X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/91eccc907ccd554cd5d1ec020b07821829c7d92a..05d902ffb1a0dfb03cbb69324ceb20439b73c977:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index a53ceabd..90905ade 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,2703 +7,10882 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-08 02:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-16 21:30+0100\n" -"Last-Translator: Robban™ \n" -"Language-Team: none\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-26 04:37+0200\n" +"Last-Translator: Wee \n" +"Language-Team: WeeGull \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" -"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 +# msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" +"Advanced options and settings." msgstr "" +"\n" +"Avancerade val och inställningar." -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "\"?" +# +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"\" wirklich\n" -"herunterladen?" +"\n" +"Tryck OK och vänligen vänta!" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:111 -#, python-format -msgid "%d min" +# +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Backup av din Dreamboxs inställningar." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:105 -msgid "%d.%B %Y" +# +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." msgstr "" +"\n" +"Ändra uppgraderingskällas adress." -#: ../lib/python/Screens/About.py:38 -#, python-format msgid "" -"%s\n" -"(%s, %d MB free)" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 -msgid "(ZAP)" +# +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." msgstr "" +"\n" +"Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "/usr/share/enigma2 directory" +# +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +"\n" +"Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "/var directory" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." msgstr "" +"\n" +"Återskapa din Dreamboxs inställningar." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 -msgid "0 V" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +"\n" +"Återskapa din reambox med en ny firmware." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 -msgid "1.0" +# +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." msgstr "" +"\n" +"Återskapa med datum på backup." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 -msgid "1.1" +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Sök efter lokala utökningar och installera dem." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 -msgid "1.2" +# +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " msgstr "" +"\n" +"Välj din backupenhet.\n" +"Nuvarande enhet: " -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 -msgid "12 V" +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" msgstr "" +"\n" +"Systemet kommer starta om efter återläsningen!" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 -msgid "12V Output" -msgstr "12V Ut" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704 -msgid "13 V" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +"\n" +"Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704 -msgid "18 V" -msgstr "" +# +msgid " " +msgstr " " -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 -msgid "" -msgstr "" +# +msgid " Results" +msgstr " Resultat" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -msgid "A" -msgstr "" +# +msgid " extensions." +msgstr " utökningar." -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075 -msgid "" -"A recording is currently running.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"En inspelning pågår redan.\n" -"Vad vill du göra?" +# +msgid " packages selected." +msgstr " valda paket." -#: ../RecordTimer.py:142 -msgid "" -"A timer failed to record!\n" -"Disable TV and try again?\n" -msgstr "" -"En timerinspelning misslyckades.\n" -"Inaktivera TV och försök igen?\n" +msgid " updates available." +msgstr " uppdateringar tillgängliga." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710 -msgid "AA" -msgstr "" +# +msgid " wireless networks found!" +msgstr " trådlöst nätverk hittat!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710 -msgid "AB" -msgstr "" +# +msgid "#000000" +msgstr "#000000" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251 -msgid "AGC" -msgstr "" +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +# +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:26 -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:48 -msgid "Add timer" -msgstr "Lägg till timer" +# +msgid "#389416" +msgstr "#389416" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:647 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" +# +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:430 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:576 -msgid "All" -msgstr "Alla" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" -#: ../lib/python/Components/Language.py:15 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiska" +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:301 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:304 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:308 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:309 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:316 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:320 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:321 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:324 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:552 ../data/ -msgid "Automatic Scan" -msgstr "Automatisk sökning" +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -msgid "B" -msgstr "" +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710 -msgid "BA" -msgstr "" +# +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710 -msgid "BB" -msgstr "" +# +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253 -msgid "BER" -msgstr "" +#, python-format +msgid "%d min" +msgstr "%d min" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 -msgid "Backup" -msgstr "" +# +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanaler hittades!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 -msgid "Backup Location" -msgstr "" +msgid "%d.%B %Y" +msgstr "%d.%B %Y" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 -msgid "Backup Mode" -msgstr "" +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 -msgid "Band" +# +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"(%s, %d MB free)" msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB ledigt)" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bandbredd" +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 -msgid "Bus: " -msgstr "" +# +msgid "(ZAP)" +msgstr "(ZAP)" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 -msgid "C-Band" -msgstr "" +# +msgid "(empty)" +msgstr "(tom)" + +# +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)" + +# +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt." + +# +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -msgid "CF Drive" +# +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69 -msgid "Cable provider" -msgstr "KabelTV leverantör" +# +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +# +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 -msgid "Capacity: " -msgstr "Kapacitet: " +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:190 ../data/ -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +# +msgid "1.0" +msgstr "1.0" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:147 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +# +msgid "1.1" +msgstr "1.1" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 -msgid "Choose source" -msgstr "Välj källa" +# +msgid "1.2" +msgstr "1.2" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Classic" -msgstr "Klassisk" +# +msgid "12V output" +msgstr "12V utgång" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30 -msgid "Cleanup" -msgstr "Rensa" +# +msgid "13 V" +msgstr "13 V" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:308 -msgid "Clear log" -msgstr "Rensa Loggen" +# +msgid "16:10" +msgstr "16:10" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 -msgid "Code rate high" -msgstr "" +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 -msgid "Code rate low" -msgstr "" +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:129 -msgid "Command order" -msgstr "" +# +msgid "16:9" +msgstr "16:9" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:123 -msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "" +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:282 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283 -msgid "Complete" -msgstr "Komplett" +# +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 alltid" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:152 ../data/ -msgid "Configuration Mode" -msgstr "Inställningar" +# +msgid "18 V" +msgstr "18 V" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:192 -msgid "Conflicting timer" -msgstr "" +# +msgid "2" +msgstr "2" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 -msgid "Current version:" -msgstr "Aktuell Version:" +# +msgid "3" +msgstr "3" -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +# +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuter" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +# +msgid "4" +msgstr "4" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:305 -msgid "Delete entry" -msgstr "Ta bort inmatningen" +# +msgid "4:3" +msgstr "4:3" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:62 -msgid "Delete failed!" -msgstr "Ta bort misslyckades." +# +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:147 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +# +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" -#: ../lib/python/Screens/About.py:35 -msgid "Detected HDD:" -msgstr "Hittade Hårddiskar" +# +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../lib/python/Screens/About.py:17 -msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Hittade Tuners:" +# +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuter" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669 -msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "DiSEqC A/B" +# +msgid "6" +msgstr "6" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669 -msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuter" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53 -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-Läge" +# +msgid "7" +msgstr "7" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119 -msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC-Läge" +# +msgid "8" +msgstr "8" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:131 -msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC repeterar" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:211 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:76 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 -msgid "Disable" -msgstr "Avstängd" +# +msgid "9" +msgstr "9" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "??" +msgstr "??" + +# +msgid "A" +msgstr "A" + +# +#, python-format msgid "" -"Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort\n" -"pluginen \"" +"En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n" +"Vill du behålla din version?" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:45 -msgid "Do you really want to delete this recording?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort den här inspelningen?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Ett demoplugin för TPM användning." -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 +# msgid "" -"Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" -"Vill du verkligen ladda ner\n" -"pluginen \"" +"En utförd inspelningstimer vill försätta din\n" +"Dreambox i standby. Utföra det nu?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 +# msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"En utförd inspelningstimer vill stänga av\n" +"din Dreambox. Stänga av nu?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 +# +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista" + +# msgid "" -"Do you want to update your Dreambox?\n" -"After pressing OK, please wait!" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" msgstr "" -"Vill du uppdatera Dreamboxen?\n" -"Efter du har tryckt OK, var vänlig vänta!" - -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 -msgid "Download Plugins" -msgstr "Ladda ner Plugins" - -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 -msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Nerladdningsbara nya plugins" - -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 -msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..." - -#: ../lib/python/Components/Language.py:16 -msgid "Dutch" -msgstr "Holländska" +"En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n" +"Uppdatera befintligt monteringspunkt och forsätta?\n" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:690 -msgid "E" -msgstr "Ö" - -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 +# #, python-format -msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "FEL - misslyckades scanna (%s)!" - -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737 -msgid "East" -msgstr "Öst" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:211 -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:74 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"En inspelning har påbörjats:\n" +"%s" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:184 -msgid "End" -msgstr "Slut" +# +msgid "" +"A recording is currently running.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"En inspelning pågår redan.\n" +"Vad vill du göra?" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188 -msgid "EndTime" -msgstr "SlutTid" +# +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera " +"motorn." -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:13 -msgid "English" -msgstr "Engelska" +# +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta " +"satfinder." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:650 -msgid "Equal to Socket A" -msgstr "Likadant som Tuner A" +# +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas." -#: ../lib/python/Screens/Console.py:41 -msgid "Execution Progress:" -msgstr "Exekverings Framsteg:" +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället." -#: ../lib/python/Screens/Console.py:51 -msgid "Execution finished!!" -msgstr "Exekvering färdig!" +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n" +"\n" +"Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1140 -msgid "Extensions" +# +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" +"En sovtimer vill försätta din\n" +"Dreambox i standby. Utföra det?" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:226 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:342 -msgid "FEC" +# +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" +"En sovtimer vill stänga av\n" +"din Dreambox. Stänga av nu?" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 -msgid "Fast DiSEqC" +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder." + +# +msgid "" +"A timer failed to record!\n" +"Disable TV and try again?\n" msgstr "" +"En timerinspelning misslyckades!\n" +"Inaktivera TV och försök igen?\n" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:433 -msgid "Favourites" -msgstr "Favoriter" +# +msgid "A/V Settings" +msgstr "A/V Inställningar" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:156 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:338 -msgid "Frequency" -msgstr "Freqvens" +# +msgid "AA" +msgstr "AA" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Fri" -msgstr "Fre" +# +msgid "AB" +msgstr "AB" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" +# +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3 standard" -#: ../lib/python/Screens/About.py:23 -#, python-format -msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Frontprocessor-Version: %d" +# +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 nedmixning" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funktionen är inte implementerad ännu" +# +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ -msgid "Gateway" -msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Avbryt den här guiden." -#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 -#: ../lib/python/Components/Language.py:14 -msgid "German" -msgstr "Tyska" +# +msgid "About" +msgstr "Om" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 -msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Hämtar plugin-Information. Var vänlig vänta..." +# +msgid "About..." +msgstr "Om..." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175 -msgid "Goto position" -msgstr "Gå till position" +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Accespunkt:" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 -msgid "Guard interval mode" -msgstr "" +# +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -#: ../data/ -msgid "Harddisk" -msgstr "Hårddisk" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Händelse vid kort tryckning på strömknappen" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "" +# +msgid "Action:" +msgstr "Action:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1053 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1059 -msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Hur många minuter vill du spela in?" +# +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Aktivera Bild i Bild" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ -msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adress" +# +msgid "Activate network settings" +msgstr "Aktivera nätverksinställningar" -#: ../lib/python/Components/Language.py:18 -msgid "Icelandic" -msgstr "" +# +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 -msgid "Image-Upgrade" +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" msgstr "" +"Aktiv/\n" +"Inaktiv" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148 -msgid "Increased voltage" -msgstr "Ökad spänning" +# +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter inställning" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214 -msgid "Init" -msgstr "Initiera" +# +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 -msgid "Initialize" -msgstr "Initiera" +# +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 -msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Initierar Hårddisk..." +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:339 -msgid "Inversion" -msgstr "" +# +msgid "Add a mark" +msgstr "Lägg till markör" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 -msgid "LNB" -msgstr "" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox." -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141 -msgid "LOF" -msgstr "" +# +msgid "Add a new title" +msgstr "Lägg till ny titel" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 -msgid "LOF/H" -msgstr "" +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144 -msgid "LOF/L" -msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Lägg till ny AutoTimer" -#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ -msgid "Language selection" -msgstr "Välj språk" +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 ../data/ -msgid "Latitude" -msgstr "Latitud" +# +msgid "Add timer" +msgstr "Lägg till timer" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170 -msgid "Limit east" -msgstr "Öst-Limit" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 -msgid "Limit west" -msgstr "Väst-Limit" +# +msgid "Add title" +msgstr "Lägg till titel" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 -msgid "Limits off" -msgstr "Limit av" +# +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Lägg till i favoritlista" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 ../data/ -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" +# +msgid "Add to favourites" +msgstr "Lägg till i favoriter" + +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:651 -msgid "Loopthrough to Socket A" -msgstr "Loopa igenom till Tuner A" +# +msgid "Added: " +msgstr "Tillagd: " -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:358 -msgid "Manual transponder" +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." msgstr "" +"Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, " +"rev... om aktiverad." -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 -msgid "Model: " -msgstr "Modell:" +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239 -msgid "Modulation" +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad." + +# +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." msgstr "" +"Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men " +"de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck " +"OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att " +"välja annan testbild." -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Mon" -msgstr "Mån" +# +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade Inställningar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "Mon-Fri" -msgstr "Månd-Fre" +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "Avancerad Mjukvaru" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:166 -msgid "Monday" -msgstr "Måndag" +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 -msgid "Move east" -msgstr "Flytta Öst" +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation " -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:163 -msgid "Move west" -msgstr "Flytta Väst" +# +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Avancerad videoinställning" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film Meny" +# +msgid "Advanced restore" +msgstr "Avancerad återskapning" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:131 -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi-EPG" +# +msgid "After event" +msgstr "Efter program" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:281 -msgid "Multisat" +# +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" +"Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din " +"manual för Dreambox om hur du utför det." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:494 -msgid "N/A" -msgstr "Inte Tillgänglig" +# +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +# +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ -msgid "Nameserver" -msgstr "" +# +msgid "All Satellites" +msgstr "Alla Satelliter" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ -msgid "Netmask" -msgstr "Nätmask" +# +msgid "All Time" +msgstr "All Time" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 -msgid "Network scan" -msgstr "Sök Nätverk" +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alla icke upprepande timers" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 -msgid "New version:" -msgstr "Ny Version:" +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:34 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" +# +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:706 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:730 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:740 -msgid "No" -msgstr "Nej" +# +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternativt radioläge" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1071 -msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "" -"Hittade ingen Hårddisk\n" -"eller ingen hårddisk installerad." +# +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternativ tunerprioritering" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1011 -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Ingen EPG-Data hittades. startar inspelning omgående." - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:304 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:320 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:321 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735 -msgid "None" -msgstr "Inga" +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Fråga alltid före skickning" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:739 -msgid "North" -msgstr "Nord" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Mängd inspelning kvar" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:652 -msgid "Nothing connected" -msgstr "Ingenting är anslutet" +# +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet." -#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:23 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 -msgid "OK" -msgstr "" +# +msgid "An error occured." +msgstr "Ett fel uppstod." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 -msgid "Off" -msgstr "Av" +# +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Ett okänt fel uppstod!" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 -msgid "On" -msgstr "På" +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Anonymisera crashlog?" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735 -msgid "One" -msgstr "En" +# +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 -msgid "Online-Upgrade" +# +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" msgstr "" +"Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n" +"\n" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 -msgid "Packet management" -msgstr "Pakethantering" - -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41 -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Spela upp inspelade filmer..." - -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106 -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Ange namn för din nya bouquet" - -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:77 -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Vänta tack... Laddar lista..." - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:341 -msgid "Polarity" -msgstr "Polaritet" +# +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Är du säker att du vill ta bort\n" +"följande backup:\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704 -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisation" +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 -msgid "Port A" +# +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" msgstr "" +"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n" +"\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 -msgid "Port B" +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" msgstr "" +"Är du säker att du vill återskapa\n" +"följande backup:\n" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 -msgid "Port C" +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +"Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n" +"Enigma2 kommer starta om efter återskapningen" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 -msgid "Port D" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" msgstr "" +"Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n" +"\n" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669 -msgid "Positioner" -msgstr "Motor" +# +msgid "Artist" +msgstr "Artist" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:124 -msgid "Positioner movement" -msgstr "Motor rörelse" +# +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:126 -msgid "Positioner storage" -msgstr "Motor arkiv" +# +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Fråga före avstängning:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:358 -msgid "Predefined satellite" -msgstr "" +# +msgid "Ask user" +msgstr "Fråga" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Tryck OK för att aktivera inställningarna" +# +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Bildformat" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:553 -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Tryck OK för att söka." +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157 -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Tryck OK för att starta sökningen." +# +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:33 -msgid "Prev" -msgstr "Tidigare" +# +msgid "Audio Options..." +msgstr "Ljudval..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:432 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:572 -msgid "Provider" -msgstr "Provider" +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "Ljudsynk" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:679 -msgid "Providers" -msgstr "Providers" +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Ljudsynk Installation" -#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:97 -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?" +# +msgid "Australia" +msgstr "Australien" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1124 -msgid "Record" -msgstr "Spela in" +# +msgid "Author: " +msgstr "Författare: " -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:67 -msgid "Recording" -msgstr "Spelar in" +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Authoring läge" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Ta bort Plugins" +# +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 -msgid "Remove plugins" -msgstr "Ta bort Plugins" +# +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 -msgid "Repeat Type" -msgstr "" +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "Auto hudfärg" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213 -msgid "Reset" -msgstr "Återställ" +# +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Auto scart byte" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 -msgid "Restore" -msgstr "" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer Editor" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 -msgid "SNR" -msgstr "" +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer Filter" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sat" -msgstr "Lör" +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer Kanaler" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63 -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:154 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:335 -msgid "Satellite" -msgstr "Satellit" +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer Inställningar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:431 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:574 -msgid "Satellites" -msgstr "Satelliter" +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer överblick" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 -msgid "Saturday" -msgstr "Lördag" +# +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:546 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:549 -msgid "Scan NIM" -msgstr "" +# +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Automatisk sökning" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:653 -msgid "Secondary cable from motorized LNB" -msgstr "Andra kabeln från Motor" +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Motor & Fordon" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:230 -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Välj kanal att spela in från" +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatskapa timer" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 -msgid "Sequence repeat" -msgstr "Repetera seqvens" +# +msgid "Available format variables" +msgstr "Tillgängliga format variabler" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:681 -msgid "Services" -msgstr "Kanaler" +# +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:125 -msgid "Set limits" -msgstr "Ange gräns" +# +msgid "BA" +msgstr "BA" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" +# +msgid "BB" +msgstr "BB" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:42 -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Visa radiospelaren..." +# +msgid "BER" +msgstr "BER" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:102 -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "" +# +msgid "BER:" +msgstr "BER:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:647 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:654 -msgid "Simple" -msgstr "Enkelt" +# +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669 -msgid "Single" -msgstr "Singel" +# +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:130 -msgid "Single EPG" -msgstr "Singel-EPG" +# +msgid "Backup done." +msgstr "Backup klar." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:281 -msgid "Single satellite" -msgstr "Singel Satellit" +# +msgid "Backup failed." +msgstr "Backup misslyckades." -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:281 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:282 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283 -msgid "Single transponder" -msgstr "Singel Transponder" +# +msgid "Backup is running..." +msgstr "Backup pågår..." -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:682 -msgid "Slot " -msgstr "Slot " +# +msgid "Backup system settings" +msgstr "Backup av systeminställningar" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:563 -msgid "Socket " -msgstr "Sockel " +# +msgid "Band" +msgstr "Band" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" +# +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbredd" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:739 -msgid "South" -msgstr "Syd" +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall" -#: ../lib/python/Components/Language.py:17 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Början på tidsintervall" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:178 -msgid "Start" -msgstr "" +# +msgid "Begin time" +msgstr "Starttid" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077 -msgid "Start recording?" -msgstr "Starta Inspelning?" +# +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Beteende av 'pause' vid paus" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:181 -msgid "StartTime" -msgstr "StartTid" +# +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:221 -msgid "Step " -msgstr "Gå vidare " +# +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Beteende när en film startas" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:165 -msgid "Step east" -msgstr "Gå vidare mot öst" +# +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Beteende när en film stoppas" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:164 -msgid "Step west" -msgstr "gå vidare mot väst" +# +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Beteende när en film slutar" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:158 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:159 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161 -msgid "Stop" -msgstr "" +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:893 -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Vill du stoppa Timeshift?" +# +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Block brus minskning" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:105 -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Vill du stoppa den här inspelningen?" +# +msgid "Blue boost" +msgstr "Blå förstärkning" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 -msgid "Store position" -msgstr "Spara position" +# +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 -msgid "Stored position" -msgstr "Positionen är sparad" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Favoriter" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1129 ../data/ -msgid "Subservices" -msgstr "Undermeny" +# +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Sun" -msgstr "Sön" +# +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172 -msgid "Sunday" -msgstr "Söndag" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Bläddra i nätverket" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:340 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolrate" +# +msgid "Burn DVD" +msgstr "Skapa DVD" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73 -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Region" +# +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Bränn existerande image till DVD" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735 -msgid "Three" -msgstr "Tre" +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Bränn till DVD" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146 -msgid "Threshold" -msgstr "Gräns" +# +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Thu" -msgstr "Tors" +# +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:169 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" +# +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148 -msgid "Timer Type" -msgstr "Timer-Typ" +# +msgid "C-Band" +msgstr "C-Band" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:865 -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift är inte möjligt!" +msgid "CDInfo" +msgstr "CD Info" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1133 -msgid "Timeshifting" -msgstr "" +# +msgid "CI assignment" +msgstr "CI tilldelning" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:198 -#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 -msgid "Today" -msgstr "Idag" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS delning" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108 -msgid "Tone mode" -msgstr "" +# +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 -msgid "Toneburst" -msgstr "" +# +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669 -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Buffra miniatyrer" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 -msgid "Transmission mode" -msgstr "Sändningstyp" +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:344 -msgid "Transponder" -msgstr "" +# +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Tue" -msgstr "Tisd" +# +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tisdag" +# +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:123 -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:333 -msgid "Tune" -msgstr "" +# +msgid "Capacity: " +msgstr "Kapacitet: " -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175 -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "Tuner" -msgstr "" +# +msgid "Card" +msgstr "Kort" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735 -msgid "Two" -msgstr "Två" +# +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:180 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:183 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:186 -msgid "Type of scan" -msgstr "Typ av sökning" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 -msgid "USB Stick" -msgstr "" - -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 -msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" -"Error: " -msgstr "" -"Kan inte initialisera hårddisken.\n" -"Var vänlig läs i manualen.\n" -"Fel: " +# +msgid "Change active delay" +msgstr "Ändra aktiv fördröjning" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130 -msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "" +# +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Byt favoritlista med snabbzap" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 -msgid "Universal LNB" -msgstr "Universal-LNB" +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:" +# +msgid "Change dir." +msgstr "Byt bibl." -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Uppdaterar... Var vänlig vänta... Det kan ta några minuter...Klart." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "Byt hostnamn" -#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ -msgid "Use DHCP" -msgstr "Använd DHCP" +msgid "Change pin code" +msgstr "Ändra pin kod" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Använd USALS för den här satelliten" +msgid "Change service pin" +msgstr "Ändra program pin" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 -msgid "User defined" -msgstr "Användardefinierat" +msgid "Change service pins" +msgstr "Ändra program pin" -#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 -msgid "Voltage mode" -msgstr "Spännings Läge" +msgid "Change setup pin" +msgstr "Ändra installations pin" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:688 -msgid "W" -msgstr "" +# +msgid "Change step size" +msgstr "Ändra stegstorlek" -#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 -msgid "Wed" -msgstr "Ons" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox." -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:168 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" +# +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:163 -msgid "Weekday" -msgstr "Veckodag" +# +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanallista" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737 -msgid "West" -msgstr "" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Ljudkanal:" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:706 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:730 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:740 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +# +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanal finns ej i servicelistan" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Du kan inte radera detta." +# +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 -msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." -msgstr "" -"Din frontprocessor måste uppgraderas.\n" -"Tryck OK för att starta." +# +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanallista meny" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:312 -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[Bouquet Editor]" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:314 -msgid "[favourite edit]" -msgstr "[Favoriter Editor]" +# +msgid "Chap." +msgstr "Kap." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:398 -msgid "[move mode]" -msgstr "[Flytta Läge]" +# +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitel" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Avbryt editera bouquet" +# +msgid "Chapter:" +msgstr "Kapitel:" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94 -msgid "abort favourites edit" -msgstr "Avbryt editera Favoriter" +# +msgid "Check" +msgstr "Kontrollera" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 -msgid "about to start" -msgstr "Håller på att starta" +# +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Kontrollerar filsystem..." -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:80 -msgid "add bouquet..." -msgstr "Lägg till bouquet..." +# +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Välj tuner" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077 -msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "" +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "Välj ett trådlöst nätverk" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077 -msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "" +# +msgid "Choose backup files" +msgstr "Välj backupfil" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075 -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077 -msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "" +# +msgid "Choose backup location" +msgstr "Välj backupdestination" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:65 -msgid "add service to bouquet" -msgstr "Lägg till kanal till bouquet" +# +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Välj favoritlista" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:67 -msgid "add service to favourites" -msgstr "Lägg till kanal till Favoriter" +# +msgid "Choose target folder" +msgstr "Välj målkatalog" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" +# +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Välj uppgraderingskälla" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:96 -msgid "back" -msgstr "Tillbaka" +# +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Välj utseende" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075 -msgid "change recording (duration)" -msgstr "" +# +msgid "Circular left" +msgstr "Cirkulär vänster" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 -msgid "circular left" -msgstr "Runt vänster" +# +msgid "Circular right" +msgstr "Cirkulär höger" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 -msgid "circular right" -msgstr "Runt höger" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:70 -msgid "copy to favourites" -msgstr "Kopiera till favoriter" +# +msgid "Cleanup" +msgstr "Rensa" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "daily" -msgstr "Daglig" +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Upprensningsguide" -#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 -msgid "delete..." -msgstr "Radera..." +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Upprensningsguide inställningar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 -msgid "disable move mode" -msgstr "Stäng av flyttläge" +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Upprensningsguide" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075 -msgid "do nothing" -msgstr "Gör inget" +# +msgid "Clear before scan" +msgstr "Rensa före sökning" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077 -msgid "don't record" -msgstr "Spela inte in" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Rensa historik vid Avslut:" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 -msgid "done!" -msgstr "Färdigt!" +# +msgid "Clear log" +msgstr "Rensa logg" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:565 -msgid "empty/unknown" -msgstr "Tom/okänd" +# +msgid "Close" +msgstr "Stäng" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Aktivera bouquet editor" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Stäng och ta bort ändringar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 -msgid "enable favourite edit" -msgstr "Aktivera favoriter editor" +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Stäng och spar ändringar" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 -msgid "enable move mode" -msgstr "Aktivera flyttläge" +# +msgid "Close title selection" +msgstr "Stäng titel val" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:90 -msgid "end bouquet edit" -msgstr "Avsluta bouquet editor" +# +msgid "Code rate high" +msgstr "Code rate hög" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 -msgid "end favourites edit" -msgstr "Avsluta favoriter editor" +# +msgid "Code rate low" +msgstr "Code rate låg" -#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 -msgid "free diskspace" -msgstr "Ledigt diskutrymme" +# +msgid "Coderate HP" +msgstr "Coderate HP" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "full /etc directory" -msgstr "" +# +msgid "Coderate LP" +msgstr "Coderate LP" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 -msgid "horizontal" -msgstr "horizontal" +# +msgid "Collection name" +msgstr "Samlingsnamn" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220 -msgid "init module" -msgstr "Initialisera modul" +# +msgid "Collection settings" +msgstr "Samlingsinställning" -#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:85 -msgid "leave movie player..." -msgstr "Lämna videoläge..." +# +msgid "Color Format" +msgstr "Färgformat" -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 -#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 -msgid "list" -msgstr "" +# +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" -#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 -msgid "manual" -msgstr "manuell" +# +msgid "Command execution..." +msgstr "Kommando exekvering..." -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 -msgid "mins" -msgstr "" +# +msgid "Command order" +msgstr "Kommandoordning" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 -msgid "next channel" -msgstr "Nästa Kanal" +# +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "Committed DiSEqC kommando" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 -msgid "next channel in history" -msgstr "" +# +msgid "Common Interface" +msgstr "Common Interface" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:545 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:548 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "no" -msgstr "nej" +# +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "Common Interface tilldelning" -#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63 -msgid "no HDD found" -msgstr "Ingen hårddisk hittades" +# +msgid "CommonInterface" +msgstr "CommonInterface" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218 -msgid "no module found" -msgstr "Inga moduler hittades" +# +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikation" -#: ../lib/python/Screens/About.py:40 -msgid "none" -msgstr "Ingen" +# +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:301 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:308 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:316 -msgid "off" -msgstr "av" +# +msgid "Complete" +msgstr "Komplett" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:301 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:308 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:316 -msgid "on" -msgstr "på" +# +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -msgid "once" -msgstr "en gång" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Sammansättning av inspelningen filnamn" -#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "" +# +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Konfigurationsläge" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 -msgid "pass" -msgstr "Klart" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt" -#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84 -msgid "please press OK when ready" -msgstr "Tryck OK när du är klar" +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256 -msgid "previous channel" -msgstr "Föregående kanal" +# +msgid "Configure interface" +msgstr "Konfigurera kort" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 -msgid "previous channel in history" -msgstr "Föregående kanal i historiken" +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Konfigurera namnservers" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95 -msgid "record" -msgstr "" +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Konfigurera ditt interna LAN" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 -msgid "recording..." -msgstr "Spelar in..." +# +msgid "Configure your network again" +msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:74 -msgid "remove bouquet" -msgstr "ta bort bouquet" +# +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen" -#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:72 -msgid "remove service" -msgstr "ta bort kanal" +# +msgid "Configuring" +msgstr "Konfigurering" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 -msgid "repeated" -msgstr "repeterade" +# +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Timerkonflikt" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Sökning klar.\n" -"%d kanaler hittades." +# +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Sökning klar.\n" -"Inga kanaler hittades." +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Sökning klar.\n" -"En kanal hittades." +# +msgid "Connected to" +msgstr "Ansluten till" -#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 -#, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Sökning pågår - %d %% erledigt!\n" -"%d kanaler hittades!" +# +msgid "Connected!" +msgstr "Ansluten!" -#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 -msgid "scan state" -msgstr "söknings status" +# +msgid "Constellation" +msgstr "Konstellation" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:346 -msgid "show EPG..." -msgstr "Visa EPG..." +# +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Innehåll för stort för en DVD!" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:317 -msgid "show event details" -msgstr "Visa program detaljer" +# +msgid "Continue in background" +msgstr "Fortsätta i bakgrund" -#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075 -msgid "stop recording" -msgstr "" +# +msgid "Continue playing" +msgstr "Fortsätt spela" -#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:225 ../lib/python/Screens/Wizard.py:226 -msgid "text" -msgstr "" +# +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: ../lib/python/Screens/EventView.py:73 -msgid "unknown service" -msgstr "okänd kanal" +# +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "user defined" -msgstr "Användardefinierad" +# +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?" -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 -msgid "vertical" -msgstr "vertikal" +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 -msgid "waiting" -msgstr "väntar" +# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 -msgid "weekly" -msgstr "Veckovis" - -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:545 -#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:548 -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 -#: ../lib/python/Components/Network.py:145 -#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 -msgid "yes" -msgstr "ja" +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Crashlog inställningar" -#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95 -msgid "zap" -msgstr "" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "CrashlogAutoSubmit" -#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 -msgid "zapped" -msgstr "" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar" -#: ../data/ -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanallista" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..." -#: ../data/ -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"Crashlog hittad!\n" +"Skicka till Dream Multimedia?" -#: ../data/ -msgid "Service" -msgstr "Kanal" +# +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Skapa DVD-ISO" -#: ../data/ -msgid "Network setup" -msgstr "Nätverks inställningar" +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Skapa en ny AutoTimer." -#: ../data/ -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Spel / Plugins" +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor" -#: ../data/ -msgid "Hide error windows" -msgstr "Göm Felmeddelande fönster" +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide" -#: ../data/ -msgid "help..." -msgstr "Hjälp..." +# +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog" -#: ../data/ -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, ta backup på mina inställningar!" +# +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades." -#: ../data/ -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" +# +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Det gick inte att skapa en partition" -#: ../data/ -msgid "Satconfig" -msgstr "Satkonfiguration" +# +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatiska" -#: ../data/ -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox.Behöver du ytterliggare " -"upplysningarvar vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n" -"Din dreambox kommer nu att stanna. När du har genomfört uppdateringen " -"Instruktioner från websidan ,din nya mjukvara kommer att fråga dig om du " -"vill återställa dina inställningar." +# +msgid "Current Transponder" +msgstr "Nuvarande transponder" -#: ../data/ -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" +# +msgid "Current settings:" +msgstr "Nuvarande inställningar:" -#: ../data/ -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanalsökning" +# +msgid "Current value: " +msgstr "Nuvarande värde: " -#: ../data/ -msgid "DiSEqC" -msgstr "" +# +msgid "Current version:" +msgstr "Nuvarande version:" -#: ../data/ -msgid "TV System" -msgstr "TV System" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Egen (%s)" -#: ../data/ -msgid "#ffffff" -msgstr "" +# +msgid "Custom location" +msgstr "Egen placering" -#: ../data/ -msgid "NEXT" -msgstr "" +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Egen kompensation" -#: ../data/ -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att backa upp på " -"hårddisk är inte möjligt." +# +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna" -#: ../data/ -msgid "Deep Standby" -msgstr "Djupt viloläge" +# +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna" -#: ../data/ -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" +# +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna" -#: ../data/ -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Byt bouquet med Quickzap" +# +msgid "Customize" +msgstr "Anpassningar" -#: ../data/ -msgid "Sound" -msgstr "Ljud" +# +msgid "Cut" +msgstr "Klipp" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" -"Använd upp/ner pilarna på din fjärr för att välja. Tryck sedan OK Klart." +# +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Klipplist editor..." -#: ../data/ -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nej, starta bara dremboxen" +# +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" -#: ../data/ -msgid "Show Satposition" -msgstr "Visa Satposition" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tjeckien" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Vill du se en guide?" +# +msgid "D" +msgstr "D" -#: ../data/ -msgid "Setup" -msgstr "Installera" +# +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" -#: ../data/ -msgid "#000000" -msgstr "" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DUAL LAYER DVD" -#: ../data/ -msgid "This is step number 2." -msgstr "Det här är steg 2." +# +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" -#: ../data/ -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Använd guiden för att sätta upp de vanliga funktionerna" +# +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" -#: ../data/ -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat-/Parabolinstallation" +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD Filutforskare" -#: ../data/ -msgid "Visualize positioner movement" -msgstr "Motor inställningar" +# +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD Spelare" -#: ../data/ -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Du har valt att ta backup på ett USB minne. Bättre att ta backup till HDD " -"istället!\n" -"Tryck på OK knappen för att starta backup." +# +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "DVD Titellista\"" -#: ../data/ -msgid "Audio / Video" -msgstr "Audio / Video" +# +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD media verktyg" -#: ../data/ -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Guiden är nu färdig." +# +msgid "Danish" +msgstr "Danska" -#: ../data/ -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanalsökning" +# +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../data/ -msgid "#20294a6b" -msgstr "" +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide." -#: ../data/ -msgid "Mute" -msgstr "Ljud av" +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad." -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen " -"av mjukvaran i din Dreambox. Genom att tillgodose en backupmöjlighet " -"tilldina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " -"din mjukvara." +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Bestäm vad som ska ske efter en crashlog är skickad." -#: ../data/ -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Tangentbordslayout" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "Minska fördröjning" -#: ../data/ -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Tangentbords inställning" +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)" -#: ../data/ -msgid "Dish" -msgstr "Parabol" +# +msgid "Deep Standby" +msgstr "Stäng av" -#: ../data/ -msgid "Record Splitsize" -msgstr "Inspelning Delningsstorlek" +# +msgid "Default" +msgstr "Grund" -#: ../data/ -msgid "Auto show inforbar" -msgstr "Automatisk visning av inforuta" +# +msgid "Default Settings" +msgstr "Grundinställningar" -#: ../data/ -msgid "Margin after record" -msgstr "Marginal efter inspelning" +# +msgid "Default movie location" +msgstr "Grund filmplats" -#: ../data/ -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" +# +msgid "Default services lists" +msgstr "Grundservicelista" -#: ../data/ -msgid "Invert" -msgstr "Invertera" +# +msgid "Defaults" +msgstr "Grund" -#: ../data/ -msgid "System" -msgstr "" +# +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" -#: ../data/ -msgid "use power delta" -msgstr "" +# +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" -#: ../data/ -msgid "Test mode" -msgstr "Testläge" +# +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Ta bort crashlogs" -#: ../data/ -msgid "Manual Scan" -msgstr "Manuell Sökning" +# +msgid "Delete entry" +msgstr "Ta bort post" -#: ../data/ -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Välkommen.\n" -"\n" -"Den här guiden hjälper dig att ställa in din Dreambox\n" -"Tryck på OK på din fjärrkontroll, för att komma till nästa steg." +# +msgid "Delete failed!" +msgstr "Borttagning misslyckades!" -#: ../data/ -msgid "RC Menu" -msgstr "Fjärrkontroll Meny" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "Ta bort montering" -#: ../data/ -msgid "SNR:" +# +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" msgstr "" +"Ta bort ej konfigurerade satellite\n" +"%s?" -#: ../data/ -msgid "select Slot" -msgstr "välj Slot" +# +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" -#: ../data/ -msgid "BER:" -msgstr "" +# +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: ../data/ -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Viloläge / Omstart" +# +msgid "Deselect" +msgstr "Avmarkera" -#: ../data/ -msgid "Main menu" -msgstr "Huvudmeny" +# +msgid "Destination directory" +msgstr "Målbibliotek" -#: ../data/ -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Val" +# +msgid "Details for extension: " +msgstr "Detaljer för utökning: " -#: ../data/ -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Avsluta guiden" +msgid "Detected HDD:" +msgstr "Hittad hårddisk:" -#: ../data/ -msgid "Fast zapping" -msgstr "Snabbt kanalbyte" +# +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Hittade tuners:" -#: ../data/ -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD-Inställning" +# +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" -#: ../data/ -msgid "Brightness" -msgstr "Ljusstyrka" +# +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "DiSEqC A/B" -#: ../data/ -msgid "Standby" -msgstr "Viloläge" +# +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -#: ../data/ -msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktivera nätverksinställningar" +# +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "DiSEqC läge" -#: ../data/ -msgid "Timer" -msgstr "" +# +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "DiSEqC repetetioner" -#: ../data/ -msgid "Compact flash card" -msgstr "" +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC-Tester inställningar" -#: ../data/ -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, se guiden" +# +msgid "Dialing:" +msgstr "Ringer upp:" -#: ../data/ -msgid "UHF Modulator" -msgstr "" +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Digital contour borttagning" -#: ../data/ -msgid "Color Format" -msgstr "Färgformat" +# +msgid "Dir:" +msgstr "Dir:" -#: ../data/ -msgid "Plugin browser" -msgstr "" +# +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny" -#: ../data/ -msgid "#80000000" -msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Bibliotek %s finns ej." -#: ../data/ -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Nerladdningsbara plugins" +# +msgid "Directory browser" +msgstr "Biblioteksbläddrare" -#: ../data/ -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "" +# +msgid "Disable" +msgstr "Avaktivera" -#: ../data/ -msgid "LCD" -msgstr "" +# +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Avaktivera Bild i Bild" -#: ../data/ -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszon" +# +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Avaktivera textning" -#: ../data/ -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" +# +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Avaktivera crashlog rapportering" -#: ../data/ -msgid "About..." -msgstr "Om..." +# +msgid "Disable timer" +msgstr "Avaktivera timer" -#: ../data/ -msgid "#00ff00" -msgstr "" +# +msgid "Disabled" +msgstr "Avaktivera" -#: ../data/ -msgid "Common Interface" -msgstr "" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet" -#: ../data/ -msgid "Ask before zapping" -msgstr "Fråga före kanalbyte" +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen" -#: ../data/ -msgid "#c0c000" -msgstr "" +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Bryt anslutning" -#: ../data/ -msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V-Inställningar" +# +msgid "Dish" +msgstr "Parabol" -#: ../data/ -msgid "Usage Settings" -msgstr "Användarinställningar" +# +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Visa 16:9 sändning som" -#: ../data/ -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "Inforutan visas om du trycker på OK på din fjärrkontroll." +# +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Visa 4:3 sändning som" -#: ../data/ -msgid "Service scan" -msgstr "Kanalsökning" +# +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Visa >16:9 innehåll som" -#: ../data/ -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, kör en manuell sökning igen" +# +msgid "Display Setup" +msgstr "Display installation" -#: ../data/ -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD Inställning" +# +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Display och Användargränssnitt" -#: ../data/ -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nej, sök senare." +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "Visa sökresultat sortterat på:" -#: ../data/ -msgid "Input" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"Vill du verkligen ta BORT\n" +"pluginet \"%s\"?" -#: ../data/ -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Ljudläge" - -#: ../data/ -msgid "#0000ff" +# +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" msgstr "" +"Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n" +"Detta kan ta lång tid!" -#: ../data/ -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, återställ inställningarna nu" - -#: ../data/ -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +# +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?" -#: ../data/ +# +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Var vänlig tryck OK, så startar " -"backupen." - -#: ../data/ -msgid "Timer selection" +"Do you really want to download\n" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"Vill du verkligen ladda ner\n" +"pluginet \"%s\"?" -#: ../data/ -msgid "Repeat" -msgstr "Repetera" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Vill du verkligen avsluta?" -#: ../data/ +# msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. kortet måste sitta i sloten " -"vi kan inte verifiera att den används förnärvarande, så det är bättre att ta " -"backup till hårddisk!\n" -"Tryck OK för att starta backupen." +"Vill du verkligen initiera hårddisken?\n" +"All data på hårddisken kommer försvinna!" -#: ../data/ -msgid "Network Setup" -msgstr "Nätverksinställningar" +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?" -#: ../data/ -msgid "Somewhere else" -msgstr "Någon annanstans" +# +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?" -#: ../data/ -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" -"Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara " -"uppgraderingsprocessen." +# +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?" -#: ../data/ -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +# +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Vill du söka efter kanaler?" -#: ../data/ -msgid "Parental Lock" -msgstr "Barnlås" +# +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" -#: ../data/ -msgid "Restart" -msgstr "Omstart" +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?" -#: ../data/ -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 standard" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n" -#: ../data/ -msgid "Timer entry" -msgstr "Timer inmatning" +# +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?" -#: ../data/ -msgid "Modulator" -msgstr "" +# +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Vill du installera paketet:\n" -#: ../data/ -msgid "Eventview" -msgstr "Programöversikt" +# +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?" -#: ../data/ -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)" +# +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?" -#: ../data/ -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " +# +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Vill du starta om din Dreambox?" -#: ../data/ -msgid "Keymap" -msgstr "TangentLayout" +# +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n" -#: ../data/ -msgid "InfoBar" -msgstr "" +# +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" -#: ../data/ +# +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?" + +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Vill du se flera bidrag?" + +# msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" msgstr "" -"Den här guiden kan ta backup på dina nuvarande inställningar. Vill du ta en " -"backup nu?" +"Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?" -#: ../data/ -msgid "Exit wizard" -msgstr "Avsluta guiden" +# +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?" -#: ../data/ -msgid "Media player" +# +msgid "" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" msgstr "" +"Vill du uppdatera din Dreambox?\n" +"Tryck OK och vänligen vänta!" -#: ../data/ -msgid "Timer sanity error" +# +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n" + +# +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Vill du se en guide?" + +# +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Fråga inte, skicka alltid" + +# +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande" + +# +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket" + +# +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +"Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel" -#: ../data/ -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Service-Information" +# +msgid "Download" +msgstr "Nedladdning" -#: ../data/ -msgid "VCR Switch" -msgstr "Video switch" +# +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher" -#: ../data/ -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Din Dreambox håller på att stängas ner. Var vänlig vänta..." +# +msgid "Download Plugins" +msgstr "Ladda ner Plugins" -#: ../data/ -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS på 4:3" +# +msgid "Download Video" +msgstr "Ladda ner Video" -#: ../data/ -msgid "Skip confirmations" -msgstr "Konfirmera inte" +# +msgid "Download location" +msgstr "Nedladdningsplats" -#: ../data/ -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Välj bouquet" +# +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:" -#: ../data/ -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" +# +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Nerladdningsbara nya plugins" -#: ../data/ -msgid "No backup needed" -msgstr "ingen backup behövs" +# +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Nerladdningsbara plugins" -#: ../data/ -msgid "MORE" -msgstr "" +# +msgid "Downloading" +msgstr "Laddar ner" -#: ../data/ -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, gör en automatisk sökning nu" +# +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." -#: ../data/ -msgid "Information" -msgstr "Information" +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..." -#: ../data/ -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, gör en manuell sökning nu" +# +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)" -#: ../data/ -msgid "USB" -msgstr "" +# +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga." -#: ../data/ -msgid "Timer log" -msgstr "Timer Logg" +# +msgid "Duration: " +msgstr "Längd: " -#: ../data/ -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Vill du återställa dina inställningar?" +# +msgid "Dutch" +msgstr "Holländska" -#: ../data/ -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "Installera Tuner B." +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dynamisk kontrast" -#: ../data/ -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"Tack för att du använde guiden. Din box är nu färdig att använda.\n" -"Tryck OK, För att börja använda boxen." +# +msgid "E" +msgstr "Ö" -#: ../data/ -msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" +# +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG val" -#: ../data/ -msgid "Select HDD" -msgstr "Välj hårddisk" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG kodning" -#: ../data/ -msgid "#ffffffff" -msgstr "" +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!" -#: ../data/ -msgid "Setup Lock" -msgstr "Inställningslås" +# +msgid "East" +msgstr "Öst" -#: ../data/ -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Bildformat" +# +msgid "Edit" +msgstr "Ändra" -#: ../data/ -msgid "Expert Setup" -msgstr "Expert inställningar" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Ändra AutoTimer" -#: ../data/ -msgid "Language" -msgstr "Språk" +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Ändra AutoTimer filter" -#: ../data/ -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"Använd vänster och höger pil för att ändra ett val .\n" -"\n" -"Inställning Tuner A" +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Ändra AutoTimer kanaler" -#: ../data/ -msgid "Parental Control" -msgstr "Föräldrakontroll" +# +msgid "Edit DNS" +msgstr "Ändra DNS" -#: ../data/ -msgid "VCR scart" -msgstr "Scart-Video" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser" -#: ../data/ -msgid "Mainmenu" -msgstr "Huvudmeny" +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Ändra titel" -#: ../data/ -msgid "Select a movie" -msgstr "Välj Film" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Ändra favoritlistor" -#: ../data/ -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +# +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Ändra nya timers grundinställningar" -#: ../data/ -msgid "Multi bouquets" -msgstr "Flera Bouquets" +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Ändra valda AutoTimer" -#: ../data/ -msgid "Alpha" -msgstr "" +# +msgid "Edit services list" +msgstr "Ändra kanallista" -#: ../data/ -msgid "Timer Edit" -msgstr "Timer Editerare" +# +msgid "Edit settings" +msgstr "Ändra inställningar" -#: ../data/ -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nej, gör ingenting" +# +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n" -#: ../data/ -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande." +# +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n" -#: ../data/ -msgid "About" -msgstr "Om" +# +msgid "Edit title" +msgstr "Ändra titel" -#: ../data/ -msgid "config menu" -msgstr "Konfigurationsmeny" +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla." -#: ../data/ -msgid "Finetune" -msgstr "Fininställning." +# +msgid "Editing" +msgstr "Redigering" -#: ../data/ -msgid "Timer Editor" +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Ändring för nya AutoTimers" + +# +msgid "Education" +msgstr "Utbildning" + +# +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Elektronisk Program Guide" + +# +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" + +# +msgid "Enable /media" +msgstr "Aktivera /media" + +# +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn" + +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Aktivera Upprensningsguide?" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Aktivera Filtrering" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Aktivera HTTP tillgång" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Aktivera HTTP autentisering" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Aktivera HTTPS tillgång" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Aktivera HTTPS autentisering" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Aktivera kanalrestriktioner" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Aktivera Streaming autentisering" + +# +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Aktivera flera favoritlistor" + +# +msgid "Enable parental control" +msgstr "Aktivera föräldrakontroll" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från " +"utökningsmenyn." + +# +msgid "Enable timer" +msgstr "Aktivera timer" + +# +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara " +"ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö." + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "Krypterad: " + +# +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +# +msgid "Encryption Key" +msgstr "Krypteringsnyckel" + +# +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Krypterings Nyckelvariant" + +# +msgid "Encryption Type" +msgstr "Krypteringstyp" + +# +msgid "Encryption:" +msgstr "Kryptering:" + +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall" + +msgid "End of timespan" +msgstr "Slut för tidsintervall" + +# +msgid "End time" +msgstr "Sluttid" + +# +msgid "EndTime" +msgstr "Sluttid" + +# +msgid "English" +msgstr "Engelska" + +# +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Utseendeväljare\n" +"\n" +"Om du upplever några problem vänligen kontakta\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt" + +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Ange IP för sökning..." + +# +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt" + +# +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Gå till huvudmeny..." + +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "Ange optioner:" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "Ange lösenord:" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "Ange pin kod" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Ange delat bibliotek:" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "Ange delningsnamn:" + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Ange kanal pin" + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Ange användare och lösenord för host: " + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "Ange användarnamn:" + +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs." + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Ange dina sökterm(er)" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "Underhållning" + +# +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +# +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fel vid körning av plugin" + +# +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fel: %s\n" +"Försöka igen?" + +# +msgid "Estonian" +msgstr "Estniska" + +# +msgid "Eventview" +msgstr "Programöversikt" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Allt är bra" + +# +msgid "Exact match" +msgstr "Exakt match" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Överskrider dual layer media!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Exkludera" + +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall" + +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Exekvering pågår:" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Exekvering färdig!!!" + +# +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +# +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" + +# +msgid "Exit editor" +msgstr "Avsluta editor" + +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Avsluta nätverksguiden" + +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Avsluta upprensningsguiden" + +# +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Avsluta guiden" + +# +msgid "Exit wizard" +msgstr "Avsluta guide" + +# +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +# +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..." + +# +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Utökad installation..." + +# +msgid "Extended Software" +msgstr "Utökad Mjukvaru" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin" + +# +msgid "Extensions" +msgstr "Utökningar" + +# +msgid "Extensions management" +msgstr "Utökningshanterare" + +# +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +# +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabriksåterställning" + +# +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckades" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Fläkt %d" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Fläkt %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Fläkt %d Volt" + +# +msgid "Fast" +msgstr "Snabb" + +# +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "Snabb DiSEqC" + +# +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt" + +# +msgid "Fast epoch" +msgstr "Snabb epoch" + +# +msgid "Favourites" +msgstr "Favoriter" + +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Hämtar feed poster" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Hämtar sökning poster" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Filsystemskontroll" + +# +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas" + +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "Film & Animerat" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan " +"begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse " +"exempelvis Beskrivning.\n" +"Tryck Blå för att lägga till begränsning och Gul för att ta bort vald " +"begränsning." + +msgid "Finetune" +msgstr "Fininställning" + +# +msgid "Finished" +msgstr "Klart" + +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk" + +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk" + +# +msgid "Finnish" +msgstr "Finska" + +# +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher." + +# +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +# +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashning misslyckades" + +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!" + +# +msgid "Format" +msgstr "Format" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Hittade totalt %d händelser som matchade.\n" +"%d Timer har lagts till och %d ändrade." + +# +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning" + +# +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Ramstorlek i fullskärm" + +# +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +# +msgid "French" +msgstr "Franska" + +# +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +# +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frekvensband" + +# +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)" + +# +msgid "Frequency steps" +msgstr "Frekvenssteg" + +# +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +# +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +# +msgid "Frisian" +msgstr "Frisiska" + +# +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Frontprocessor version: %d" + +# +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck misslyckades" + +# +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"GUI måste startas om för nytt utseende\n" +"Vill du starta om GUI nu?" + +# +msgid "Gaming" +msgstr "Spel" + +# +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +# +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Generisk AC3 fördröjning" + +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)" + +# +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Generisk PCM fördröjning" + +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)" + +# +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Äkta Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!" + +# +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +# +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +# +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..." + +# +msgid "Global delay" +msgstr "Global fördröjning" + +# +msgid "Goto 0" +msgstr "Gå till 0" + +# +msgid "Goto position" +msgstr "Gå till position" + +# +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafisk Multi EPG" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "Storbritannien" + +# +msgid "Greek" +msgstr "Grekiska" + +# +msgid "Green boost" +msgstr "Grön förstärkning" + +# +msgid "Guard Interval" +msgstr "Guard intervall" + +# +msgid "Guard interval mode" +msgstr "Guard intervalläge" + +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Gissa exiisterande timer baserat på start/slut" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "HD video" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Port" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Port" + +# +msgid "Harddisk" +msgstr "Hårddisk" + +# +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Hårddisk installation" + +# +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Viloläge för hårddisk efter" + +# +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +# +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Dold nätverks SSID" + +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Dolt nätverksnamn" + +# +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hierarkisk information " + +# +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarkiskt läge" + +# +msgid "High bitrate support" +msgstr "Hög bitrate stöd" + +# +msgid "History" +msgstr "Historia" + +# +msgid "Holland" +msgstr "Holland" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" + +# +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Hur många minuter vill du spela in?" + +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Hur hantera hittade crashlog?" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "Howto & Design" + +# +msgid "Hue" +msgstr "Färgton" + +# +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" + +# +msgid "IP Address" +msgstr "IP adress" + +# +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +# +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!" + +# +msgid "ISO path" +msgstr "ISO sökväg" + +# +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländska" + +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Om detta är aktiverat kommer existerande timer också behandlas som en " +"inspelning om inspelningen är 80% av händelsen." + +# +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Om du ser detta, något är fel med\n" +"din scartkontakt. Tryck OK för återgå." + +# +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att " +"stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att " +"använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är " +"bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n" +"Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta " +"nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n" +"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n" +"När du är nöjd med resultatet, tryck OK." + +# +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash redskap" + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Importera AutoTimer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Importera befintliga Timer" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "Importera från EPG" + +# +msgid "In Progress" +msgstr "I utförande" + +# +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n" + +# +msgid "Include" +msgstr "Inkludera" + +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "Öka fördröjning" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)" + +# +msgid "Increased voltage" +msgstr "Ökad spänning" + +# +msgid "Index" +msgstr "Index" + +# +msgid "India" +msgstr "India" + +# +msgid "Info" +msgstr "Info" + +# +msgid "InfoBar" +msgstr "Infobalk" + +# +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infobalk timeout" + +# +msgid "Information" +msgstr "Information" + +# +msgid "Init" +msgstr "Initiera" + +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Initial plats för nya timers" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "Initieringen" + +# +msgid "Initialize" +msgstr "Initiera" + +# +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "Initierar hårddisk..." + +# +msgid "Input" +msgstr "Ingång" + +# +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +# +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne" + +# +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare" + +# +msgid "Install extensions." +msgstr "Installera utökningar." + +# +msgid "Install local extension" +msgstr "Installera lokala utökningar" + +# +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Installation eller borttagning klar." + +# +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..." + +# +msgid "Installation finished." +msgstr "Installation klar." + +# +msgid "Installing" +msgstr "Installera" + +# +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installera mjukvara..." + +# +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..." + +# +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..." + +# +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..." + +# +msgid "Instant Record..." +msgstr "Direktinspelning..." + +# +msgid "Instant record location" +msgstr "Direktinspelning plats" + +# +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Integrerat nätverk" + +# +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Inbyggt Trådlöst" + +# +msgid "Interface: " +msgstr "Gränssnitt: " + +# +msgid "Intermediate" +msgstr "Normal" + +# +msgid "Internal Flash" +msgstr "Intern Flash" + +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Intern LAN adapter." + +# +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ogiltig sökväg" + +# +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Ogiltig respons från server." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ogiltigt val" + +# +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +# +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Är detta videoläge ok?" + +# +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa kanaler eller " +"favoritlista eller neka specifika sådana.\n" +"En händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en " +"specifik och inte förnekas kanal (inuti en favoritlista)\n" +"Tryck Blå för att lägga till en ny begränsning och Gul för att ta bort de " +"markerade en." + +# +msgid "Italian" +msgstr "Italienska" + +# +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +# +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +# +msgid "Job View" +msgstr "Arbets Vy" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Bara skala" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "Tangentbord" + +# +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Tangentbordslayout" + +# +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Tangentbords inställning" + +# +msgid "Keymap" +msgstr "Tangentlayout" + +# +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" + +msgid "LAN connection" +msgstr "LAN anslutning" + +# +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +# +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +# +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +# +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +# +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +# +msgid "Language selection" +msgstr "Välj språk" + +# +msgid "Last config" +msgstr "Senaste konfiguration" + +# +msgid "Last speed" +msgstr "Föregående hastighet" + +# +msgid "Latitude" +msgstr "Latitud" + +# +msgid "Latvian" +msgstr "Lettiska" + +# +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Avsluta DVD Spelare?" + +# +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +# +msgid "Limit east" +msgstr "Östlig gräns" + +# +msgid "Limit west" +msgstr "Västlig gräns" + +# +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn" + +# +msgid "Limits off" +msgstr "Gränser av" + +# +msgid "Limits on" +msgstr "Gränser på" + +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "Länkkvalitet:" + +# +msgid "Link:" +msgstr "Länk:" + +# +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Länkade titlar med en DVD meny" + +# +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Lista på lagringsenheter" + +# +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauiska" + +# +msgid "Load" +msgstr "Ladda" + +# +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan" + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Ladda ström vid uppstart:" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Ladda filmlängd" + +# +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalt Nätverk" + +# +msgid "Local share name" +msgstr "Lokalt delningsnamn" + +# +msgid "Location" +msgstr "Sökväg" + +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Plats för direktinspelningar" + +# +msgid "Lock:" +msgstr "Lås:" + +# +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Logga resultatet till hårddisk" + +# +msgid "Long Keypress" +msgstr "Lång knapptryckning" + +msgid "Long filenames" +msgstr "Långa filnamn" + +# +msgid "Longitude" +msgstr "Longitud" + +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Lägre gräns för tidsintervall." + +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. " +"Offset är inte med i beräkningen!" + +# +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC kort" + +msgid "MORE" +msgstr "MER" + +# +msgid "Main menu" +msgstr "Huvudmeny" + +# +msgid "Mainmenu" +msgstr "Huvudmeny" + +# +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt" + +# +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt" + +# +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör" + +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "Hantera utökningar" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "Hantera nätverksdelningar" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..." + +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Hantera din mottagares mjukvara" + +# +msgid "Manual Scan" +msgstr "Manuell sökning" + +# +msgid "Manual transponder" +msgstr "Manuell transponder" + +# +msgid "Manufacturer" +msgstr "Tillverkare" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)" + +# +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)" + +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Matcha titel" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Matcha titel: %s" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Max. Bitrate: " + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maximum varaktighet (i min) " + +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna " +"tid (utan offset) kommer de inte matchas." + +# +msgid "Media player" +msgstr "Mediaspelare" + +# +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Mediaspelare" + +# +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!" + +# +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Media är inte tomt!" + +# +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +# +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +# +msgid "Message..." +msgstr "Meddelande..." + +# +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +# +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Mkfs misslyckades" + +# +msgid "Mode" +msgstr "Läge" + +# +msgid "Model: " +msgstr "Modell: " + +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Ändra befintliga timers" + +# +msgid "Modulation" +msgstr "Modulering" + +# +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + +# +msgid "Mon" +msgstr "Mån" + +# +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Mån-Fre" + +# +msgid "Monday" +msgstr "Måndag" + +# +msgid "Monthly" +msgstr "Månadsvis" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "Fler video poster." + +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Mosquito brus minskning" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "Mest diskuterad" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "Mest länkad" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "Mest populär" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "Mest nyast" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "Mest svarade" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "Mest visad" + +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Montering misslyckades" + +# +msgid "Mount informations" +msgstr "Monteringsinformation" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "Monteringsoptioner" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "Monteringstyp" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "MonteringsHanterare" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Monterad/\n" +"Omonterad" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Monteringspunkts hantering" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "Monteringseditor" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "Monteringshantering" + +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Flytta Bild i Bild" + +# +msgid "Move east" +msgstr "Flytta öst" + +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Flytta plugin bildrutan" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "Flytta blidrutan nedåt" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Flytta bildrutan till vänster" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Flytta bildrutan till höger" + +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "Flytta bildrutan uppåt" + +# +msgid "Move west" +msgstr "Flytta väst" + +# +msgid "Movie location" +msgstr "Film plats" + +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmlista meny" + +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +# +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Multipla kanaler stöds" + +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +# +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +# +msgid "Mute" +msgstr "Ljud av" + +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "My TubePlayer" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube Inställningar" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTubePlayer" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTubePlayer Hjälp" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTubePlayer inställningar" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTubeVideoInfoScreen" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm" + +msgid "N/A" +msgstr "Inte Tillgänglig" + +msgid "NEXT" +msgstr "NÄSTA" + +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "NFI image Flashning" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "NFS delning" + +msgid "NOW" +msgstr "NU" + +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +# +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +# +msgid "Nameserver" +msgstr "Namnserver" + +# +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Namnserver %d" + +# +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Namnserver installation" + +# +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Namnserver inställningar" + +# +msgid "Netmask" +msgstr "Nätmask" + +# +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +# +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Nätverk Konfiguration..." + +# +msgid "Network Mount" +msgstr "Nätverksmonteringar" + +# +msgid "Network SSID" +msgstr "Nätverk SSID" + +# +msgid "Network Setup" +msgstr "Nätverksinställningar" + +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "Nätverksguide" + +# +msgid "Network scan" +msgstr "Sök nätverk" + +# +msgid "Network setup" +msgstr "Nätverksinställningar" + +# +msgid "Network test" +msgstr "Nätverk test" + +# +msgid "Network test..." +msgstr "Nätverk test..." + +msgid "Network test: " +msgstr "Nätverkstest: " + +# +msgid "Network:" +msgstr "Nätverk:" + +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Nätverksbläddring" + +# +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Nätverksguide" + +# +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +# +msgid "New" +msgstr "Ny" + +# +msgid "New Zealand" +msgstr "Nya Zeeland" + +msgid "New pin" +msgstr "Ny pin" + +# +msgid "New version:" +msgstr "Ny version:" + +# +msgid "News & Politics" +msgstr "Nyheter & Politik" + +# +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +# +msgid "No" +msgstr "Nej" + +# +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!" + +# +msgid "No Connection" +msgstr "Ingen anslutning" + +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!" + +# +msgid "No Networks found" +msgstr "Inget nätverk funnet" + +# +msgid "No backup needed" +msgstr "Ingen backup behövs" + +# +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Ingen data på transponder!\n" +"(Timeout vid läsning av PAT)" + +# +msgid "No description available." +msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig." + +# +msgid "No details for this image file" +msgstr "Inga detaljer för denna image fil" + +# +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!" + +# +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig." + +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för " +"att hoppa framåt(369)/bakåt(147)!" + +# +msgid "No free tuner!" +msgstr "Ingen ledig tuner!" + +# +msgid "No network connection available." +msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig." + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "Inget nätverkskort funnet!" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "Inget nätverk hittat" + +# +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen." + +# +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen." + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?" + +# +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad." + +# +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!" + +# +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer." + +# +msgid "No to all" +msgstr "Nej till alla" + +# +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!" + +# +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Ingen tuner är aktiverad!\n" +"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." + +# +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Ingen användbar USB stick hittad" + +# +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen giltig kanal PIN hittad!\n" +"Vill du ändra kanal PIN nu?\n" +"Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!" + +# +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ingen giltig installations PIN hittad!\n" +"Vill du ändra installations PIN nu?\n" +"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!" + +# +msgid "No videos to display" +msgstr "Ingen video att visa" + +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera." + +# +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk " +"är korrekt konfigurerat." + +# +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din " +"nätverkskonfiguration är korrekt." + +# +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n" +"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller " +"aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "Nej, men spela video igen" + +# +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nej, men starta om från början" + +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Nej, men byt till videoposter." + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Nej, men byt till videosökning." + +# +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nej, gör inget." + +# +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nej, starta bara dreamboxen" + +# +msgid "No, not now" +msgstr "Nej, inte nu" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Nej, ta bort dem." + +# +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nej, sök manuellt senare" + +# +msgid "No, send them never" +msgstr "Nej, skicka aldrig" + +# +msgid "None" +msgstr "Inga" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Ej linjär" + +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism" + +# +msgid "North" +msgstr "Nord" + +# +msgid "Norwegian" +msgstr "Norska" + +# +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök " +"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Hämtar inte feed poster" + +# +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Inget att scanna!\n" +"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." + +# +msgid "Now Playing" +msgstr "Spelas nu" + +# +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så " +"mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden " +"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK." + +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar." + +# +msgid "OK" +msgstr "OK" + +# +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen" + +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, ta bort fler utökningar" + +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, ta bort några utökningar" + +# +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD inställning" + +# +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD synlighet" + +# +msgid "Off" +msgstr "Av" + +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Offset efter inspelning (i min)" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Offset före inspelning (i min)" + +# +msgid "On" +msgstr "På" + +# +msgid "On any service" +msgstr "På alla kanaler" + +# +msgid "On same service" +msgstr "På samma kanal" + +# +msgid "One" +msgstr "En" + +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session" + +# +msgid "Only Free scan" +msgstr "Bara Fri sökning" + +# +msgid "Only extensions." +msgstr "Endast utökningar." + +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Enbart på kanal: %s" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Öppna Context Meny" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Öppna plugin meny" + +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill." + +# +msgid "Orbital Position" +msgstr "Orbital position" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Yttre gräns (+/-)" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal" + +# +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +# +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +# +msgid "Package list update" +msgstr "Paketlista uppdatering" + +# +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n" + +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Paketbortagning utfört.\n" + +# +msgid "Packet management" +msgstr "Pakethantering" + +# +msgid "Packet manager" +msgstr "Pakethanterare" + +# +msgid "Page" +msgstr "Sida" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +# +msgid "Parent Directory" +msgstr "Föräldrarbibliotek" + +# +msgid "Parental control" +msgstr "Föräldrakontroll" + +# +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor" + +# +msgid "Parental control setup" +msgstr "Föräldrakontroll installation" + +# +msgid "Parental control type" +msgstr "Föräldrakontroll typ" + +# +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +# +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pausa filmen" + +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "Folk & Bloggar" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Husdjur & Vilddjur" + +# +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +# +msgid "PiPSetup" +msgstr "BiB konfiguration" + +# +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Bildspelare" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Svarta kanter" + +# +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Pin kod behövs" + +# +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" + +# +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Spela Audio-CD..." + +# +msgid "Play DVD" +msgstr "Spela DVD" + +# +msgid "Play Music..." +msgstr "Spela Musik..." + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Spela YouTube filmer" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "Spela nästa video" + +# +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Spela inspelade filmer..." + +msgid "Play video again" +msgstr "Spela video igen" + +# +msgid "Please Reboot" +msgstr "Vänligen starta om" + +# +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas" + +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen." + +# +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" + +# +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!" + +# +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner" + +# +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Vänligen välj en utökning..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Vänligen välj paket..." + +# +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera." + +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de " +"begärda fälten.\n" +"När du är klar tryck OK för att fortsätta." + +# +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n" +"När du är klar tryck OK för att forsätta." + +# +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut " +"mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!" + +# +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!" + +# +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan" + +# +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Vänligen ange namn för ny markör" + +# +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Vänligen ange nytt filnamn" + +# +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)" + +# +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden" + +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Vänligen ange din epost här:" + +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Vänligen ange din sökterm." + +# +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn" + +# +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför " +"är nu default bibliotek valt." + +# +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta." + +# +msgid "Please press OK!" +msgstr "Vänligen tryck OK!" + +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Vänligen ange en text för matchning" + +# +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media" + +# +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..." + +# +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Vänligen välj en spellista..." + +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos." + +# +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..." + +# +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Vänligen välj en underkanal..." + +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort." + +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "Vänligen välj ett val nedan." + +# +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination" + +# +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..." + +# +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" + +# +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..." + +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till " +"Internet.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att fortsätta." + +# +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." + +# +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Vänligen installera tuner B" + +# +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Vänligen installera tuner C" + +# +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Vänligen installera tuner D" + +# +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n" +"Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n" +"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta " +"flyttning." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK " +"knappen." + +# +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)" + +# +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..." + +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Vänligen vänta på aktivering av dina nätverksmontering..." + +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..." + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering tas bort..." + +# +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..." + +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..." + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering uppdateras..." + +# +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..." + +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..." + +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..." + +# +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..." + +# +msgid "Please wait..." +msgstr "Vänligen vänta..." + +# +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..." + +# +msgid "Plugin browser" +msgstr "Plugin hanterare" + +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation" + +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Pluginhanterare hjälp" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" + +# +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +# +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +# +msgid "Polarity" +msgstr "Polaritet" + +# +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisation" + +# +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Avsökningsintervall (i tim)" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Sök automatiskt" + +# +msgid "Port A" +msgstr "Port A" + +# +msgid "Port B" +msgstr "Port B" + +# +msgid "Port C" +msgstr "Port C" + +# +msgid "Port D" +msgstr "Port D" + +# +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisiska" + +# +msgid "Positioner" +msgstr "Motor" + +# +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Motor finstegning" + +# +msgid "Positioner movement" +msgstr "Motor rörelse" + +# +msgid "Positioner setup" +msgstr "Motor installation" + +# +msgid "Positioner storage" +msgstr "Motor lagring" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för " +"Enigma2 eller värde ändrat av dig." + +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Ström gränsvärde i mA" + +# +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Fördefinerad transponder" + +# +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Förbereder... Vänligen vänta" + +# +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta." + +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende." + +# +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna." + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning." + +# +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar." + +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden" + +# +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Tryck OK för att montera!" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Tryck OK för att spara inställning." + +# +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Tryck OK för sökning" + +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "Tryck OK för att välja." + +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId." + +# +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Tryck OK för att starta sökning" + +# +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Tryck OK för att växla val." + +# +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog" + +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface." + +# +msgid "Prev" +msgstr "Föregående" + +# +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Förhandsgranska AutoTimer" + +# +msgid "Preview menu" +msgstr "Förvisningsmeny" + +# +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primär DNS" + +# +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +# +msgid "Process" +msgstr "Process" + +# +msgid "Properties of current title" +msgstr "Egenskaper på nuvarande titel" + +# +msgid "Protect services" +msgstr "Skydda kanaler" + +# +msgid "Protect setup" +msgstr "Skydda inställningar" + +# +msgid "Provider" +msgstr "Leverantör" + +# +msgid "Provider to scan" +msgstr "Leverantör att scanna" + +# +msgid "Providers" +msgstr "Leverantörer" + +# +msgid "Published" +msgstr "Publiserad" + +# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket" + +# +msgid "Quick" +msgstr "Snabb" + +# +msgid "Quickzap" +msgstr "Snabbzap" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Fjärrkontroll meny" + +# +msgid "RF output" +msgstr "RF ut" + +# +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +# +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ralink" +msgstr "Ralink" + +# +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" + +# +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" + +# +msgid "Rating" +msgstr "Betyg" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "Betyg: " + +# +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?" + +# +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?" + +# +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?" + +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?" + +# +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +# +msgid "Really restart now?" +msgstr "Verkligen starta om nu?" + +# +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Verkligen stänga av nu?" + +# +msgid "Reboot" +msgstr "Omstart" + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "Nyligen aktuell" + +# +msgid "Reception Settings" +msgstr "Mottagning inställningar" + +# +msgid "Record" +msgstr "Spela in" + +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Inspela maximum av x gånger" + +# +msgid "Record on" +msgstr "Inspelning på" + +# +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s" + +# +msgid "Recorded files..." +msgstr "Inspelade filer..." + +# +msgid "Recording" +msgstr "Spelar in" + +# +msgid "Recording paths" +msgstr "Inspelningssökväg" + +# +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!" + +# +msgid "Recordings" +msgstr "Inspelningar" + +# +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Inspelningar har alltid prioritet" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Ange ny pin igen" + +# +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Uppdateringstakt" + +# +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Uppdateringsfrekvens val." + +# +msgid "Related video entries." +msgstr "Liknande video poster." + +# +msgid "Relevance" +msgstr "Relevance" + +# +msgid "Reload" +msgstr "Uppdatera" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "Kom ihåg service pin" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "Avbryt kom ihåg service pin" + +# +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +# +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ta bort Bokmärke" + +# +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Ta bort Plugins" + +# +msgid "Remove a mark" +msgstr "Ta bort en markör" + +# +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Ta bort vald titel" + +# +msgid "Remove failed." +msgstr "Borttagning misslyckades." + +# +msgid "Remove finished." +msgstr "Ta bort färdiga." + +# +msgid "Remove plugins" +msgstr "Ta bort plugins" + +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Ta bort vald AutoTimer" + +# +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?" + +# +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?" + +# +msgid "Remove timer" +msgstr "Ta bort timer" + +# +msgid "Remove title" +msgstr "Ta bort titel" + +# +msgid "Removed successfully." +msgstr "Borttagning utförd." + +# +msgid "Removing" +msgstr "Tar bvort" + +# +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)" + +# +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + +# +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Byt namn på crashlogs" + +# +msgid "Repeat" +msgstr "Repetera" + +# +msgid "Repeat Type" +msgstr "Repeat typ" + +# +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?" + +# +msgid "Repeats" +msgstr "Upprepningar" + +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik" + +# +msgid "Required medium type:" +msgstr "Nödvändig mediatyp:" + +msgid "Rescan" +msgstr "Återscanna" + +# +msgid "Reset" +msgstr "Nollställ" + +# +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "Nollställ räkning" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "Återställ sparad position" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?" + +# +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" + +# +msgid "Response video entries." +msgstr "Svars video poster." + +# +msgid "Restart" +msgstr "Omstart" + +# +msgid "Restart GUI" +msgstr "Omstart GUI" + +# +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Omstart av GUI nu?" + +# +msgid "Restart network" +msgstr "Omstart nätverk" + +# +msgid "Restart test" +msgstr "Omstart test" + +# +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n" + +# +msgid "Restore" +msgstr "Återställ" + +# +msgid "Restore backups" +msgstr "Återställ backuper" + +# +msgid "Restore is running..." +msgstr "Återställning pågår..." + +# +msgid "Restore running" +msgstr "Återskapning pågår" + +# +msgid "Restore system settings" +msgstr "Återskapa systeminställningar" + +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?" + +# +msgid "Resume from last position" +msgstr "Återuppspela från senaste position" + +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Återuppta vid position %s" + +# +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Återuppta uppspelning" + +# +msgid "Return to file browser" +msgstr "Återvänd till fil utforskare" + +# +msgid "Return to movie list" +msgstr "Återvänd till filmlista" + +# +msgid "Return to previous service" +msgstr "Återvänd till föregående tjänst" + +# +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt" + +# +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +# +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +# +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor rotationsfart" + +# +msgid "Running" +msgstr "Körandes" + +# +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +# +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" + +# +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "SINGLE LAYER DVD" + +# +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +# +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +# +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + +# +msgid "Sat" +msgstr "Lör" + +# +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat / Parabol installation" + +# +msgid "Satellite" +msgstr "Satellit" + +# +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Satellit utrustning installation" + +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Satellitutrustning" + +# +msgid "Satellites" +msgstr "Satelliter" + +# +msgid "Satfinder" +msgstr "Satfinder" + +# +msgid "Sats" +msgstr "Sats" + +# +msgid "Saturation" +msgstr "Mättnad" + +# +msgid "Saturday" +msgstr "Lördag" + +# +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +# +msgid "Save Playlist" +msgstr "Spara spellista" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "Spara till tangent" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Spara värden och stäng plugin" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Spara värden och stäng bildruta" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Scaler skärpa" + +# +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Scalingläge" + +# +msgid "Scan " +msgstr "Söka " + +# +msgid "Scan Files..." +msgstr "Sök Filer..." + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Sök NFS delning" + +# +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Söka QAM128" + +# +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Söka QAM16" + +# +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Söka QAM256" + +# +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Söka QAM32" + +# +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Söka QAM64" + +# +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Söka SR6875" + +# +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Söka SR6900" + +# +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Sök efter trådlösa nätverk" + +# +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Sök ytterligare SR" + +# +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Sök EU HYPER band" + +# +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Sök EU MID band" + +# +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Sök EU SUPER band" + +# +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Sök EU UHF IV band" + +# +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Sök EU UHF V band" + +# +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Sök EU VHF I band" + +# +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Sök EU VHF III band" + +# +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Sök US HIGH band" + +# +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Sök US HYPER band" + +# +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Sök US LOW band" + +# +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Sök US MID band" + +# +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Sök US SUPER band" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "Sökomfång" + +# +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt " +"valda trådlösa enhet.\n" + +msgid "" +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" +"Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt coh ansluter till den med din " +"valda trådlösa enhet.\n" + +# +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en " + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Vetenskap & Teknik" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Sökterm(er)" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Sök kategori:" + +# +msgid "Search east" +msgstr "Sök öst" + +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Söker efter nätverksutdelningar" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Sök region:" + +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Sök begränsat innehåll." + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Sök strikt" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Typ av sökning" + +# +msgid "Search west" +msgstr "Sök väst" + +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekondär DNS" + +# +msgid "Security service not running." +msgstr "Säkerhetstjänst körs ej." + +# +msgid "Seek" +msgstr "Sök" + +# +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning " +"eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av händelse " +"titel." + +msgid "Select HDD" +msgstr "Välj hårddisk" + +# +msgid "Select Location" +msgstr "Välj Sökväg" + +# +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Välj nätverksadapter" + +# +msgid "Select a movie" +msgstr "Välj en film" + +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Välj timer för import" + +# +msgid "Select audio mode" +msgstr "Välj ljudläge" + +# +msgid "Select audio track" +msgstr "Välj ljudspår" + +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Välj favorit för inspelning" + +# +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Välj kanal att spela in från" + +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Välj kanal för inspelning" + +# +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n" + +# +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på" + +# +msgid "Select image" +msgstr "Välj image" + +# +msgid "Select interface" +msgstr "Välj kort" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Välj ny ström att visa." + +# +msgid "Select package" +msgstr "Välj paket" + +# +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Välj operatör att lägga till..." + +# +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Välj uppdateringsfrekvens" + +# +msgid "Select service to add..." +msgstr "Välj kanal att lägga till..." + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Välj plats för spara inspelningar till." + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Välj typ av filter" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra." + +# +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna" + +# +msgid "Select video mode" +msgstr "Välj videoläge" + +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet." + +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "Välj trådlöst nätverk" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "Ange ditt val." + +# +msgid "Selected source image" +msgstr "Välj käll image" + +# +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Skicka DiSEqC" + +# +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit" + +# +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Separera titlar med en huvudmeny" + +# +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Repetera sekvens" + +# +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiska" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "Server IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Server delning" + +# +msgid "Service" +msgstr "Kanal" + +# +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanalsökning" + +# +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanalsökning" + +# +msgid "Service delay" +msgstr "Fördröjning" + +# +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter." + +# +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista." + +# +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Service ogiltig!\n" +"(Timeout vid läsning av PMT)" + +# +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Service inte funnen!\n" +"(SID inte funnen i PAT)" + +# +msgid "Service scan" +msgstr "Kanalsökning" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Tjänsten kunde inte hittas!\n" +"Kontrollera tunerinställningar!" + +# +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Kanalinfo" + +# +msgid "Services" +msgstr "Kanaler" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "Sätt sluttid" + +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Ange Volt och 22KHz" + +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel." + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)" + +# +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Använd kort som standard kort" + +# +msgid "Set limits" +msgstr "Ange gräns" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Sätt maximum längd" + +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Sätt detta till Nej för att avaktivera den här AutoTimer." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Inställningtangent avbruten" + +# +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +# +msgid "Setup" +msgstr "Installation" + +# +msgid "Setup Mode" +msgstr "Installationsläge" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Installation av Audio Synk Plugin" + +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"Ska USB stick guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?" + +# +msgid "Sharpness" +msgstr "Skärpa" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Kortfilmer" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Korta filnamn" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "Ska den här AutoTimer enbart mactah upp till en viss händelselängd?" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?" + +# +msgid "Show Info" +msgstr "Visa Info" + +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas" + +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Visa WLAN Status" + +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning" + +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Visa i utökningsmenyn" + +# +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte" + +# +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Visa infobalk vid händelseändring" + +# +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt" + +# +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Visa motorflyttningar" + +# +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Visa kanal som börjar med" + +# +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Visa radiospelaren..." + +# +msgid "Show the tv player..." +msgstr "Visa tv spelare..." + +# +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n" + +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Stäng av" + +# +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Stäng av Dreambox efter" + +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Signalstyrka:" + +# +msgid "Signal: " +msgstr "Signal:" + +# +msgid "Similar" +msgstr "Liknande" + +# +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Liknande sändningar:" + +# +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" + +# +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)" + +# +msgid "Single" +msgstr "Singel" + +# +msgid "Single EPG" +msgstr "Singel EPG" + +# +msgid "Single satellite" +msgstr "Singel satellit" + +# +msgid "Single transponder" +msgstr "Singel transponder" + +# +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Enkelsteg (GOP)" + +# +msgid "Skin" +msgstr "Utseende" + +# +msgid "Skins" +msgstr "Utseenden" + +# +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Sov Timer" + +# +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Sovtimer händelse:" + +# +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Slideshow intervall (sec.)" + +# +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +# +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovakisk" + +# +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + +# +msgid "Slow" +msgstr "Sakta" + +# +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Hastigheter för slow motion" + +# +msgid "Software" +msgstr "Mjukvara" + +# +msgid "Software management" +msgstr "Mjukvaruhantering" + +# +msgid "Software restore" +msgstr "Mjukvaruåterskapa" + +# +msgid "Software update" +msgstr "Mjukvaruuppdatera" + +# +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n" + +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!" + +# +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Ledsen inga backuper hittades!" + +# +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n" +"Vänligen välj en annan destination." + +# +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!" + +# +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n" +"\n" +"Vänligen välj annan destination." + +# +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sortera A-Z" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sortera AutoTimer" + +# +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sortera tid" + +# +msgid "Sound" +msgstr "Ljud" + +# +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Ljudbärare" + +# +msgid "South" +msgstr "Syd" + +# +msgid "South Korea" +msgstr "Syd Korea" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +# +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "Delat förvisningaläge" + +# +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +# +msgid "Standby" +msgstr "Viloläge" + +# +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Viloläge / Omstart" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "Standby fläkt %d PWM" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Standby fläkt %d Volt" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Starta Webgränssnitt" + +# +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Spela upp från början" + +# +msgid "Start recording?" +msgstr "Starta inspelning?" + +# +msgid "Start test" +msgstr "Starta test" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Starta med följande ström:" + +# +msgid "StartTime" +msgstr "Starttid" + +# +msgid "Starting on" +msgstr "Startar på" + +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Grund ström" + +# +msgid "Step east" +msgstr "Stega öst" + +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Steg i ms för piltangeterna" + +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "Steg i ms för tangent %i" + +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'" + +# +msgid "Step west" +msgstr "Stega väst" + +# +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +# +msgid "Stop" +msgstr "Avsluta" + +# +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Avsluta timeshift?" + +# +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser" + +# +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande" + +# +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Avsluta uppspelningen?" + +# +msgid "Stop test" +msgstr "Stoppa test" + +# +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders" + +# +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders" + +# +msgid "Store position" +msgstr "Lagra position" + +# +msgid "Stored position" +msgstr "Lagrad position" + +# +msgid "Subservice list..." +msgstr "Underkanalslista..." + +# +msgid "Subservices" +msgstr "Underkanaler" + +# +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Textningsval" + +# +msgid "Subtitles" +msgstr "Textning" + +# +msgid "Sun" +msgstr "Sön" + +# +msgid "Sunday" +msgstr "Söndag" + +# +msgid "Swap Services" +msgstr "Byt kanal" + +# +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +# +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +# +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Byt till nästa underkanal" + +# +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Byt till föregående underkanal" + +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Växlingbara tunertyper:" + +# +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbolrate" + +# +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + +# +msgid "System" +msgstr "System" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Översättning utfört av: WeeGull\n" +"Förslag på förändringar skicka ett epost:\n" +"weegull@hotmail.com" + +# +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!" + +# +msgid "TV System" +msgstr "TV System" + +# +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Index över innehållet av samligen" + +# +msgid "Tag 1" +msgstr "Märke 1" + +# +msgid "Tag 2" +msgstr "Märke 2" + +# +msgid "Tags" +msgstr "Märke 3" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha." + +# +msgid "Tags: " +msgstr "Märkning: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll" + +# +msgid "Terrestrial" +msgstr "Marksänd" + +# +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Marksänd leverantör" + +# +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test DiSEqC inställningar" + +# +msgid "Test Type" +msgstr "Test Typ" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Prova igen" + +# +msgid "Test mode" +msgstr "Testläge" + +# +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n" + +# +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-Meddelandebox?" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Tack för att du använde guiden.\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n" +"Tryck OK för att börja använda din Dreambox." + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n" +"Vänligen tryck OK för att fortsätta." + +# +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en " +"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) " +"istället? " + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den." + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den." + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Timer kommer inte läggas till i listan.\n" +"Vänligen tryck OK för att stänga guiden." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om " +"ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer " +"är innaför tidsintervallet." + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server " +"och spara den på sticken?" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup " + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall." + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"Biblioteket %s är inte skrivbart.\n" +"Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek." + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga " +"editorn." + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Följande device hittades:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du skriva USB flasher till den stickan?" + +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "Följande filer hittades..." + +# +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Ingångsport bör konfigureras nu.\n" +"Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?" + +# +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar." + +# +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din " +"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll." + +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Match attributet är ett krav." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på " +"att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad " +"eller är korrupt!" + +# +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Paketet innehåller ingenting." + +# +msgid "The package:" +msgstr "Paketet:" + +# +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Sökvägen %s existerar redan." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Bytet av pin koden utfördes." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Pin koden du angav var fel." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Pin koderna du angav är olika." + +# +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Resultatet har skrivits till %s." + +# +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Sovtimer har aktiverats." + +# +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Sovtimer är deaktiverad." + +# +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n" +"Vänligen installera den." + +# +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?" + +# +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Guiden är nu färdig." + +# +msgid "There are at least " +msgstr "Det finns minst " + +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra." + +# +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image." + +# +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image." + +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga." + +# +msgid "There are now " +msgstr "Det är nu " + +# +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald " +"partition.\n" +"Vill du verkligen fortsätta?" + +# +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen." + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen." + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" +"Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du " +"uppdatera nu?" + +# +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!" + +# +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den " +"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?" + +# +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till " +"flashminnet?" + +# +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all " +"data på skivan." + +# +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!" + +# +msgid "This Month" +msgstr "Den här månaden" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Den här veckan" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i " +"Överblick och i Förhandvisning." + +# +msgid "This is step number 2." +msgstr "Det här är steg 2." + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning " +"innan den söker i EPG igen." + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa." + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning " +"efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken " +"teckentabell som kanalen använder sig av." + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Den pluginen är installerad." + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Den pluginen är inte installerad." + +# +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Den pluginen kommer att installeras." + +# +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Den pluginen kommer att tas bort." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" +"Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en " +"hittad händelse." + +# +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n" +"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina " +"inställningar i \"Namnserver\" INstallation" + +# +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN " +"adapter.\n" +"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n" +"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n" +"- bekräfta att kabeln inte är trasig" + +# +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n" +"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n" +"- ingen giltig IP hittades\n" +"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation" + +# +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP " +"adress tilldelning med DHCP.\n" +"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n" +"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n" +"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation " +"dialogen.\n" +"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n" +"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt " +"nätverk." + +# +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter." + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en " +"händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera " +"det, men lägga till den som avaktiverad." + +# +msgid "Three" +msgstr "Tre" + +# +msgid "Threshold" +msgstr "Gränsvärde" + +# +msgid "Thu" +msgstr "Tors" + +# +msgid "Thumbnails" +msgstr "Thumbnails" + +# +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +# +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning." + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning." + +# +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tid/Datum inmatning" + +# +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +# +msgid "Timer Edit" +msgstr "Ändra Timer" + +# +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer Editor" + +# +msgid "Timer Type" +msgstr "Timertyp" + +# +msgid "Timer entry" +msgstr "Timer inmatning" + +# +msgid "Timer log" +msgstr "Timer log" + +# +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n" +"Vänligen kontrollera!" + +# +msgid "Timer record location" +msgstr "Timer inspelningsplats" + +# +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Timer fel" + +# +msgid "Timer selection" +msgstr "Timer val" + +# +msgid "Timer status:" +msgstr "Timer status:" + +# +msgid "Timer type" +msgstr "Timer typ" + +# +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "Timeshift plats" + +# +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift inte möjligt!" + +# +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszon" + +# +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +# +msgid "Title properties" +msgstr "Titel egenskaper" + +# +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelset läge" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n" +"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB " +"stick.\n" +"2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 " +"sekunder.\n" +"3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden." + +# +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "Ton Amplitud" + +# +msgid "Tone mode" +msgstr "Tonläge" + +# +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" + +# +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Topp favoriter" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "Topp rankade" + +# +msgid "Track" +msgstr "Spår" + +# +msgid "Translation" +msgstr "Översättning" + +# +msgid "Translation:" +msgstr "Översättning:" + +# +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Sändningsläge" + +# +msgid "Transmission mode" +msgstr "Sändningstyp" + +# +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +# +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder Typ" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "Resa & Äventyr" + +# +msgid "Tries left:" +msgstr "Försök kvar:" + +# +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..." + +# +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..." + +# +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..." + +# +msgid "Tue" +msgstr "Tis" + +# +msgid "Tuesday" +msgstr "Tisdag" + +# +msgid "Tune" +msgstr "Tune" + +# +msgid "Tune failed!" +msgstr "Tuning misslyckades!" + +# +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +# +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner" + +# +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner Slot" + +# +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner konfiguration" + +# +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner status" + +# +msgid "Tuner type" +msgstr "Tuner typ" + +# +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +# +msgid "Two" +msgstr "Två" + +# +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +# +msgid "Type of scan" +msgstr "Typ av sökning" + +# +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +# +msgid "USB Stick" +msgstr "USB Minne" + +# +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB stick guide" + +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" +"USB Stick guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!" + +# +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainska" + +# +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n" +"Fel:" + +# +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Det gick inte at initiera hårddisken.\n" +"Fel:" + +# +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando" + +# +msgid "Undo install" +msgstr "Ångra installation" + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Ångra avinstallation" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "Okänd knapp" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +# +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +# +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" + +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Avinstallera" + +# +msgid "United States" +msgstr "USA" + +# +msgid "Universal LNB" +msgstr "Universal LNB" + +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Okänd nätverksadapter." + +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter " +"matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön " +"knapp." + +# +msgid "Unmount failed" +msgstr "Avmontering misslyckades" + +# +msgid "Unsupported" +msgstr "Osupporterat" + +# +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +# +msgid "Update done..." +msgstr "Uppdatering klar..." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Uppdatering utförd... The äkta dreambox test kommer nu köras igen och du " +"kommer inte få frågan om uppdatering igen." + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte " +"kunde appliceras." + +# +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:" + +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen" + +# +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..." + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..." + +# +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Uppgradering färdig." + +# +msgid "Upgrading" +msgstr "Uppgradering" + +# +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta" + +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Övre spannet av tidsintervall." + +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. " +"Offsets är inte med i beräkningen!" + +# +msgid "Use" +msgstr "Använd" + +# +msgid "Use DHCP" +msgstr "Använd DHCP" + +# +msgid "Use Interface" +msgstr "Använd Interface" + +# +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Använd Strömmätning" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Använd egen placering" + +# +msgid "Use a gateway" +msgstr "Använd en gateway" + +# +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över" + +# +msgid "Use power measurement" +msgstr "Använd strömmätning" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n" + +# +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n" +"\n" +"Inställning Tuner A" + +# +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK." + +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?" + +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Använd tid från närvarande vald service" + +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Använd usals för denna sat" + +# +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Använd guiden för grundinställningarna" + +# +msgid "Used service scan type" +msgstr "Använd kanal söktyp" + +# +msgid "User defined" +msgstr "Användardefinierat" + +# +msgid "User management" +msgstr "Användarhantering" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "Användarhanterare" + +# +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +# +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR Scart" + +# +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra äkta Dreambox plugin!" + +# +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +# +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fininställning" + +# +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fininställnings guide" + +# +msgid "Video Output" +msgstr "Video Utsignal" + +# +msgid "Video Setup" +msgstr "Video Inställning" + +# +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Guide" + +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Videoförbättring förhandsvisning" + +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Videoförbättringskonfiguration" + +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Videoförbättringsinstallation" + +# +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video ingångsval\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan " +"ingångsport).\n" +"\n" +"Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder." + +# +msgid "Video mode selection." +msgstr "Videoläges val." + +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:" + +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Videoförbättringsinstallation" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Visa antal" + +# +msgid "View Movies..." +msgstr "Visa Filmer..." + +# +msgid "View Photos..." +msgstr "Visa Foton..." + +# +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Visa Rass interaktivitet..." + +# +msgid "View Video CD..." +msgstr "Visa Video CD..." + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "Visa aktiva nedladdningar" + +# +msgid "View details" +msgstr "Visa detaljer" + +# +msgid "View list of available " +msgstr "Visa lista över tillgängliga " + +# +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar" + +# +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" +"Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar." + +# +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar." + +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar." + +# +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar." + +# +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar" + +# +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar." + +# +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar" + +# +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar" + +# +msgid "View list of available skins" +msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden" + +# +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar" + +# +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "Visa relaterade videos" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "Visa resultatets videos" + +# +msgid "View teletext..." +msgstr "Visa teletext..." + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox." + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Visningar: " + +# +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuellt tangentbord" + +# +msgid "Voltage mode" +msgstr "Spännings läge" + +# +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +# +msgid "W" +msgstr "V" + +# +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WLAN adapter." +msgstr "WLAN adapter." + +msgid "WLAN connection" +msgstr "WLAN anslutning" + +# +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +# +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA eller WPA2" + +# +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +# +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS på 4:3" + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Väntetid i ms före aktivering:" + +# +msgid "Waiting" +msgstr "Väntar" + +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webgränssnitt" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation" + +# +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +# +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +# +msgid "Weekday" +msgstr "Veckodag" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "Helg" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Veckovis (Måndag)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Veckovis (Söndag)" + +# +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Välkommen till Cutlist editor.\n" +"\n" +"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n" +"\n" +"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end " +"cut'. Det var allt." + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen " +"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till " +"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar " +"mjukvaran." + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n" +"\n" +"Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att " +"navigera till videoposterna.\n" +"\n" +"För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n" +"\n" +"Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n" +"\n" +"Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n" +"\n" +"HELP knappen kommer visa den här informationen igen." + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n" +"\n" +"Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande " +"söktermer.\n" +"\n" +"För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj " +"sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n" +"\n" +"Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet." + +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Välkommen till upprensnings guiden.\n" +"\n" +"Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger " +"2MB.\n" +"För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n" +"Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden " +"hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n" +"\n" +"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av " +"beskrivning för vanliga inställningar." + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Välkommen.\n" +"\n" +"Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n" +"Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg." + +# +msgid "Welcome..." +msgstr "Välkommen..." + +# +msgid "West" +msgstr "Väst" + +# +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Vad vill du söka efter?" + +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" +"När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när " +"det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan." + +# +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n" +"(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n" +"När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n" +"\n" +"Verkligen utföra en fabriksreset?" + +# +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Var vill du spara dina inställningar?" + +# +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?" + +# +msgid "Wireless" +msgstr "Trådlöst" + +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Trådlöst LAN" + +# +msgid "Wireless Network" +msgstr "Trådlöst Nätverk" + +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Status Trådlöst nätverk" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en " +"alternativ kanal som den är begränsad till." + +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd " +"schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Guide" + +# +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n" + +# +msgid "Write failed!" +msgstr "Skrivning misslyckades!" + +# +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart" + +# +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +# +msgid "Year" +msgstr "År" + +# +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Ja till alla" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja, och ta bort den här filmen" + +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Ja, och fråga inte igen" + +# +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, ta backup på inställningar!" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Ja, men spela nästa video" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Ja, men spela föregående video" + +# +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, utför manuell sökning nu" + +# +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu" + +# +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, utför manuell sökning igen" + +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Ja, behåll dem." + +# +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, utför avstängning nu." + +# +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, återställ inställningarna nu" + +# +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, återvänd till filmlistan" + +# +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, visa guiden" + +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Du kan avbryta installationen." + +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Du kan avbryta borttagningen." + +# +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de " +"inställningar du vill installera." + +# +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..." + +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Du kan installera den pluginen." + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Du kan ta bort den pluginen." + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n" +"Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad " +"som ska letas efter i EPG." + +# +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Du kan inte ta bort detta!" + +# +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista." + +# +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare " +"installera grundinställningarna via installations menyerna." + +# +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta " +"installations guiden." + +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" +"Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n" +"Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett " +"giltigt värde." + +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" +"Du angav \"%s\" som TExt att matcha.\n" +"Vill du ta bort efterföljade mellanslag?" + +# +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" +"Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att " +"starta backup nu." + +# +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer " +"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta." + +# +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter " +"återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu." + +# +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Du måste vänta %s!" + +# +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare " +"instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n" +"Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen " +"instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du " +"vill återställa dina inställningar." + +# +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n" +"\n" +"Vill du ange PIN kod nu?" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i " +"listan?\n" +"\n" +"Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen." + +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n" +"Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort." + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Din Dreambox är nu klar för att användas.\n" +"\n" +"Din Internet anslutning fungerar.\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Din Dreambox är nu klar för användning.\n" +"\n" +"Din Internet anslutning fungerar nu.\n" +"\n" +"Vänligen tryck OK för att forsätta." + +# +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll." + +# +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara " +"uppgraderingsprocessen." + +# +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en " +"tom dual layer DVD!" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!" + +# +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..." + +# +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och " +"försök igen." + +# +msgid "Your email address:" +msgstr "Din epost adress:" + +# +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n" +"Tryck OK för att starta." + +# +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Din Internat anslutning fungerar inte!\n" +"Vänligen välj vad du vill utföra." + +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Ditt namn (valfritt):" + +# +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats." + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats." + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort." + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats." + +# +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n" +"Har du anslutit ditt USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Vänligen välja vad du vill göra härnäst." + +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?" + +# +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?" + +# +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?" + +msgid "Zydas" +msgstr "Zydas" + +# +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[ändra alternativ]" + +# +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[favoritlists editor]" + +# +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[favorit editor]" + +# +msgid "[move mode]" +msgstr "[flyttläge]" + +# +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" +"ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface " +"modul" + +# +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" +"ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common " +"interface modul" + +# +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "avbryt ändra alternativ" + +# +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "avbryt editera favoritlista" + +# +msgid "abort favourites edit" +msgstr "avbryt editera favoriter" + +# +msgid "about to start" +msgstr "håller på att starta" + +# +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktivera nuvarande konfiguration" + +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "lägg till AutoTimer..." + +# +msgid "add Provider" +msgstr "lägg till Provider" + +# +msgid "add Service" +msgstr "lägg till Service" + +# +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "lägga till en namnserver post" + +# +msgid "add alternatives" +msgstr "lägg till alternativ" + +# +msgid "add bookmark" +msgstr "lägg till bokmärke" + +# +msgid "add bouquet" +msgstr "lägg till favoritlista" + +# +msgid "add directory to playlist" +msgstr "lägg till bibliotek till spellista" + +# +msgid "add file to playlist" +msgstr "lägg till fil i spellista" + +# +msgid "add files to playlist" +msgstr "lägg till fil i spellista" + +# +msgid "add filters" +msgstr "lägg till filter" + +# +msgid "add marker" +msgstr "lägg till markör" + +# +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)" + +# +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)" + +# +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "lägg till inspelning (oändlig)" + +# +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)" + +# +msgid "add service to bouquet" +msgstr "lägg till kanal i favoritlista" + +# +msgid "add service to favourites" +msgstr "lägg till kanal i favoriter" + +# +msgid "add services" +msgstr "lägg till kanaler" + +# +msgid "add to parental protection" +msgstr "lägg till föräldraskydd" + +# +msgid "advanced" +msgstr "avancerad" + +# +msgid "alphabetic sort" +msgstr "sortera alfabetiskt" + +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "tilldelade CAIds:" + +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "utpekade kanaler/operatörer:" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "ljudspår (%s) format" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "ljudspår (%s) språk" + +# +msgid "audio tracks" +msgstr "ljudspår" + +# +msgid "auto" +msgstr "auto" + +# +msgid "available" +msgstr "tillgängliga" + +# +msgid "back" +msgstr "tillbaka" + +# +msgid "background image" +msgstr "bakgrundsbild" + +# +msgid "backgroundcolor" +msgstr "bakgrundsfärg" + +# +msgid "better" +msgstr "bättre" + +# +msgid "black" +msgstr "svart" + +# +msgid "blacklist" +msgstr "svartlista" + +# +msgid "blue" +msgstr "blå" + +# +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "bränn ljudspår (%s)" + +msgid "case-insensitive search" +msgstr "skiftläges okänslig sökning" + +msgid "case-sensitive search" +msgstr "skiftläges känslig sökning" + +# +msgid "change recording (duration)" +msgstr "ändra inspelning (längd)" + +# +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "ändra inspelning (sluttid)" + +# +msgid "chapters" +msgstr "kapitel" + +# +msgid "choose destination directory" +msgstr "välj destinationsbibliotek" + +# +msgid "circular left" +msgstr "cirkulär vänster" + +# +msgid "circular right" +msgstr "circulär höger" + +# +msgid "clear playlist" +msgstr "rensa spellista" + +# +msgid "complex" +msgstr "komplex" + +# +msgid "config menu" +msgstr "konfigurationsmeny" + +# +msgid "confirmed" +msgstr "bekräftad" + +# +msgid "connected" +msgstr "ansluten" + +# +msgid "continue" +msgstr "fortsätt" + +# +msgid "copy to bouquets" +msgstr "kopiera till favoritlista" + +# +msgid "could not be removed" +msgstr "kunde inte tas bort" + +# +msgid "create directory" +msgstr "skapa bibliotek" + +# +msgid "daily" +msgstr "daglig" + +# +msgid "day" +msgstr "dag" + +# +msgid "delete" +msgstr "ta bort" + +# +msgid "delete cut" +msgstr "ta bort klipp" + +# +msgid "delete file" +msgstr "ta bort fil" + +# +msgid "delete playlist entry" +msgstr "ta bort post i spellista" + +# +msgid "delete saved playlist" +msgstr "ta bort sparad spellista" + +# +msgid "delete..." +msgstr "ta bort..." + +# +msgid "disable" +msgstr "avaktivera" + +# +msgid "disable move mode" +msgstr "avaktivera flyttläge" + +# +msgid "disabled" +msgstr "avaktiverad" + +# +msgid "disconnected" +msgstr "bortkopplad" + +# +msgid "do not change" +msgstr "ändra inte" + +# +msgid "do nothing" +msgstr "gör inget" + +# +msgid "don't record" +msgstr "spela inte in" + +# +msgid "done!" +msgstr "klar!" + +# +msgid "edit alternatives" +msgstr "ändra alternativ" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "ändra filter" + +# +msgid "edit services" +msgstr "ändra kanaler" + +# +msgid "empty" +msgstr "tom" + +# +msgid "enable" +msgstr "aktivera" + +# +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "aktivera favoritlists editor" + +# +msgid "enable favourite edit" +msgstr "aktivera favoriter editor" + +# +msgid "enable move mode" +msgstr "aktivera flyttläge" + +# +msgid "enabled" +msgstr "aktiverad" + +# +msgid "end alternatives edit" +msgstr "avsluta ändra alternativ" + +# +msgid "end bouquet edit" +msgstr "avsluta favoritlists editor" + +# +msgid "end cut here" +msgstr "slutklipp här" + +# +msgid "end favourites edit" +msgstr "avsluta favoriter editor" + +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "ange dold nätverks SSID" + +# +msgid "equal to" +msgstr "lika med" + +# +msgid "exact match" +msgstr "exakt matchning" + +# +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare" + +# +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "avsluta mediaspelare" + +# +msgid "exit movielist" +msgstr "avsluta filmlista" + +# +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "avsluta namnserver konfiguration" + +# +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration" + +# +msgid "exit network interface list" +msgstr "avsluta nätverkskorts lista" + +# +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny" + +# +msgid "failed" +msgstr "misslyckades" + +# +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +# +msgid "filename" +msgstr "filnamn" + +# +msgid "fine-tune your display" +msgstr "fininställ din skärm" + +# +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "framåt till nästa kapitel" + +# +msgid "free" +msgstr "fri" + +# +msgid "free diskspace" +msgstr "ledigt diskutrymme" + +# +msgid "go to deep standby" +msgstr "stäng av mottagaren" + +# +msgid "go to standby" +msgstr "inta standby" + +# +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "grab den här framen som bitmap" + +# +msgid "green" +msgstr "grön" + +# +msgid "hear radio..." +msgstr "lyssna på radio..." + +# +msgid "help..." +msgstr "hjälp..." + +# +msgid "hide extended description" +msgstr "dölj utökad beskrivning" + +# +msgid "hide player" +msgstr "dölj spelare" + +# +msgid "horizontal" +msgstr "horisontal" + +# +msgid "hour" +msgstr "timme" + +# +msgid "hours" +msgstr "timmar" + +# +msgid "immediate shutdown" +msgstr "omedelbar avstängning" + +# +msgid "in Description" +msgstr "i Beskrivning" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "i Kortbeskrivning" + +# +msgid "in Title" +msgstr "i Titel" + +# +msgid "init module" +msgstr "initiera modul" + +# +msgid "init modules" +msgstr "initiera moduler" + +# +msgid "insert mark here" +msgstr "infoga markör här" + +# +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "hoppa bakåt till föregående titel" + +# +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "hoppa framåt till nästa titel" + +# +msgid "jump to listbegin" +msgstr "hoppa till liststart" + +# +msgid "jump to listend" +msgstr "hoppa till listslut" + +# +msgid "jump to next marked position" +msgstr "hoppa till nästa markerad position" + +# +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "hoppa till föregående markerad position" + +# +msgid "leave movie player..." +msgstr "lämna videospelare..." + +# +msgid "left" +msgstr "vänster" + +# +msgid "length" +msgstr "längd" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "lista över EPG vyer..." + +# +msgid "list style compact" +msgstr "liststil kompakt" + +# +msgid "list style compact with description" +msgstr "liststil kompakt med beskrivning" + +# +msgid "list style default" +msgstr "liststil grundläge" + +# +msgid "list style single line" +msgstr "liststil enkel linje" + +# +msgid "load playlist" +msgstr "ladda spellista" + +# +msgid "locked" +msgstr "låst" + +# +msgid "loopthrough to" +msgstr "loopthrough till" + +# +msgid "manual" +msgstr "manuell" + +# +msgid "menu" +msgstr "meny" + +# +msgid "menulist" +msgstr "menylista" + +# +msgid "mins" +msgstr "min" + +# +msgid "minute" +msgstr "minut" + +# +msgid "minutes" +msgstr "minuter" + +# +msgid "month" +msgstr "månad" + +# +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "flytta BiB till huvudbild" + +# +msgid "move down to last entry" +msgstr "flytta ner till sista posten" + +# +msgid "move down to next entry" +msgstr "flytta ner till nästa post" + +# +msgid "move up to first entry" +msgstr "flytta upp till första posten" + +# +msgid "move up to previous entry" +msgstr "flytta upp till föregående post" + +# +msgid "movie list" +msgstr "filmlista" + +# +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" + +# +msgid "never" +msgstr "aldrig" + +# +msgid "next channel" +msgstr "nästa kanal" + +# +msgid "next channel in history" +msgstr "nästa kanal i historiken" + +# +msgid "no" +msgstr "nej" + +# +msgid "no CAId selected" +msgstr "ingen CAId vald" + +# +msgid "no CI slots found" +msgstr "ingen CI slot hittad" + +msgid "no HDD found" +msgstr "ingen hårddisk hittad" + +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "ingen kanal/operatör vald" + +# +msgid "no module found" +msgstr "ingen modul hittad" + +# +msgid "no standby" +msgstr "inget viloläge" + +# +msgid "no timeout" +msgstr "ingen timeout" + +# +msgid "none" +msgstr "ingen" + +# +msgid "not configured" +msgstr "ej konfigurerad" + +# +msgid "not locked" +msgstr "inte låst" + +# +msgid "not used" +msgstr "ej använd" + +# +msgid "nothing connected" +msgstr "inget anslutet" + +# +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "av DUAL layer media använt." + +# +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "av SINGLE layer media använt." + +# +msgid "off" +msgstr "av" + +# +msgid "on" +msgstr "på" + +# +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "på READ ONLY media." + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "på Veckodagar" + +# +msgid "once" +msgstr "en gång" + +# +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "öppna namnserver konfiguration" + +# +msgid "open servicelist" +msgstr "öppna kanallista" + +# +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "öppna kanallista(ner)" + +# +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "öppna kanallista(upp)" + +# +msgid "partial match" +msgstr "delvis matchning" + +# +# +msgid "pass" +msgstr "klart" + +# +msgid "pause" +msgstr "paus" + +# +msgid "play entry" +msgstr "spela angivet" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista" + +# +msgid "please press OK when ready" +msgstr "tryck OK när du är klar" + +# +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "vänligen vänta, laddar bild..." + +# +msgid "previous channel" +msgstr "föregående kanal" + +# +msgid "previous channel in history" +msgstr "föregående kanal i historiken" + +# +msgid "record" +msgstr "spela in" + +# +msgid "recording..." +msgstr "spelar in..." + +# +msgid "red" +msgstr "röd" + +# +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "ta bort en namnserver post" + +# +msgid "remove after this position" +msgstr "ta bort efter denna position" + +# +msgid "remove all alternatives" +msgstr "ta bort alla alternativ" + +msgid "remove all new found flags" +msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor" + +# +msgid "remove before this position" +msgstr "ta bort före denna position" + +# +msgid "remove bookmark" +msgstr "ta bort bokmärke" + +# +msgid "remove directory" +msgstr "ta bort bibliotek" + +# +msgid "remove entry" +msgstr "ta bort post" + +# +msgid "remove from parental protection" +msgstr "ta bort från föräldraskydd" + +msgid "remove new found flag" +msgstr "ta bort ny funnen flagga" + +# +msgid "remove selected satellite" +msgstr "ta bort vald satellite" + +# +msgid "remove this mark" +msgstr "ta bort denna markör" + +# +msgid "repeat playlist" +msgstr "upprepa spellista" + +# +msgid "repeated" +msgstr "repeterande" + +# +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "spola bakåt till föregående kapitel" + +# +msgid "right" +msgstr "höger" + +# +msgid "save last directory on exit" +msgstr "spara sista biblioteket vid avslut" + +# +msgid "save playlist" +msgstr "spara spellista" + +# +msgid "save playlist on exit" +msgstr "spara spellista vid avslut" + +# +msgid "scan done!" +msgstr "sökning klar!" + +# +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "sökning pågår - %d%% klart!" + +# +msgid "scan state" +msgstr "sökningsstatus" + +# +msgid "second" +msgstr "sekund" + +# +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB" + +# +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +# +msgid "select" +msgstr "välj" + +# +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "välj .NFI flash fil" + +# +msgid "select CAId" +msgstr "vald CAId" + +# +msgid "select CAId's" +msgstr "välj CAIds" + +# +msgid "select image from server" +msgstr "välj image från server" + +# +msgid "select interface" +msgstr "välj kort" + +# +msgid "select menu entry" +msgstr "välj meny post" + +# +msgid "select movie" +msgstr "välj film" + +# +msgid "select the movie path" +msgstr "välj film sökväg" + +msgid "service pin" +msgstr "kanal pin" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)" + +msgid "setup pin" +msgstr "installation pin" + +# +msgid "show DVD main menu" +msgstr "visa DVD huvudmeny" + +# +msgid "show EPG..." +msgstr "visa EPG..." + +# +msgid "show Infoline" +msgstr "visa Infolinje" + +# +msgid "show all" +msgstr "visa alla" + +# +msgid "show alternatives" +msgstr "visa alternativ" + +# +msgid "show event details" +msgstr "visa programdetaljer" + +# +msgid "show extended description" +msgstr "visa utökad beskrivning" + +# +msgid "show first selected tag" +msgstr "visa första valda märkning" + +# +msgid "show second selected tag" +msgstr "visa andra valda märkning" + +# +msgid "show shutdown menu" +msgstr "visa avstängningsmeny" + +# +msgid "show single service EPG..." +msgstr "visa singel kanal EPG..." + +# +msgid "show tag menu" +msgstr "visa märkningsmeny" + +# +msgid "show transponder info" +msgstr "visa transponder info" + +# +msgid "shuffle playlist" +msgstr "blanda spellista" + +# +msgid "shut down" +msgstr "stäng av" + +# +msgid "shutdown" +msgstr "stäng av" + +# +msgid "simple" +msgstr "enkelt" + +# +msgid "skip backward" +msgstr "hoppa bakåt" + +# +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "hoppa bakåt (ange tid)" + +# +msgid "skip forward" +msgstr "hoppa framåt" + +# +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "hoppa framåt (ange tid)" + +# +msgid "slide picture in loop" +msgstr "bildspel i loop" + +# +msgid "sort by date" +msgstr "sortera efter datum" + +msgid "special characters" +msgstr "speciella tecken" + +# +msgid "standard" +msgstr "standard" + +# +msgid "standby" +msgstr "viloläge" + +# +msgid "start cut here" +msgstr "startklipp här" + +# +msgid "start directory" +msgstr "startbibliotek" + +# +msgid "start timeshift" +msgstr "starta timeshift" + +# +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +# +msgid "stop PiP" +msgstr "avsluta BiB" + +# +msgid "stop entry" +msgstr "slutpost" + +# +msgid "stop recording" +msgstr "stoppa inspelning" + +# +msgid "stop timeshift" +msgstr "stoppa timeshift" + +# +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "skifta BiB och huvudbild" + +# +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "byt till bokmärke" + +# +msgid "switch to filelist" +msgstr "byt till fillista" + +# +msgid "switch to playlist" +msgstr "byt till spellista" + +# +msgid "switch to the next angle" +msgstr "byt till nästa position" + +# +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "byt till nästa ljudspår" + +# +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "byt till nästa textningsspråk" + +# +msgid "template file" +msgstr "mallfil" + +# +msgid "textcolor" +msgstr "textfärg" + +# +msgid "this recording" +msgstr "denna inspelning" + +# +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "denna kanal är föräldraskyddad" + +# +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position" + +# +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info" + +# +msgid "unavailable" +msgstr "ej tillgänglig" + +# +msgid "unconfirmed" +msgstr "obekräftad" + +# +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +# +msgid "unknown service" +msgstr "okänd kanal" + +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "tills standby/omstart" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "använd som HDD ersättning" + +# +msgid "user defined" +msgstr "användardefinierad" + +# +msgid "vertical" +msgstr "vertikal" + +# +msgid "view extensions..." +msgstr "visa utökningar..." + +# +msgid "view recordings..." +msgstr "visa inspelningar..." + +# +msgid "wait for ci..." +msgstr "vänta på ci..." + +# +msgid "wait for mmi..." +msgstr "vänta på mmi..." + +# +msgid "waiting" +msgstr "väntar" + +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "borttagning lyckades" + +# +msgid "weekly" +msgstr "veckolig" + +# +msgid "whitelist" +msgstr "vitlista" + +# +msgid "working" +msgstr "arbetar" + +# +msgid "yellow" +msgstr "gul" + +# +msgid "yes" +msgstr "ja" + +# +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ja (behåll feeds)" + +# +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får " +"hjälp innan du startar om din dreambox." + +# +msgid "zap" +msgstr "zap" + +# +msgid "zapped" +msgstr "zapped" + +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen" + +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sök efter lokala paket och installera dem." + +# +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel" + +# +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. " + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var bibliotek" + +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +# +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +# +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + +# +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Lägg till titel..." + +# +# +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adress" + +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avancerat" + +# +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" + +# +#~ msgid "All keys" +#~ msgstr "All nycklar" + +# +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Alla..." + +# +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)" + +# +#~ msgid "An error occured!" +#~ msgstr "Ett fel inträffade!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n" +#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n" +#~ "\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n" +#~ "\n" + +# +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Artist:" + +# +# +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Tillstånd" + +# +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisk SSID sökning" + +# +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Autoresolution Plugin Testläge:\n" +#~ "Är %s ok?" + +# +#~ msgid "Autoresolution Switch" +#~ msgstr "Autoresolution Switch" + +# +#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +#~ msgstr "Autoresolution fungerar ej i Scart/DVI-PC läge" + +# +#~ msgid "Autoresolution settings" +#~ msgstr "Autoresolution inställningar" + +# +#~ msgid "Autoresolution videomode setup" +#~ msgstr "Autoresolution videoläge installation" + +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Backupplacering" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Backupläge" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat." + +# +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Backup pågår" + +# +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Backup pågår..." + +# +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Skapa" + +# +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Skapa DVD..." + +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Disk" + +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Samtalsmonitorering" + +# +# +# +# +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" + +# +# +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Ändra" + +# +# +#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!" + +# +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Välj lokation" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Välj källa" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact Flash kort" + +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Konfig" + +# +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter" + +# +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen" + +# +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN" + +# +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekräfta" + +# +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick" + +# +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN" + +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Ansluten till Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Ansluter till Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Anslutning till Fritz!Box\n" +#~ "misslyckades! (%s)\n" +#~ "försöker igen..." + +# +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Forsätt" + +# +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..." + +# +# +#~ msgid "Could not add timer '%s'!" +#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!" + +# +# +#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!" +#~ msgstr "" +#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden " +#~ "werden!" + +# +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration" + +# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Crashlog hittades!\n" +#~ "Skicka dem till Dream Multimedia ?" + +# +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER tangent" + +# +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD ner tangent" + +# +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD vänster tangent" + +# +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD höger tangent" + +# +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD upp tangent" + +# +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..." + +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Grundinställningar" + +# +#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgstr "Deinterlacer läge för interlaced innehåll" + +# +#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgstr "Deinterlacer läge för progressivt innehåll" + +# +#~ msgid "Delay x seconds after service started" +#~ msgstr "Dröj x sekunder efter kanalen har startat" + +# +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Ta bort vald montering" + +# +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaljer" + +# +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Nätverksinstallation..." + +# +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC Läge" + +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Kopplade ifrån\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "återförsöker..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen TA BORT\n" +#~ "pluginen \"" + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen ladda ner\n" +#~ "pluginen \"" + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du ta en backup nu?\n" +#~ "Tryck OK och vänligen vänta!" + +# +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel" + +# +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..." + +# +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Edit IPKG source URL..." + +# +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Ändra vald titel" + +# +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Ändra titel..." + +# +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "Aktivera 1080p24 läge" + +# +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "Aktivera 1080p25 läge" + +# +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "Aktivera 1080p30 läge" + +# +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "Aktivera 720p24 läge" + +# +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Aktivera Autoresolution" + +# +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Aktivera LAN" + +# +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "Aktivera WLAN" + +# +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n" +#~ "\n" + +# +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Krypterat: %s" + +# +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Slut" + +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Vid problem kontakta\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:" + +# +# +#~ msgid "EventId not found" +#~ msgstr "EventId nicht gefunden" + +# +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare" + +# +#~ msgid "Filename and path" +#~ msgstr "Filnamn och sökväg" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Kontrollera filsystem..." + +# +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Fix USB stick" + +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!" + +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt." + +# +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Font storlek" + +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adress" + +# +# +# +# +#~ msgid "From Region" +#~ msgstr "Från Region" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funktionen är inte implementerad" + +# +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning" + +# +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "Generisk PCM fördröjning" + +# +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Genre:" + +# +#~ msgid "HD Interlace Mode" +#~ msgstr "HD Interlace läge" + +# +#~ msgid "HD Progressive Mode" +#~ msgstr "HD Progressive läge" + +# +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states." + +# +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:" + +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK." + +# +# +#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'" +#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'" + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Image uppgradering" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Initiering..." + +# +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Installera lokal IPKG" + +# +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Installera/\n" +#~ "Ta bort" + +# +# +#~ msgid "Instant recording started" +#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet" + +# +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Kort: %s" + +# +# +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Gränssnitt" + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Invertera LCD" + +# +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Språk..." + +# +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox" + +# +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Max. Bitrate: %s" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: begin" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: beginOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: description" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: description" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: end" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: end" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: endOld" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: eventid" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: name" +#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name" + +# +# +#~ msgid "Missing Parameter: sRef" +#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef" + +# +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Namnserver installation..." + +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Nätverk..." + +# +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Ny DVD" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :(" + +# +# +#~ msgid "No event found, started infinite recording" +#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet" + +# +# +#~ msgid "No matching Timer not found" +#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden" + +# +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n" +#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt " +#~ "Nätverk är korrekt konfigurerat." + +# +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick " +#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +# +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " +#~ "aktiverat lokalt nätverkskort." + +# +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n" +#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller " +#~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort." + +# +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n" +#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och " +#~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt." + +# +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista" -#: ../data/ -msgid "AGC:" -msgstr "" +# +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Nej, skicka aldrig." -#: ../data/ -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Vad vill du söka efter?" +# +#~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera " +#~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i " +#~ "boxen. " -#: ../data/ -msgid "Usage settings" -msgstr "Användarinställning" +# +# +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" -#: ../data/ -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanallista-Meny" +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online uppgradering" -#: ../data/ -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" +# +# +# +# +#~ msgid "Order by" +#~ msgstr "Sortera efter" -#: ../data/ -msgid "#ff0000" -msgstr "" +# +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Annat..." -#: ../data/ -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "Vill du söka efter kanaler?" +# +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Paketdetaljer för: " -#: ../data/ -msgid "NOW" -msgstr "NU" +# +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Partitionera USB stick..." -#: ../data/ -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Ja, stäng av nu." +# +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick " +#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det " +#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet." -#: ../data/ -msgid "Seek" -msgstr "Sök" +# +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i " +#~ "de behövda värdena.\n" +#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta." -#: ../data/ -msgid "Satelliteconfig" -msgstr "Satellitinställning" +# +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de " +#~ "behövda värdena.\n" +#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta." -#: ../data/ -msgid "MediaPlayer" -msgstr "" +# +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till." -#: ../data/ -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" +# +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..." -# Gemini -#~ msgid " Day(s) " -#~ msgstr " Dag(ar) " +# +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..." -#~ msgid " Hour(s) " -#~ msgstr " Tim(mar) " +# +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Pluginhanterare" -#~ msgid " Minute(s)" -#~ msgstr " Minut(er)" +# +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..." -#~ msgid " free " -#~ msgstr " ledigt " +# +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..." -#~ msgid " free: " -#~ msgstr " ledigt " +# +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din " +#~ "Dreambox.\n" +#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för " +#~ "detta.\n" +#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n" +#~ "\n" -#~ msgid " used " -#~ msgstr " använt " +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" -#~ msgid " used: " -#~ msgstr " använt: " +# +# +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Verkligen ta bort detta Gränssnitt?" -#~ msgid "< select >" -#~ msgstr "< Välj >" +# +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?" -#~ msgid "Apply satellite" -#~ msgstr "Lägg till satellit" +# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Inspelningssökvägar..." +# #~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to download\n" -#~ "the new satellites.xml?\n" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" #~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill ladda ner\n" -#~ "Den nya satellites.xml downloaden?\n" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" +# #~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to install\n" -#~ "the new satellites.xml?\n" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" #~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill installera\n" -#~ "Den nya satellites.xml installieren?\n" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?" +# #~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to install this addon?\n" -#~ "\n" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" #~ msgstr "" -#~ "Är du säker på att du vill installera det här tillägget?\n" -#~ "\n" +#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?" + +# +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Uppdatera" -#~ msgid "Auto-Camd Settings" -#~ msgstr "Auto-Camd Inställningar" +# +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Ommontera stcik partition..." + +# +#~ msgid "Removeing" +#~ msgstr "Tar bort" + +# +# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Kräv tillstånd" -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Kalender" +# +#~ msgid "Rescan network" +#~ msgstr "Omsök nätverk" -#~ msgid "Camd Settings" -#~ msgstr "Camd Inställningar" +# +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter" -#~ msgid "Camd-ID not found" -#~ msgstr "Camd-ID hittades inte" +# +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Återskapa backup..." -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Danska" +# +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Återskapning pågår..." -#~ msgid "Device Settings" -#~ msgstr "Enhets Inställningar" +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera " +#~ "återskapade inställningar" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Enheter" +# +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Hämtar nätinformationssystem. Vänligen vänta..." -#~ msgid "Epg Place:" -#~ msgstr "Epg Placering:" +# +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" -#~ msgid "Error !!!" -#~ msgstr "Fel !!!" +# +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL Kryptering" -#~ msgid "Extras / Settings" -#~ msgstr "Extras / Inställningar" +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satteliteutrustning" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Februari" +# +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk" -#~ msgid "Free Disk-size to small !!!" -#~ msgstr "För lite ledigt diskutrymme !!!" +# +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Spara..." -#~ msgid "Go Up" -#~ msgstr "Gå upp" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN " +#~ "USB Stick\n" -#~ msgid "Hdd-Temperature" -#~ msgstr "Hdd-Temperatur" +# +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Sök" -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Göm" +# +#~ msgid "Search for" +#~ msgstr "Sök efter" -#~ msgid "Info:" -#~ msgstr "Information:" +# +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..." -#~ msgid "Infobar" -#~ msgstr "Inforuta" +# +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..." -#~ msgid "Infobar timeout in seconds" -#~ msgstr "Timeout för inforuta i Sekunder" +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Välj video insignal" -#~ msgid "Install addon: " -#~ msgstr "Installera Tillägg: " +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Använd som standard Interface" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Januari" +# +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Visa filer från %s" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juli" +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Utseende..." -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juni" +# +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Mjukvaruhanterare" -#~ msgid "Kernel Modules" -#~ msgstr "Kernel Moduler" +# +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Mjukvaruhanterare..." -#~ msgid "Manual install" -#~ msgstr "Manuell installation" +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Någon annanstans" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Ledsen, din backup destination finns inte\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen ange annan." -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Maj" +# +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" -#~ msgid "Memory-Info" -#~ msgstr "Minnes-information" +# +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Steg " -#~ msgid "Messages from Kernel" -#~ msgstr "Kernel Meddelande" +# +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." -#~ msgid "Mount points" -#~ msgstr "Mounteringspunkt" +# +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n" +#~ "\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta." -#~ msgid "OK to reloaded Camd-List" -#~ msgstr "Tryck OK för att ladda om Camd-Lista" +# +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att " +#~ "användas.\n" +#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox." -#~ msgid "One moment please..." -#~ msgstr "Ett ögonblick, tack..." +# +#~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda " +#~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det " +#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI " +#~ "flasher från stickan!" -#~ msgid "Path for Manual install:" -#~ msgstr "Sökväg för manuell installation:" +# +# +#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully" +#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht" -#~ msgid "Path: " -#~ msgstr "Sökväg: " +# +# +#~ msgid "The timer has NOT been deleted" +#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht" -#~ msgid "Please select addon group" -#~ msgstr "Välj tilläggs grupp" +# +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Det finns inget att göra." -#~ msgid "Please select to dowload" -#~ msgstr "Välj för att ladda ner" +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!" -#~ msgid "Press '0' current Day, Press '1' on/off Reminder" -#~ msgstr "Tryck '0' Aktuell Dag, Tryck '1' På/Av Påminnelse" +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Detta stöds för närvarande inte." -#~ msgid "Press 'OK' for Info" -#~ msgstr "Tryck 'OK' för Information" +# +# +#~ msgid "Timer %s has been changed!" +#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!" -#~ msgid "Press OK to save settings." -#~ msgstr "Tryck OK för att spara inställningarna" +# +# +#~ msgid "Timer added" +#~ msgstr "Timer hinzugefügt" -#~ msgid "Printer (LPD)" -#~ msgstr "Skrivare (LPD)" +# +# +#~ msgid "Timer added successfully!" +#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!" -#~ msgid "Process-Info" -#~ msgstr "Process-Information" +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Timeshift sökväg..." -#~ msgid "Selected Camd (left, right)" -#~ msgstr "Välj Camd (vänster, höger)" +# +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titel:" -#~ msgid "Service not found" -#~ msgstr "Kanal hittades inte" +# +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål " +#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har " +#~ "tagit ut stickan." -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Visa" +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" -#~ msgid "Size (total " -#~ msgstr "Storlek (total " +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Ångra\n" +#~ "Installation" -#~ msgid "Start camd: " -#~ msgstr "Starta camd: " +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Ångra\n" +#~ "Borttagning" -#~ msgid "Start/Restart Camd" -#~ msgstr "Starta/Starta om Camd" +# +# +#~ msgid "Unexpected Error" +#~ msgstr "Unerwarteter Fehler" -#~ msgid "Status: Drive is mounted on " -#~ msgstr "Status: Hdd är mountad på " +# +# +#~ msgid "Unknown command: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'" -#~ msgid "Status: Drive is not mounted" -#~ msgstr "Status: Hdd är inte mountad" +# +# +#~ msgid "Unknown function: '%s'" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'" -#~ msgid "Status: Kernel-Modules not loaded!" -#~ msgstr "Status: Kernel-Modul är inte laddad!" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara" -#~ msgid "Status: Printer not found" -#~ msgstr "Status: Skrivare hittades inte" +# +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Uppgradera" -#~ msgid "Status: Reminder is disable" -#~ msgstr "Status: Påminnelse är inaktiverad" +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?" -#~ msgid "Status: Reminder is enable" -#~ msgstr "Status: Påminnelse är aktiverad" +# +#~ msgid "Upgradeing" +#~ msgstr "Uppgradering" -#~ msgid "Status: hdd is sleeping" -#~ msgstr "Status: Hårddisk sover" +# +#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +#~ msgstr "Använd domän/användarnamn för Windows domän som användarnamn!" -#~ msgid "Status: no Disc found!" -#~ msgstr "Status: Ingen CD / DVD funnen" +# +#~ msgid "VideoSetup" +#~ msgstr "Videoinstallation" -#~ msgid "Status: running" -#~ msgstr "Status: Igång" +# +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Visa" -#~ msgid "Status: stopping" -#~ msgstr "Status: Stoppad" +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar." -#~ msgid "Stop camd: " -#~ msgstr "Stoppa camd: " +# +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Väntar på USB stick..." -#~ msgid "Stript executed" -#~ msgstr "Stript genomfört" +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din " +#~ "skärm blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n" +#~ "Vänlig tryck OK för att starta." -#~ msgid "Swap File not found " -#~ msgstr "Swap Filen hittades inte " +# +# +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Webgränssnitt: Ändra Gränssnitt" -#~ msgid "Swap Place:" -#~ msgstr "Swap placering:" +# +# +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Webgränssnitt: Lista konfigurerade Gränssnitt" -#~ msgid "Swap Size:" -#~ msgstr "Swap storlek:" +# +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Välkommen.\n" +#~ "\n" +#~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa " +#~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg." -#~ msgid "Swap active by " -#~ msgstr "Swap aktiverad av " +# +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:" -#~ msgid "Swap deactivated" -#~ msgstr "Swap deaktiverat" +# +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash" -#~ msgid "System Info" -#~ msgstr "System Information" +# +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "År:" -#~ msgid "That can last some time\n" -#~ msgstr "Det kan ta lite tid\n" +# +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Ja, och fråga inte igen." -#~ msgid "Time update your ip in min:" -#~ msgstr "Tid för att uppdatera din IP i Minuter:" +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en " +#~ "hårddisk är därför inte möjligt." -#~ msgid "USB/IDE Devices" -#~ msgstr "USB/IDE enheter" +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i " +#~ "sloten. Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är " +#~ "bättre att ta backup till hårddisk!\n" +#~ "Tryck OK för att starta backupen." -#~ msgid "VideoPid or AudioPid not found" -#~ msgstr "VideoPid eller AudioPid hittades inte" +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till " +#~ "HDD!\n" +#~ "Tryck OK för att starta backup." -#~ msgid "activate Swap" -#~ msgstr "Aktiviera Swap" +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar " +#~ "backupen." -#~ msgid "addon install not successful!" -#~ msgstr "Tillägg installerades inte!" +# +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Du måste ange några nyckelord först!\n" +#~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n" +#~ "Vill du ange nyckelord nu?" -#~ msgid "addon install successful!" -#~ msgstr "Tillägg installerades!" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!" -#~ msgid "addon size: " -#~ msgstr "Tillägg storlek: " +# +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n" +#~ "Vänligen välj vad du vill göra." +# #~ msgid "" -#~ "are you sure you want to delete\n" -#~ "following addon:\n" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" #~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" #~ msgstr "" -#~ "Vill du verkligen radera\n" -#~ "Tillägget: \n" +#~ "Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n" +#~ "Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n" #~ "\n" +#~ "Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?" -#~ msgid "are you sure you want to restart\n" -#~ msgstr "Är du säker på att du vill starta om\n" - -#~ msgid "close" -#~ msgstr "Stäng" - -#~ msgid "creat satellites.xml" -#~ msgstr "Skapa satellites.xml" +# +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt nätverk startas om.\n" +#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg." +# #~ msgid "" -#~ "creat/delete Swapfile\n" -#~ "please wait..." +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" #~ msgstr "" -#~ "Skapa/Radera Swapfil\n" -#~ "Var vänlig vänta..." +#~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n" +#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" -#~ msgid "create new Swap File" -#~ msgstr "Skapa ny Swap Fil" +# +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n" +#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n" -#~ msgid "current Camd-List:" -#~ msgstr "Aktuell Camd-Lista:" +# +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n" +#~ "Vänligen välj vad du vill göra." -#~ msgid "current Path is:\n" -#~ msgstr "Aktuell sökväg är:\n" +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "vill du verkligen återställa\n" +#~ "med följande backup:\n" -#~ msgid "deactivate Swap" -#~ msgstr "Inaktivera Swap" +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "tilldelad CAIds" -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "Radera" +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "tilldelade Services/Provider" -#~ msgid "download" -#~ msgstr "Ladda ner" +# +#~ msgid "bob" +#~ msgstr "bob" -#~ msgid "download and install" -#~ msgstr "Ladda ner och installera" +# +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "av Exif" -#~ msgid "" -#~ "download not successful!\n" -#~ "Error: " -#~ msgstr "" -#~ "Nerladdning misslyckades!\n" -#~ "Fel: " +# +#~ msgid "color" +#~ msgstr "färg" -#~ msgid "enable/disable" -#~ msgstr "aktiv/inaktiv" +# +#~ msgid "default" +#~ msgstr "grundvärde" -#~ msgid "enable/disable Auto-Camd" -#~ msgstr "aktivera/inaktivera Auto-Camd " +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 och nätverk" -#~ msgid "enter recording duration" -#~ msgstr "Ange inspelningstid" +# +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "likadant som Ingång A" -#~ msgid "install not successful!\n" -#~ msgstr "Installation misslyckades!\n" +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "överskrider dual layer media" -#~ msgid "install successful!\n" -#~ msgstr "Installation lyckades!\n" +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny" -#~ msgid "no Hdd found" -#~ msgstr "Ingen hårddisk hittades" +# +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font utseende" -#~ msgid "no Mount points found" -#~ msgstr "Inga mounteringspunkter hittades" +# +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "fullt /etc bibliotek" -#~ msgid "not by Record !" -#~ msgstr "Inget i registret !" +# +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "rubrik" -#~ msgid "ok press timer for those Infobar" -#~ msgstr "ok press timer för inforuta" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "gömt nätverk" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "öppna" +# +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "dold..." -#~ msgid "record indefinitely" -#~ msgstr "Spela in obegränsad tid" +# +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "Vald knapp" -#~ msgid "reloaded Camd-List" -#~ msgstr "nyladdad Camd-List" +# +#~ msgid "in..." +#~ msgstr "i..." -#~ msgid "remove Swap File" -#~ msgstr "ta bort Swap File" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "inkommande samtal!\n" +#~ "%s ringer från %s!" -#~ msgid "set Port for httpd:" -#~ msgstr "Sätt port för httpd:" +# +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "loopthrough till ingång A" -#~ msgid "show Blue - Panel..." -#~ msgstr "Visa Blå - Panel..." +# +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "ingen bild hittad" -#~ msgid "show Crypt Symbole" -#~ msgstr "Visa Crypt Symbol" +# +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "ingen modul" -#~ msgid "show Expert Ecm-Info" -#~ msgstr "Visa Expert Ecm-Info" +# +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek" -#~ msgid "show Tuner Info in the Infobar" -#~ msgstr "Visa Tuner-info i inforutan" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp" -#~ msgid "size in use: " -#~ msgstr "Storlek som används: " +# +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "startar om..." -#~ msgid "size total: " -#~ msgstr "Storlek totalt: " +# +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "begärt mediatyp:" -#~ msgid "stop after current event" -#~ msgstr "avsluta efter pågående program" +# +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "visa första märkning" -#~ msgid "this attitude require that start again\n" -#~ msgstr "Den här ändringen kräver omstart\n" +# +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "visa andra märkning" -#~ msgid "time too briefly" -#~ msgstr "Tid till genomgång" +# +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)" -#~ msgid "timeout up to show" -#~ msgstr "Tidkvar att visa" +# +#~ msgid "text" +#~ msgstr "text" -#~ msgid "view/choose" -#~ msgstr "visa/välj" +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "innan omstart" -#~ msgid "Restart Enigma" -#~ msgstr "Starta om Enigma" +# +#~ msgid "year" +#~ msgstr "år"