ msgid "Recording" msgstr "Grabando" msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot " +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" -"Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " -"realmente reiniciar " msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart " +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" -"Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " -"realmente reiniciar " msgid "" -"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown " +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" -"Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " -"realmente apagar " msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" @@ -1506,9 +1577,15 @@ msgstr "Borrar Plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "Borrar una marca" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "" + msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar plugins" +msgid "Remove title" +msgstr "" + msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1546,13 +1623,16 @@ msgstr "Dcha" msgid "Rolloff" msgstr "Caerte" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "" + msgid "Running" msgstr "Ejecutando" -msgid "S-Video" +msgid "Russian" msgstr "" -msgid "SNR:" +msgid "S-Video" msgstr "" msgid "Sat" @@ -1565,7 +1645,7 @@ msgid "Satellite" msgstr "Satélite" msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración equipo satélite" msgid "Satellites" msgstr "Satélites" @@ -1576,11 +1656,77 @@ msgstr "Buscador de satélites" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" +msgid "Save current project to disk" +msgstr "" + +msgid "Save..." +msgstr "" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Modo de búsqueda" -msgid "Scan NIM" -msgstr "Escanear NIM" +msgid "Scan " +msgstr "" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "" msgid "Search east" msgstr "Buscar este" @@ -1595,7 +1741,7 @@ msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disco duro" msgid "Select Network Adapter" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Adaptador de Red" msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una película" @@ -1644,9 +1790,6 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" - msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" @@ -1666,7 +1809,7 @@ msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "" +msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" @@ -1713,10 +1856,11 @@ msgstr "Acción del apagado automático:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)" -msgid "Slot " +#, python-format +msgid "Slot %d" msgstr "" -msgid "Socket " +msgid "Slow" msgstr "" msgid "Some plugins are not available:\n" @@ -1761,6 +1905,9 @@ msgstr "¿Iniciar grabación?" msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" +msgid "Starting on" +msgstr "" + msgid "Startwizard" msgstr "Comenzar asistente" @@ -1789,7 +1936,7 @@ msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes" msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" +msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?" msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" @@ -1848,9 +1995,6 @@ msgstr "Proveedor terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Modo test" -msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "¿Testear-Messagebox?" - msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -1874,7 +2018,7 @@ msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "El apagado automático ha sido activado." msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "" +msgstr "El apagado automático ha sido cancelado." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" @@ -1972,12 +2116,15 @@ msgstr "Transpondedor" msgid "Transponder Type" msgstr "Tipo de Transpondedor" -msgid "Transpondertype" -msgstr "Tipo de Transpondedor" - msgid "Tries left:" msgstr "Intentos que quedan:" +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" + msgid "Tue" msgstr "Mar" @@ -1993,6 +2140,9 @@ msgstr "¡Falló la sintonización!" msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" +msgid "Tuner " +msgstr "" + msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonizador" @@ -2059,9 +2209,12 @@ msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere" msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" -msgid "Use a gateway" +msgid "Use Power Measurement" msgstr "" +msgid "Use a gateway" +msgstr "Usar puerta de enlace" + msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" @@ -2087,6 +2240,9 @@ msgstr "Usar usals para este sat" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Use el asistente para configuración básica" +msgid "Used service scan type" +msgstr "" + msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" @@ -2097,7 +2253,7 @@ msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" msgid "View Rass interactive..." -msgstr "" +msgstr "Ver Rass interactivo..." msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." @@ -2152,7 +2308,7 @@ msgid "What do you want to scan?" msgstr "¿Qué quiere buscar?" msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "¿Donde quieres backup tu configuración?" +msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "" @@ -2194,8 +2350,8 @@ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" -"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a tu disco no " -"es una opción para usted." +"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es " +"una opción para usted." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " @@ -2212,7 +2368,7 @@ msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" -"Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n" +"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n" "Pulse OK para comentar el backup ahora." msgid "" @@ -2234,8 +2390,8 @@ msgid "" msgstr "" "Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el " "sitio web http://www.dm7025.de.\n" -"Tu dreambox será apagado. Después, realiza las instrucciones del sitio web, " -"y tu firmware preguntará actualizar tu configuración." +"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, " +"y su firmware preguntará actualizar su configuración." msgid "" "You need to define some keywords first!\n" @@ -2330,6 +2486,9 @@ msgstr "añadir marcador" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "" + msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" @@ -2370,6 +2529,9 @@ msgstr "por Exif" msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "" + msgid "circular left" msgstr "circular izda" @@ -2409,6 +2571,9 @@ msgstr "desactivar" msgid "disable move mode" msgstr "quitar modo movimiento" +msgid "disabled" +msgstr "" + msgid "do not change" msgstr "no cambiar" @@ -2424,8 +2589,8 @@ msgstr "¡hecho!" msgid "edit alternatives" msgstr "editar alternativas" -msgid "empty/unknown" -msgstr "vacío/desconocido" +msgid "empty" +msgstr "" msgid "enable" msgstr "activar" @@ -2439,6 +2604,9 @@ msgstr "habilitar edición de favoritos" msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" +msgid "enabled" +msgstr "" + msgid "end alternatives edit" msgstr "terminar edición de alternativas" @@ -2498,15 +2666,18 @@ msgstr "iniciar módulo" msgid "insert mark here" msgstr "insertar marca aquí" +msgid "jump to next marked position" +msgstr "" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "" + msgid "leave movie player..." msgstr "salir del reproductor de películas..." msgid "left" msgstr "izquierda" -msgid "list" -msgstr "lista" - msgid "locked" msgstr "bloqueado" @@ -2516,6 +2687,9 @@ msgstr "conectado al socket A" msgid "manual" msgstr "" +msgid "menu" +msgstr "" + msgid "mins" msgstr "" @@ -2528,6 +2702,9 @@ msgstr "minutos" msgid "minutes and" msgstr "minutos y" +msgid "movie list" +msgstr "" + msgid "multinorm" msgstr "" @@ -2687,9 +2864,6 @@ msgstr "segundos" msgid "seconds." msgstr "segundos." -msgid "select Slot" -msgstr "seleccionar Slot" - msgid "service pin" msgstr "pin del canal" @@ -2717,9 +2891,15 @@ msgstr "" msgid "skip backward" msgstr "saltar adelante" +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "" + msgid "skip forward" msgstr "saltar atrás" +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "" + msgid "standby" msgstr "pausa" @@ -2753,6 +2933,9 @@ msgstr "esta grabación" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos" +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "" + msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" @@ -2801,3 +2984,51 @@ msgstr "zapear" msgid "zapped" msgstr "zapeado" + +#~ msgid "LCD Setup" +#~ msgstr "Configuración LCD" + +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "reboot now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere reiniciar ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... " +#~ "¿quiere apagar ahora?" + +#~ msgid "Scan NIM" +#~ msgstr "Escanear NIM" + +#~ msgid "Service scan type needed" +#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" + +#~ msgid "Test-Messagebox?" +#~ msgstr "¿Testear-Messagebox?" + +#~ msgid "Transpondertype" +#~ msgstr "Tipo de Transpondedor" + +#~ msgid "empty/unknown" +#~ msgstr "vacío/desconocido" + +#~ msgid "list" +#~ msgstr "lista" + +#~ msgid "select Slot" +#~ msgstr "seleccionar Slot"