X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/939c323eadd7ec9d3656bfe59a46c630415bdb19..7b5b80dccf2b0338755548c356a4011b0371814a:/po/fi.po diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 70216f30..fbd67570 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,19 +1,22 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n" -"Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:39+0200\n" +"Last-Translator: Timo \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -21,6 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Laajennetut valinnat ja asetukset." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -28,6 +32,7 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -35,6 +40,7 @@ msgstr "" "\n" "Varmuuskopioi asetukset." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -42,6 +48,15 @@ msgstr "" "\n" "Muokkaa päivityksen osoitetta." +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" +"\n" +"Muokkaa laajennuksia ja lisäosia" + +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -49,6 +64,7 @@ msgstr "" "\n" "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -57,6 +73,7 @@ msgstr "" "\n" "Jatka painamalla OK-näppäintä." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -64,6 +81,7 @@ msgstr "" "\n" "Palauta asetukset varmuuskopiosta." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -71,6 +89,7 @@ msgstr "" "\n" "Palauta ohjelmisto perustilaan." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -78,13 +97,15 @@ msgstr "" "\n" "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan." +# msgid "" "\n" -"Scan for local packages and install them." +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" "\n" -"Etsi ja asenna IPKG-paketteja." +"Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne." +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -94,11 +115,15 @@ msgstr "" "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n" "Nykyinen valinta: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +"\n" +"Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!" +# msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." @@ -106,69 +131,93 @@ msgstr "" "\n" "Lisää ja poista ohjelmapaketteja." +# msgid " " msgstr " " +msgid " Results" +msgstr " Tulokset" + msgid " extensions." -msgstr "laajennusta." +msgstr " lisäosaa." + +msgid " ms" +msgstr " ms" msgid " packages selected." -msgstr "pakettia valittu." +msgstr " pakettia valittu." +# msgid " updates available." msgstr "päivitystä tarjolla." +# msgid " wireless networks found!" -msgstr "" +msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!" msgid "#000000" -msgstr "" +msgstr "#000000" msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "#0064c7" msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" -msgstr "" +msgstr "#389416" msgid "#80000000" -msgstr "" +msgstr "#80000000" msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" msgstr "" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanavaa löydetty!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%m.%Y" +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "%i ms" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -179,137 +228,166 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" msgstr "" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)" +# msgid "(empty)" msgstr "(tyhjä)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen." -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain." - -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" - -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " -"päivityksen." - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" - -msgid "/var directory" -msgstr "”/var”-hakemisto" - msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" -msgstr "" +msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V ulostulo" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 Pan&Scan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 automatiikka" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuuttia" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 Pan&Scan" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuuttia" -msgid "50 Hz" -msgstr "" - msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuuttia" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "FTP-asiakasohjelma" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle" + +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -318,6 +396,13 @@ msgstr "" "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n" "Haluatko säilyttää oman versiosi?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön" + +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -325,6 +410,7 @@ msgstr "" "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -332,9 +418,37 @@ msgstr "" "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Graafinen EPG" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Graafinen EPG" + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" +"Samanniminen jako on jo olemassa!\n" +"Päivitetäänkö sen arvot?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Kernin tekemä HD-teema" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Kernin tekemä teema" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -343,6 +457,7 @@ msgstr "" "Tallennus on alkanut:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -350,6 +465,7 @@ msgstr "" "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n" "Mitä haluat tehdä?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -357,6 +473,7 @@ msgstr "" "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -364,10 +481,28 @@ msgstr "" "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt." +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "Päivityksien haku on käynnissä." + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n" +"\n" +"Kytketäänkö se pois päältä?" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -375,6 +510,7 @@ msgstr "" "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" "Siirrytäänkö valmiustilaan?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -383,8 +519,9 @@ msgstr "" "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?" msgid "A small overview of the available icon states and actions." -msgstr "" +msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista." +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -393,89 +530,160 @@ msgstr "" "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n" "voidaan yrittää uudelleen?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3-ääni ensisijaisena" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 muunnos stereoksi" +# msgid "Abort" msgstr "Keskeytä" +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Keskeytä toiminto." + +# msgid "About" msgstr "Tietoja" +# msgid "About..." msgstr "Tietoja..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "ARD-Mediathek lisäosa" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita." + +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Tukiasema:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus" +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus" + +# msgid "Action:" msgstr "Toiminto:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Avaa PiP-kuva" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" +msgid "Active" +msgstr "Käytössä" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" +"Käytössä/\n" +"Ei käytössä" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Sovittimen asetukset" +# msgid "Add" msgstr "Lisää" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Kirjanmerkki" +# msgid "Add WLAN configuration?" -msgstr "" +msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Lisää merkki" +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako." + +# msgid "Add a new title" msgstr "Lisää uusi tallenne" +# msgid "Add network configuration?" -msgstr "" +msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?" + +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Lisää uusi automaattiajastus" +msgid "Add new network mount point" +msgstr "Lisää uusi verkkojako" + +# msgid "Add timer" msgstr "Lisää ajastus" +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus" + +# msgid "Add title" msgstr "Lisää" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Lisää suosikkilistalle" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Lisää suosikkilistalle" +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?" + +msgid "Added: " +msgstr "Lisätty: " + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +"Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, " +"sarjanumero yms." +# msgid "Adds network configuration if enabled." -msgstr "" +msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." -msgstr "" +msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -489,24 +697,45 @@ msgstr "" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." -msgid "Advanced" -msgstr "Laajennetut" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun" +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun" + +# msgid "Advanced Options" msgstr "Laajennetut valinnat" +msgid "Advanced Software" +msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat" + +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat" + msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Laajennetut video-asetukset" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Laajennettu palautus" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin " +"valmiustilaan." + +# msgid "After event" msgstr "Ajastuksen jälkeen" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -514,39 +743,78 @@ msgstr "" "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat " "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa" + +# msgid "Album" msgstr "Albumi" +# msgid "All" msgstr "Kaikki" +# msgid "All Satellites" msgstr "Kaikki satelliitit" +msgid "All Time" +msgstr "Kaikki ajat" + +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Kaikki kerta-ajastukset" + +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta" + +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen." + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta." + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Virittimien prioriteetti" +msgid "Always ask" +msgstr "Kysy aina" + +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä" +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Tallennuksia jäljellä" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu" +msgid "An error occured." +msgstr "Virhe." + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Tuntematon virhe!" +# msgid "Anonymize crashlog?" -msgstr "" +msgstr "Anonyymi kaatumisloki?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabia" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -554,6 +822,7 @@ msgstr "" "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -562,8 +831,9 @@ msgstr "" "varmuuskopion:\n" msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -571,6 +841,7 @@ msgstr "" "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -578,6 +849,7 @@ msgstr "" "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n" "varmuuskopion:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -585,287 +857,585 @@ msgstr "" "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n" "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n" +"\n" + +# msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:" +# msgid "Ask user" msgstr "Kysy käyttäjältä" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Kuvasuhde" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin" + +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" + +# msgid "Audio" msgstr "Ääni" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Äänivalinnat" +msgid "Audio PID" +msgstr "" + +msgid "Audio Sync" +msgstr "Äänen synkronointi" + +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" +"AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on " +"samanaikainen kuvan kanssa." + +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +# msgid "Author: " msgstr "Tekijä:" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Toimintatapa" +# msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)" +# msgid "Auto flesh" -msgstr "" +msgstr "Ihonvärin korostus" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus" + +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet" + +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "Automaattiajastuksien kanavat" + +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "Automaattiajastuksen asetukset" + +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Automaattiajastuksien näkymä" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän " +"määrittämien ehtojen mukaisesti." + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän " +"resoluution mukaisesti." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle" + +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" +"Autoresoluutio lisäosan testitila:\n" +"Toimiiko %s ?" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Autoresoluution kytkentä" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Autoresoluution asetukset" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset" + +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Autot & kulkuvälineet" + +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Tallenna ajastus autom." + +# msgid "Available format variables" msgstr "Formaatti-muuttujat" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema" + +# msgid "BB" msgstr "BB" msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Takaisin" -msgid "Background" -msgstr "Tausta" - -msgid "Backup" -msgstr "Luo" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "" -msgid "Backup Location" -msgstr "Mihin tallennetaan" +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "" -msgid "Backup Mode" -msgstr "Mitä tallennetaan" +# +msgid "Background" +msgstr "Tausta" +# msgid "Backup done." msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu." +# msgid "Backup failed." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui." -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset." - +# msgid "Backup is running..." -msgstr "" +msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä" +# msgid "Backup system settings" msgstr "Varmuuskopioi asetukset" +# msgid "Band" msgstr "Taajuusalue" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Kaistanleveys" +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku" + +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Aikajakson alku" + +# msgid "Begin time" msgstr "Aloitusaika" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Pause-näppäimen toiminto" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Toiminto toiston alussa" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Nopeus:" +# msgid "Block noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys" +# msgid "Blue boost" -msgstr "" +msgstr "Sinisen korostus" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa." + +# msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" +msgid "Bouquets" +msgstr "Suosikkilistat" + +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilia" + +# msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" + +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja." + +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "Selaa verkkoympäristöä" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Polta DVD" msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "" +msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle" -msgid "Burn to DVD..." +msgid "Burn to DVD" msgstr "Polta DVD:lle..." +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Polta tallenteet DVD:lle" + +# msgid "Bus: " msgstr "Väylä: " +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin." msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-taajuusalue" -msgid "CF Drive" -msgstr "CompactFlash-kortti" +msgid "CDInfo" +msgstr "CD-info" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja " +"CDDB:stä ja CD-Textistä." +# msgid "CI assignment" msgstr "CI-määritys" +msgid "CIFS share" +msgstr "CIFS-jako" + +# msgid "CVBS" msgstr "Komposiitti (CVBS)" +# msgid "Cable" msgstr "Kaapeli (DVB-C)" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin" -msgid "Call monitoring" -msgstr "" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille" +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!" + +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +# msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" - +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapasiteetti:" +# msgid "Card" msgstr "Kortti" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalaani" +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "Keskitä ruutu alareunaan" + +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan" + +msgid "Change active delay" +msgstr "Muuta aktivointiviivettä" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa" -msgid "Change dir." -msgstr "Muuta hak." +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?" +msgid "Change hostname" +msgstr "Muuta nimeä (hostname)" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Vaihda tunnusluku" -msgid "Change service pin" -msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Muuta kanavan PIN" -msgid "Change service pins" -msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Muuta kanavan PIN:it" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Muuta asetuksien PIN" +# msgid "Change step size" -msgstr "" +msgstr "Muuta askelkokoa" +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)." + +msgid "Changelog" +msgstr "Muutosloki" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanava" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanavien valinta" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Ääniraita:" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanavalistan muokkaus" +msgid "Channels" +msgstr "Kanavat" + +# msgid "Chap." msgstr "Osa" +# msgid "Chapter" msgstr "Kappale" +# msgid "Chapter:" msgstr "Kappale:" +# msgid "Check" msgstr "Tarkista" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Valitse viritin" msgid "Choose a wireless network" -msgstr "" +msgstr "Valitse WLAN-verkko" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Varmuuskopion sijainti" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Valitse suosikkilista" -msgid "Choose source" -msgstr "Valitse lähde" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Valitse kohdehakemisto" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Valitse päivityslähde" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Valitse teema" +# msgid "Circular left" msgstr "Kiertopol. vasen" +# msgid "Circular right" msgstr "Kiertopol. oikea" +msgid "Classic" +msgstr "Klassinen" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Poista vanhat" +# msgid "Cleanup Wizard" -msgstr "" +msgstr "Puhdistusavustaja" +# msgid "Cleanup Wizard settings" -msgstr "" +msgstr "Puhdistusavustajan asetukset" + +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti." +# msgid "CleanupWizard" -msgstr "" +msgstr "Puhdistusavustaja" +# # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta @@ -873,290 +1443,520 @@ msgstr "" msgid "Clear before scan" msgstr "Tyhjennä kanavalista" +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:" + +# msgid "Clear log" msgstr "Tyhjennä loki" +# msgid "Close" msgstr "Sulje" +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Älä tallenna muutoksia" + +msgid "Close and save changes" +msgstr "Tallenna muutokset" + msgid "Close title selection" +msgstr "Sulje otsikon valinta" + +msgid "Code rate HP" +msgstr "" + +msgid "Code rate LP" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Koodinopeus (korkea)" +# msgid "Code rate low" msgstr "Koodinopeus (alhainen)" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Koodinopeus (HP)" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Koodinopeus (LP)" +# msgid "Collection name" msgstr "Kokoelman nimi" +# msgid "Collection settings" msgstr "Kokoelman asetukset" +# msgid "Color Format" msgstr "Videolähtö (TV-SCART)" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Komennon suoritus..." +# msgid "Command order" msgstr "Käskyjen järjestys" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC-käsky" +# msgid "Common Interface" msgstr "CI-liitäntä/CAM" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "CI-määritykset" msgid "CommonInterface" -msgstr "" +msgstr "Common Interface" msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Kommunikointi" +# msgid "Compact Flash" msgstr "CompactFlash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "CompactFlash-kortti" - +# msgid "Complete" msgstr "Täysi" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)" -msgid "Config" -msgstr "Asetukset" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Tallennusnimien rakenne" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Toimintatila" +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Web-liittymän asetukset" + +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "Automaattiajastuksen asetukset" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Määritä verkkosovitin" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Määritä nimipalvelimet" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Määritä WLAN-asetukset" + +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Määritä LAN-asetukset" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Määritä verkko uudelleen" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen" +# msgid "Configuring" msgstr "Muokataan" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Ristiriita ajastusten välillä" +# msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon" +# msgid "Connected to" msgstr "Kytketty virittimestä" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" - msgid "Connected!" -msgstr "" - -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" +msgstr "Yhdistetty!" +# msgid "Constellation" msgstr "Modulaatio" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Jatka" +# msgid "Continue in background" msgstr "Jatka taustalla" +# msgid "Continue playing" msgstr "Jatka toistoa" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella." + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Hallitse tuuletinta." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Hallitse tuuletinta" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja." + +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?" +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata" + +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s" -msgid "Crashlog settings" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" msgstr "" +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Kaatumislokin asetukset" + +# msgid "CrashlogAutoSubmit" -msgstr "" +msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" -msgstr "" +msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." -msgstr "" - -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" +msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..." msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"Kaatumislokeja löytyi!\n" +"Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Luo DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Kopioi DVD-elokuvia" + +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Luo uusi automaattiajastus." + +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla" + +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin." + +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatia" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Nykyinen lähetin" +msgid "Current device: " +msgstr "Nykyinen laite: " + +# msgid "Current settings:" msgstr "Nykyiset asetukset" +# msgid "Current value: " -msgstr "" +msgstr "Nykyinen arvo: " +# msgid "Current version:" msgstr "Nykyinen versio:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "Nykyinen ohjelmisto" + +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Muokattu (%s)" + +msgid "Custom location" +msgstr "Muokattu hakemisto" + +msgid "Custom offset" +msgstr "Muokattu lisäaika" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus" +# msgid "Customize" msgstr "Toimintojen mukautus" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti." + +# msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Leikkaa tallenteita" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Leikkaa tallenteita." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n" +"Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n" +"Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. " + +# # Tallennevalikko msgid "Cutlist editor..." msgstr "Määritä leikkauskohdat..." +# msgid "Czech" msgstr "Tšekki" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsekki" + msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DCHP" +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "DUAL LAYER DVD" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD File Browser" +msgid "DVD Drive" msgstr "" +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD-tiedostoselain" + +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD-soitin" +# msgid "DVD Titlelist" -msgstr "" +msgstr "DVD-otsikkoluettelo" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD-levyn työkalut" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa." + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n" +"DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn, .iso-tiedoston tai video_ts " +"hakemiston kiintolevyltä tai verkosta." + +# msgid "Danish" msgstr "Tanska" +# msgid "Date" msgstr "Päiväys" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." -msgstr "" +msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." -msgstr "" +msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." -msgstr "" +msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen." + +msgid "Decrease delay" +msgstr "Vähennä viivettä" + +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)" +# msgid "Deep Standby" msgstr "Virransäästötila" +# msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Oletus" +# msgid "Default Settings" msgstr "Oletusasetukset" +msgid "Default movie location" +msgstr "Oletushakemisto tallennuksille" + +# msgid "Default services lists" msgstr "Lataa oletuskanavalista" -msgid "Default settings" -msgstr "Lataa oletusarvot" +msgid "Defaults" +msgstr "Oletukset" + +msgid "Define a startup service" +msgstr "Määritä aloituskanava" +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava" + +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille" + +# msgid "Delay" msgstr "Viive" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen" + +# msgid "Delete" msgstr "Poista" +# msgid "Delete crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Poista kaatumislokit" +# msgid "Delete entry" msgstr "Poista valinta" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Poisto epäonnistui!" +msgid "Delete mount" +msgstr "Poista jako" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1165,101 +1965,141 @@ msgstr "" "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n" "%s?" +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" + +# msgid "Description" msgstr "Kuvaus" +# msgid "Deselect" -msgstr "" +msgstr "Ei valittu" -msgid "Destination directory" -msgstr "Kohdehakemisto" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Lisäosan tiedot: " +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Kiintolevy:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Virittimet:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-tila" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-toistoja" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC-testin asetukset" msgid "Dialing:" -msgstr "" +msgstr "Soitto:" +# msgid "Digital contour removal" -msgstr "" +msgstr "Ääriviivakorostumien poisto" + +msgid "Dir:" +msgstr "Hak:" +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Hakemistoa %s ei löydy." +# msgid "Directory browser" -msgstr "" +msgstr "Hakemistoselain" +# msgid "Disable" msgstr "Keskeytä" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Sulje PiP-kuva" -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Poista tekstitys" - +# msgid "Disable crashlog reporting" -msgstr "" +msgstr "Raportointi pois käytöstä" +# msgid "Disable timer" msgstr "Poista käytöstä" +# msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" -msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna" + +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkaise yhteys" +# msgid "Dish" msgstr "Antenni" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Näytä 16:9 sisältö" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Näytä 4:3 sisältö" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Näytä >16:9 sisältö" msgid "Display Setup" -msgstr "Etupaneelin näyttö..." +msgstr "Etupaneelin näyttö" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä" +msgid "Display search results by:" +msgstr "Näytä hakutulokset:" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Näytä kuvia" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1268,6 +2108,7 @@ msgstr "" "Haluatko poistaa\n" "lisäosan \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1275,12 +2116,20 @@ msgstr "" "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n" "Tarkistus saattaa kestää kauan!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "" "Haluatko poistaa\n" "\"%s\"?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1289,6 +2138,10 @@ msgstr "" "Haluatko ladata\n" "lisäosan \"%s\"?" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Haluatko lopettaa?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1296,30 +2149,33 @@ msgstr "" "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n" "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Haluatko luoda varmuuskopion?\n" -"Paina OK ja odota!" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?" + +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "" @@ -1332,40 +2188,59 @@ msgstr "" "Haluatko ottaa lapsilukon\n" "käyttöön?" +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "" "Jatketaanko kohdasta,\n" "johon katselu viimeksi jäi?" +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +"Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa " +"varten?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1373,165 +2248,341 @@ msgstr "" "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n" "Paina OK ja odota!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Lähetä ilman kysymystä" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä" +# msgid "Download" msgstr "Lataa" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Lataa %s palvelimelta" + +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Lataa lisäosia" -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" +msgid "Download Video" +msgstr "Lataa video" + +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta" +msgid "Download location" +msgstr "Tallennushakemisto" + +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Uusia ladattavia lisäosia" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Ladattavia lisäosia" +# msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..." + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)" msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "" +msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla." + +msgid "Duration: " +msgstr "Kesto: " +# msgid "Dutch" msgstr "Hollanti" +# msgid "Dynamic contrast" -msgstr "" +msgstr "Dynaaminen kontrasti" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Ohjelman valinta" +msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG:n koodaus" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana " +"(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden " +"kanavien ohjelmatiedot." + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Itä" +# msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Muokkaa automaattiajastusta" + +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia" + +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Muuta DNS" +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Editoi" +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "Muokkaa suosikkilistaa" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Muokkaa kappaleita" +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja" + +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Muokkaa kanavalistaa" +# msgid "Edit settings" msgstr "Muokkaa asetuksia" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja." + +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n" "\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n" "\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Editoi" +# msgid "Edit upgrade source url." -msgstr "" +msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia." + +msgid "Editing" +msgstr "Muokkaus" + +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus" + +msgid "Education" +msgstr "Valistus" +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Ohjelmaopas" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille." + +# msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" +msgid "Enable /media" +msgstr "Ota käyttöön /media" + +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön" + +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" -msgstr "" +msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?" +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Ota suodatus käyttöön" + +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön" + +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "Salasanasuojattu HTTP" + +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön" + +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "Salasanasuojattu HTTPS" + +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön" + +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "Salasanasuojattu streaming" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Ota lapsilukko käyttöön" +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" +"Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän " +"laajennusvalikkoon." + +# msgid "Enable timer" msgstr "Ajastin päälle" +# msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "Salattu: %s" +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" +"Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit " +"erikoismerkkejä." + +msgid "Encrypted: " +msgstr "Salattu: " +# msgid "Encryption" msgstr "Suojaus" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Suojausavain" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Salausavaimen tyyppi" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Suojausjärjestelmä" +# msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "Salaus:" + +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu" +msgid "End of timespan" +msgstr "Aikajakson loppu" + +# msgid "End time" msgstr "Lopetusaika" +# msgid "EndTime" msgstr "Lopetusaika" +# msgid "English" msgstr "Englanti" +msgid "" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" +"Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin " +"kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman " +"pyörimään PC:lle." + msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1540,43 +2591,67 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" - -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 teemavalitsin\n" "\n" -"If you experience any problems please contact\n" +"Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..." -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" +# +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Mene päävalikkoon..." -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:" +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi" -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:" +msgid "Enter options:" +msgstr "Syötä lisävalinnat:" -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Mene päävalikkoon..." +msgid "Enter password:" +msgstr "Syötä salasana:" +msgid "Enter pin code" +msgstr "Syötä PIN-koodi" + +msgid "Enter share directory:" +msgstr "Syötä jakohakemisto:" + +msgid "Enter share name:" +msgstr "Syötä jakonimi:" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Syötä kanavan tunnusluku" +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "Syötä nimi ja salasana: " + +msgid "Enter username:" +msgstr "Syötä käyttäjänimi:" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." -msgstr "" +msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä." + +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "Syötä hakuehto/ehdot" + +msgid "Entertainment" +msgstr "Viihde" +# msgid "Error" msgstr "Virhe" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1585,161 +2660,293 @@ msgstr "" "Virhe: %s\n" "Yritä uudelleen?" +# msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Viro" +# msgid "Eventview" msgstr "Ohjelmatiedot" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Kaikki on kunnossa" +msgid "Exact match" +msgstr "Täysin sama" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" + +msgid "Exclude" +msgstr "Älä käytä" + +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Tehtävän edistyminen:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK" msgid "Exif" -msgstr "" +msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "Poistu" +# msgid "Exit editor" msgstr "Poistu editorista" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta." + +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Poistu verkkoasennuksesta" +# msgid "Exit the cleanup wizard" -msgstr "" +msgstr "Lopeta puhdistusavustaja" +# # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti msgid "Exit the wizard" msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta" +# # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti msgid "Exit wizard" msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)" +# msgid "Expert" msgstr "Laaja" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Laajennetut verkkoasetukset" +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Laajat asetukset..." +msgid "Extended Software" +msgstr "Laajat ohjelmavalinnat" + +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Laajat lisäosavalinnat" + +# msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" +msgid "Extensions management" +msgstr "Laajennuksien hallinta" + +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja " +"palvelimen välillä FTP-protokollan avulla." + +# msgid "Factory reset" msgstr "Palauta tehdasasetukset" +# msgid "Failed" msgstr "Epäonnistui" +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "Tuuletin %d" + +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "Tuuletin %d PWM" + +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "Tuuletin %d jännite" + +# msgid "Fast" msgstr "Nopea" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Nopea DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Nopea päivällä" +# msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..." +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä" + +msgid "Fetching search entries" +msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä" +msgid "Filesystem Check" +msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus" + +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata" +msgid "Film & Animation" +msgstr "Filmi ja animaatio" + +msgid "Filter" +msgstr "Suodatin" + +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus " +"voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. " +"tietty kuvausteksti.\n" +"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla " +"keltaista näppäintä." + +# msgid "Finetune" msgstr "Hienosäät." +# msgid "Finished" msgstr "Päättyi" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Verkon määritys suoritettu" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen" +# msgid "Finnish" msgstr "Suomi" msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." msgstr "" -"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla." msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Päivitä" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Päivitys epäonnistui" -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!" +# msgid "Format" msgstr "Alusta" -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n" +"%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin." +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa" +msgid "France" +msgstr "Ranska" + +# msgid "French" msgstr "Ranska" +# msgid "Frequency" msgstr "Taajuus" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Taajuusalueet" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Taajuushaun askel (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Taajuusaskel" +# msgid "Fri" msgstr "pe" +# msgid "Friday" msgstr "Perjantai" +# msgid "Frisian" msgstr "Friisi" -msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa." + +msgid "Front USB Slot" msgstr "" +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d" +msgstr "Edustaprosessorin versio: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Tarkistus epäonnistui" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1749,105 +2956,256 @@ msgstr "" "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n" "uudelleen nyt?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon" + +msgid "Gaming" +msgstr "Pelit" + +# msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "AC3-viive (ms)" -msgid "General AC3 delay" +msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "AC3-viive (ms)" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "PCM-viive (ms)" -msgid "General PCM delay" +msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "PCM-viive (ms)" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" + +# msgid "Genre" msgstr "Laji" +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Aito Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen" + +# msgid "German" msgstr "Saksa" +msgid "German storm information" +msgstr "Saksan myrskytietoja" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Saksan liikennetietoja" + +msgid "Germany" +msgstr "Saksa" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..." +msgid "Global delay" +msgstr "Yhteinen viive" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Mene 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Mene sijaintiin" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n" +"Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista." + +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Graafinen Kanavaopas" +msgid "Great Britain" +msgstr "Iso-Britannia" + +# msgid "Greek" msgstr "Kreikka" +# msgid "Green boost" +msgstr "Vihreän korostus" + +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Suojaväli" +msgid "Guard interval" +msgstr "" + +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Suojaväli-tila" -msgid "Harddisk" -msgstr "Kiintolevy..." +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella" -msgid "Harddisk setup" -msgstr "Kiintolevyn asetukset" +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "Lomitettu HD-tila" -msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "Lomittamaton HD-tila" +msgid "HD videos" +msgstr "HD-videot" + +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP-portti" + +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS-portti" + +msgid "Harddisk" +msgstr "Kiintolevy" + +# +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Kiintolevyn asetukset" + +# +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" + +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Piilotettu verkko-SSID" +# msgid "Hidden networkname" -msgstr "" +msgstr "Piilotettu verkkonimi" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarkia-tietoja" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "" + +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkia-tila" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Suurten bittimäärien tuki" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +msgid "Holland" +msgstr "Hollanti" + +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaali" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" -msgstr "" +msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?" +msgid "Howto & Style" +msgstr "Tekeminen ja muoti" + +# msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Sävy" +# msgid "Hungarian" msgstr "Unkari" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille." + +# msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!" +# msgid "ISO path" -msgstr "ISO-polku" +msgstr "ISO-hakemisto" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islanti" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK." +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +"Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan " +"tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä." +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1855,6 +3213,7 @@ msgstr "" "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n" "Paina OK palataksesi takaisin." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1878,485 +3237,1131 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." -msgid "Image flash utility" -msgstr "Päivityksen asennusohjelma" +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Tuo automaattiajastus" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Päivitys" +msgid "Import existing Timer" +msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus" +msgid "Import from EPG" +msgstr "Tuo EPG:stä" + +# msgid "In Progress" msgstr "Käynnissä" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n" "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n" +msgid "Include" +msgstr "Sisällytä" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" -msgstr "" +msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?" + +msgid "Increase delay" +msgstr "Lisää viivettä" +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Korotettu LNB-jännite" +# msgid "Index" msgstr "Indeksi" +msgid "India" +msgstr "Intia" + msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Tietoja" +# msgid "InfoBar" msgstr "Tietopalkki" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Tietopalkin näyttöaika" +# msgid "Information" msgstr "Tietoja" +# msgid "Init" msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset" -msgid "Initialization..." -msgstr "Alustus..." +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "" + +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto" +msgid "Initialization" +msgstr "Alustus" + +# msgid "Initialize" msgstr "Alusta" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Alustetaan kiintolevyä..." +# # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti msgid "Input" msgstr "Valitse" +msgid "Input device setup" +msgstr "Syöttölaitteen asetukset" + +msgid "Input devices" +msgstr "Syöttölaitteet" + +# msgid "Install" msgstr "Asenna" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella" +# msgid "Install extensions." -msgstr "" +msgstr "Asenna laajennukset." +# msgid "Install local extension" -msgstr "" +msgstr "Asenna paikallinen laajennus" msgid "Install or remove finished." -msgstr "Asenna tai poista valmiit." +msgstr "Asennus/poisto suoritettu." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Asennus suoritettu." +# msgid "Installing" msgstr "Asennetaan" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..." msgid "Instant Record..." -msgstr "Välitön tallennus..." +msgstr "Pikatallennus..." -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Sisäinen verkkokortti" +msgid "Instant record location" +msgstr "Pikatallennuksen hakemisto" -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" - -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" +msgid "Interface: " +msgstr "Liittymä: " +# msgid "Intermediate" msgstr "Keskitaso" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Sisäinen flash-muisti" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Sisäinen verkkokortti." + +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma" + +# msgid "Invalid Location" msgstr "Virheellinen sijainti" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Virheellinen valinta" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversio" -msgid "Invert display" -msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys" - msgid "Ipkg" -msgstr "" +msgstr "Ipkg" + +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanti" +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Onko tämä video-tila ok?" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai " +"suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n" +"Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä " +"kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n" +"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla " +"keltaista näppäintä." + +# msgid "Italian" msgstr "Italia" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Italian sääennuste" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta." + +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +msgid "Japan" +msgstr "Japani" + +# msgid "Job View" msgstr "Työnäkymä" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Aina kokoruutu" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Kernin DreamMM-HD teema" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Kernin Elgato-HD teema" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Kernin SWAIN teema" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Kernin SWAIN-HD teema" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Kernin UltraViolet teema" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Kernin YADS-HD teema" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Kernin dTV-HD teema" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Kernin dmm-HD teema" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Kernin dreamTV-HD teema" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Kernin simple teema" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Kerni-HD1 teema" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Kerni-HD1R2 teema" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Kernin HD1 teema" + +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms" + +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)" + msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Näppäinasettelu" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Näppäimistön asetukset" +# msgid "Keymap" msgstr "Näppäinasettelu" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua." + +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Verkkosovitin" +msgid "LAN connection" +msgstr "LAN-yhteys" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" +# +msgid "Language" msgstr "Kielivalinta" -msgid "Language" +# +msgid "Language selection" msgstr "Kielivalinta" +# msgid "Last config" +msgstr "Aikais.arvot" + +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Aikaisempi nopeus" +# msgid "Latitude" msgstr "Leveysaste" +# msgid "Latvian" msgstr "Latvia" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?" +# msgid "Left" msgstr "Vasen" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Raja itään" +# msgid "Limit west" msgstr "Raja länteen" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä" +# msgid "Limits off" msgstr "Rajat pois" +# msgid "Limits on" msgstr "Rajat päälle" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Yhteyden laatu:" +# msgid "Link:" msgstr "Tila:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita." + +# msgid "Lithuanian" msgstr "Liettua" +# msgid "Load" msgstr "Lataa" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa " +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:" + +msgid "Load movie-length" +msgstr "Lataa tallenteen pituus" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lähiverkko" +msgid "Local share name" +msgstr "Paikallisjaon nimi" + +# msgid "Location" msgstr "Hakemisto" +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "Pikatallennuksien hakemisto" + +# msgid "Lock:" msgstr "Lukit." +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Pitkä painallus" +msgid "Long filenames" +msgstr "Pitkät tiedostonimet" + +# msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "Aikajakson alaraja." + +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta " +"huomioon!" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC-kortti" +# msgid "MORE" msgstr "LISÄÄ" +# msgid "Main menu" msgstr "Päävalikko" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Päävalikko" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Tee tästä tavallinen merkki" +msgid "Manage extensions" +msgstr "Hallitse laajennuksia" + +msgid "Manage local files" +msgstr "Hallitse tiedostoja" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia" + +msgid "Manage network shares" +msgstr "Hallitse verkkojakoja" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" +"Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-" +"musiikkisoittimella." + +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "Hallitse verkkojakoja..." + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuaalihaku" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Manuaalinen lähetin" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Valmistaja" +# msgid "Margin after record" msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)" #, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "Maks. nopeus: %s" +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d" + +msgid "Match title" +msgstr "Hae ohjelmanimi" + +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Hae ohjelmanimi: %s" + +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "Maks. bittimäärä: " + +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)" + +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" +"Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin " +"määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen." msgid "Media player" -msgstr "Mediatoistin" +msgstr "Mediasoitin" msgid "MediaPlayer" -msgstr "Mediatoistin" +msgstr "Mediasoitin" + +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon " +"niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne." +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n" +"Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, " +"näytä kansikuvia ja albumien tietoja." + +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Levy ei ole tyhjä!" +# msgid "Menu" msgstr "Valikko" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream" + +# msgid "Message" msgstr "Viesti" +# msgid "Message..." msgstr "Viesti..." +msgid "Mexico" +msgstr "Meksiko" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui" +# msgid "Mode" msgstr "Tila" +# msgid "Model: " msgstr "Malli: " +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulaatio" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulaattori" +# msgid "Mon" msgstr "ma" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "ma-pe" +# msgid "Monday" msgstr "Maanantai" +msgid "Monthly" +msgstr "Kuukausittain" + +msgid "More video entries." +msgstr "Lisää videoita." + +# msgid "Mosquito noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus" + +msgid "Most discussed" +msgstr "Eniten keskusteltu" + +msgid "Most linked" +msgstr "Eniten linkitetty" + +msgid "Most popular" +msgstr "Suosituimmat" + +msgid "Most recent" +msgstr "Uusimmat" + +msgid "Most responded" +msgstr "Eniten vastauksia" + +msgid "Most viewed" +msgstr "Eniten katsellut" +# msgid "Mount failed" msgstr "Liittäminen epäonnistui" +msgid "Mount informations" +msgstr "Tietoja liitoksista" + +msgid "Mount options" +msgstr "Liitoksien asetukset" + +msgid "Mount type" +msgstr "Liitoksen tyyppi" + +msgid "MountManager" +msgstr "Liitoksien hallinta" + +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" +"Liitetty/\n" +"Ei liitetty" + +msgid "Mountpoints management" +msgstr "Liitoskohtien hallinta" + +msgid "Mounts editor" +msgstr "Liitoksien muokkaus" + +msgid "Mounts management" +msgstr "Liitoksien hallinta" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Siirrä PIP-kuvaa" +# msgid "Move east" msgstr "Liikuta itään" +msgid "Move plugin screen" +msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa" + +msgid "Move screen down" +msgstr "Siirrä ikkuna alas" + +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "Siirrä ikkuna keskelle" + +msgid "Move screen to the left" +msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle" + +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan" + +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan" + +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa" + +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa" + +msgid "Move screen to the right" +msgstr "Siirrä ikkuna oikealle" + +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan" + +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan" + +msgid "Move screen up" +msgstr "Siirrä ikkuna ylös" + +# msgid "Move west" msgstr "Liikuta länteen" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)." + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista" + +msgid "Movie location" +msgstr "Tallennushakemisto" + +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" +"MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän " +"järjestämistä varten." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" +"Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne " +"tallenneluettelossa." + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Tallenneluettelon valikko" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Kanavaopas" -msgid "Multimedia" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" msgstr "" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +# msgid "Multiple service support" msgstr "Usean kanavan tuki" +msgid "Multiplex" +msgstr "" + +# msgid "Multisat" msgstr "Usea satelliitti" +msgid "Music" +msgstr "Musiikki" + +# msgid "Mute" msgstr "Mykistä" +msgid "My TubePlayer" +msgstr "MyTube-soitin" + +msgid "MyTube Settings" +msgstr "MyTube-asetukset" + +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "MyTube-soitin" + +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "MyTube-soitin ohjeet" + +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset" + +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "MyTube-soitin asetukset" + +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "MyTube-video tietoruutu" + +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "MyTube-video ohjeruutu" + +# msgid "N/A" msgstr "Ei saatavilla" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "NEXT" msgstr "SEURAAVA" +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "NFI-päivityksen asennus" + +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella " "näppäimellä!" +msgid "NFS share" +msgstr "NFS-jako" + +msgid "NIM" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "NYT" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nimi" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nimipalvelin" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nimipalvelin %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nimipalvelimen asetukset" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Nimipalvelimen asetukset" +msgid "Namespace" +msgstr "" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Nemesis BlackBox teema" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Single teema" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Nemesis Blueline teema" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine teema" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Blue teema" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Nemesis Flatline teema" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Nemesis GlassLine teema" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Extended teema" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Single teema" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Nemesis Greenline teema" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Extended teema" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Single teema" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Nemesis Greyline teema" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Nemesis ShadowLine teema" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille" + +# msgid "Netmask" msgstr "Verkkomaski" +# msgid "Network" msgstr "Verkko" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Verkon asetukset" +# msgid "Network Mount" msgstr "Verkkojaon nimi" +# msgid "Network SSID" msgstr "Verkon SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Lähiverkon asetukset" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Ohjattu verkkoasennus" +# msgid "Network scan" msgstr "Verkkohaku" +# msgid "Network setup" msgstr "Lähiverkon asetukset" +# msgid "Network test" msgstr "Lähiverkon testi" +# msgid "Network test..." msgstr "Lähiverkon testi..." -msgid "Network..." -msgstr "Lähiverkko..." +msgid "Network test: " +msgstr "Lähiverkon testi: " +# msgid "Network:" msgstr "Sovitin:" +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "Verkon selaus" + +# msgid "NetworkWizard" -msgstr "Verkkovelho" +msgstr "Verkkoavustaja" + +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" +# msgid "New" msgstr "Uusi" -msgid "New pin" -msgstr "Uusi tunnusluku" +msgid "New PIN" +msgstr "Uusi PIN" + +msgid "New Zealand" +msgstr "Uusi-Seelanti" +# msgid "New version:" msgstr "Uusi versio:" +msgid "News & Politics" +msgstr "Uutiset ja politiikka" + +# msgid "Next" msgstr "Seuraava" +# msgid "No" msgstr "Ei" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" - msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "Ei yhteyttä" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n" "ole alustettu." +# msgid "No Networks found" msgstr "Verkkoja ei löytynyt" +# msgid "No backup needed" msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2364,51 +4369,85 @@ msgstr "" "Lähettimessä ei dataa!\n" "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä" +# msgid "No displayable files on this medium found!" -msgstr "Näytettäviä tiedostoja ei löytynyt!" +msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "" "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n" "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena." +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" +"Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse " +"numeronäppäimien avulla." + +# msgid "No free tuner!" msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!" +msgid "No network connection available." +msgstr "Ei verkkoyhteyttä." + +msgid "No network devices found!" +msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!" + +# msgid "No networks found" msgstr "Verkkoja ei löytynyt" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n" "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen." +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" +"Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen " +"toisto?" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n" "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä." +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja." +msgid "No to all" +msgstr "Ei kaikkiin" + +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n" "DiSEqC-ohjausta." +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2416,9 +4455,7 @@ msgstr "" "Viritintä ei ole määritetty!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista." -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" - +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2428,6 +4465,7 @@ msgstr "" "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n" "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla." +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2437,9 +4475,13 @@ msgstr "" "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n" "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla." +msgid "No videos to display" +msgstr "Ei näytettäviä tallenteita" + msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "" +msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan." +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2449,6 +4491,7 @@ msgstr "" "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat " "oikein." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2458,6 +4501,7 @@ msgstr "" "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on " "määritelty oikein." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2467,38 +4511,73 @@ msgstr "" "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke " "lähiverkko päälle." +msgid "No, but play video again" +msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ei, aloita alusta" +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan." + +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun." + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Ei, älä tee mitään." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox" +msgid "No, never" +msgstr "Ei koskaan" + +# msgid "No, not now" -msgstr "" +msgstr "Ei, ei nyt" + +msgid "No, remove them." +msgstr "Ei, poista ne." +# # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti msgid "No, scan later manually" msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti" +# msgid "No, send them never" -msgstr "" +msgstr "Ei, älä lähetä koskaan" +# msgid "None" msgstr "Ei mitään" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Epälineaarinen" +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi" + +# msgid "North" msgstr "Pohjoinen" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norja" +msgid "Not after" +msgstr "" + +msgid "Not before" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2507,6 +4586,10 @@ msgstr "" "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt " "tarvitaan, %d Mt vapaana)" +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "Feedejä ei noudeta" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2514,9 +4597,11 @@ msgstr "" "Ei ole mitään haettavaa!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua." +# msgid "Now Playing" msgstr "Toistetaan" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2528,155 +4613,302 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä." + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, opasta minua päivityksessä" +# msgid "OK, remove another extensions" -msgstr "" +msgstr "OK, poista toinen laajennus" +# msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, poista joitain laajennuksia" + +msgid "ONID" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD:n läpinäkyvyys" +# msgid "Off" msgstr "Pois" +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)" + +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)" + +# msgid "On" msgstr "Päällä" +msgid "On any service" +msgstr "Millä tahansa kanavalla" + +msgid "On same service" +msgstr "Samalla kanavalla" + +# msgid "One" msgstr "Yksi" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-päivitys" +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset" +# msgid "Only Free scan" msgstr "Hae vain salaamattomat" +msgid "Only extensions." +msgstr "Vain laajennukset." + +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Hae vain aikajaksolta" + +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Vain kanavalta: %s" + +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Avaa valikko" + +msgid "Open plugin menu" +msgstr "Avaa lisäosavalikko" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." -msgstr "" +msgstr "Jos haluat, lisää nimesi." +# msgid "Orbital Position" msgstr "Sijainti" +msgid "Orbital position" +msgstr "" + +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Ääriraja (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Tekstipalkkien peitto" + +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Korvaa asetustiedostot?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "" + +# msgid "PIDs" msgstr "PIDit" -msgid "Package details for: " -msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:" +msgid "PMT PID" +msgstr "" +# msgid "Package list update" msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys" msgid "Package removal failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n" msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n" +# msgid "Packet management" msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" +# msgid "Packet manager" msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "" +msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Päähakemisto" +# msgid "Parental control" msgstr "Lapsilukko" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Lapsilukon kanavaeditori" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Lapsilukon asetukset" +# msgid "Parental control type" msgstr "Lapsilukon tyyppi" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia " +"ja katsella sen kanavia." + +# msgid "Password" msgstr "Salasana" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" +msgid "People & Blogs" +msgstr "Ihmiset ja blogit" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla." + +msgid "Persian" +msgstr "Persia" + +msgid "Pets & Animals" +msgstr "Lemmikit ja eläimet" + msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Puhelinnumero" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP-kuvan asetukset" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Kuvien katselu" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "Pillarbox" msgid "Pilot" -msgstr "" +msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Tarvitaan tunnusluku" +# msgid "Play" msgstr "Jatka toistoa" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Toista ääni-CD..." +# msgid "Play DVD" msgstr "Toista DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Soita musiikkia..." +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "Toista Youtube-videoita" + +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä." + +msgid "Play next video" +msgstr "Toista seuraava video" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Toista tallenteet..." +msgid "Play video again" +msgstr "Toista video uudestaan" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "" + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Valitse lähde josta haetaan" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan." + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +"Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia." + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Tarkista verkkoasetukset!" -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" - +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Valitse ohjelmapaketti..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2685,6 +4917,7 @@ msgstr "" "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n" "Paina OK-näppäintä kun olet valmis." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2693,44 +4926,53 @@ msgstr "" "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n" "Paina OK-näppäintä kun olet valmis." -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" - +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Uusi väliotsikko" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Syötä uusi nimi" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Syötä oikea tunnusluku" -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Syötä vanha tunnusluku" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "Syötä vanha PIN-koodi" +# msgid "Please enter your email address here:" -msgstr "" +msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" -msgstr "" +msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):" + +msgid "Please enter your search term." +msgstr "Syötä hakuehto." +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2738,45 +4980,60 @@ msgstr "" "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä " "ei voitu ladata." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Jatka painamalla OK." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Paina OK." -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Syötä haettava teksti" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Valitse poistettava soittolista..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Valitse soittolista..." +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita." + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Valitse alipalvelu..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä." + +# msgid "Please select an extension to remove." -msgstr "" +msgstr "Valitse poistettava lisäosa." +# msgid "Please select an option below." -msgstr "" +msgstr "Valitse jokin vaihtoehto." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Valitse suodatettava avainsana..." -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" - +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Valitse tallennehakemisto..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2794,18 +5051,22 @@ msgid "" msgstr "" "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n" "\n" -"Jatka painamalla OK-nappia." +"Jatka painamalla OK-näppäintä." +# # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti msgid "Please set up tuner B" msgstr "Määritä virittimen B asetukset:" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Määritä virittimen C asetukset:" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Määritä virittimen D asetukset:" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2815,389 +5076,667 @@ msgstr "" "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n" "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä." +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Odota (vaihe 2)" + +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..." +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..." + +# msgid "Please wait while removing selected package..." -msgstr "" +msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..." +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..." + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Odota, haku on käynnissä..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." -msgstr "" +msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..." + +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..." +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Odota, verkkoa määritetään..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Odota, testaamme verkkoa..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Odota..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat" -msgid "Plugin manager" -msgstr "Lisäosien hallinta" - +# msgid "Plugin manager activity information" -msgstr "" +msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot" +# msgid "Plugin manager help" -msgstr "" +msgstr "Lisäosien hallinan ohje" +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s" + +# msgid "Plugins" msgstr "Plugin-lisäosat" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Poland" +msgstr "Puola" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polarisaatio" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisaatio" +# msgid "Polish" msgstr "Puola" +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Hakutiheys (tuntia)" + +msgid "Poll automatically" +msgstr "Hae automaattisesti" + +# msgid "Port A" msgstr "Portti A" +# msgid "Port B" msgstr "Portti B" +# msgid "Port C" msgstr "Portti C" +# msgid "Port D" msgstr "Portti D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugali" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "" + +# msgid "Positioner" msgstr "Kääntömoottori" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Kääntömoottorin liikutus" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Kääntömoottorin asetukset" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Kääntömoottorin muisti" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa" + +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" +"Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:" +"n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt." + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Tunnistusvirta mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Ennalta määritelty lähetin" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten" + +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä." + +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "" +msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ota käyttöön painamalla OK." +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK" + +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Muokkaa painamalla OK." +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä" +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!" + +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "Liitä painamalla OK!" + +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK." + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" +# msgid "Press OK to select a Provider." -msgstr "" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK." + +msgid "Press OK to select." +msgstr "Valitse painamalla OK." +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." -msgstr "" +msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" +# msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "" - -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "" +msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä." +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -msgstr "" +msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä." +# msgid "Prev" msgstr "Edellinen" +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Esikatsele automaattiajastusta" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Esikatsele valikkoa" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista." + +# msgid "Primary DNS" msgstr "Ensisijainen DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" +# msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Suorita" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Omaisuudet" +# msgid "Protect services" msgstr "Suojaa kanavat" +# msgid "Protect setup" msgstr "Suojaa asetukset" +# msgid "Provider" msgstr "Toimittaja" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Hae toimittajalta" +# msgid "Providers" msgstr "Toimittajat" +msgid "Published" +msgstr "Julkaistu" + msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "" +msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille" + +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille" +# msgid "Quick" msgstr "Nopea" +# msgid "Quickzap" msgstr "Pikavaihto" +# msgid "RC Menu" msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset" +# msgid "RF output" msgstr "RF-ulostulo" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS-palvelun osoite" +msgid "RSS viewer" +msgstr "RSS-lukija" msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" + +msgid "Ralink" +msgstr "Ralink" +# msgid "Ram Disk" msgstr "RAM-levy" +# msgid "Random" msgstr "Satunnainen" +msgid "Rating" +msgstr "Luokitus" + +msgid "Ratings: " +msgstr "Luokitukset: " + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?" +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Haluatko silti sammuttaa?" +# msgid "Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" +msgid "Recently featured" +msgstr "Äskettäiset" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Virittimen asetukset" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" +"Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot " +"uudelleen." + +# msgid "Record" msgstr "Tallenna" +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa" + +msgid "Record on" +msgstr "Tallenna" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Tallenteet..." +# msgid "Recording" msgstr "Tallenne" +msgid "Recording paths" +msgstr "Tallennushakemistot" + +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!" +# msgid "Recordings" msgstr "Tallenteet" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "" -msgid "Refresh" -msgstr "Päivitä" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Virkistystaajuus" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Virkistystaajuuden valinta." +msgid "Related video entries." +msgstr "Samaan liittyvät videot." + +msgid "Relevance" +msgstr "Merkitys" + +# msgid "Reload" msgstr "Päivitä" +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan" + +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Muista kanavan PIN" + +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "Poista" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Poista kirjanmerkki" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Poista lisäosia" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Poista merkki" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Poista valittu otsikko" +# msgid "Remove failed." -msgstr "" +msgstr "Poista epäonnistuneet." +# msgid "Remove finished." msgstr "Poista suoritetut." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Poista lisäosia" -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" - -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Poista valittu automaattiajastus" +# msgid "Remove timer" msgstr "Poista ajastus" +# msgid "Remove title" msgstr "Poista" +# msgid "Removed successfully." -msgstr "" +msgstr "Poistettu onnistuneesti" +# msgid "Removing" msgstr "Poistetaan" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)" +# msgid "Rename" msgstr "Muuta nimi" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Muuta lokien tiedostonimet" +msgid "Rename your movies" +msgstr "Muuta tallenteiden nimiä" + +# msgid "Repeat" msgstr "Toista" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Ajastus toistetaan" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?" +# msgid "Repeats" msgstr "Toistokerrat" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla." + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "Korvaa kelauksen syöttö hakupalkilla" + +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus" + +msgid "Required medium type:" +msgstr "Tarvittava tallennusmedia:" + +msgid "Rescan" +msgstr "Hae uudelleen" + +# msgid "Reset" msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot" +msgid "Reset count" +msgstr "Nollaa lasku" + +msgid "Reset saved position" +msgstr "Nollaa tallennettu paikka" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" -msgstr "" +msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" -msgstr "" +msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?" +# msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" +msgid "Response video entries." +msgstr "Video-vastaukset." + +# msgid "Restart" msgstr "Käynnistä uudelleen" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Käynnistä E2 uudelleen" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?" +# msgid "Restart network" msgstr "Käynnistä uudelleen" +# msgid "Restart test" msgstr "Käynnistä testi uudelleen" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "" "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n" "\n" +# msgid "Restore" msgstr "Palauta" +# msgid "Restore backups" -msgstr "" +msgstr "Palauta varmistus" +# msgid "Restore is running..." -msgstr "" +msgstr "Palautus käynnissä..." +# msgid "Restore running" -msgstr "" +msgstr "Palautus käynnissä" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Palauta asetukset" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta" + +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon." + +msgid "Restrict to events on certain dates" msgstr "" -"Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset " -"käyttöön." +# msgid "Resume from last position" msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "Jatka kohdasta %s" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3208,283 +5747,531 @@ msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" msgid "Resuming playback" msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta" +# msgid "Return to file browser" msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Avaa tallenneluettelo" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Palaa TV-kanavalle" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin" +# msgid "Right" msgstr "Oikea" -msgid "Rolloff" +msgid "Roll-off" msgstr "" +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Moottorin kääntönopeus" +# msgid "Running" msgstr "Käytössä" +msgid "Running in testmode" +msgstr "Suoritetaan testitilassa" + +msgid "Russia" +msgstr "Venäjä" + +# msgid "Russian" msgstr "Venäjä" +# msgid "S-Video" msgstr "S-video (Y/C)" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila" + +msgid "SID" +msgstr "" + +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "SINGLE LAYER DVD" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" + +msgid "SVDRP server for Enigma2" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "la" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Antenniasetukset" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelliitti" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset" +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Satelliittilaitteet" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelliitit" +# msgid "Satfinder" msgstr "Satelliittietsin" -msgid "Sats" -msgstr "" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin" -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Satelliittilaite" +msgid "Sats" +msgstr "Sat." +# msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Värikylläisyys" +# msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" +# msgid "Save" msgstr "Tallenna" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" +msgid "Save current delay to key" +msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen" + +msgid "Save to key" +msgstr "Tallenna näppäimeen" + +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna" + +msgid "Save values and close screen" +msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna" + +# msgid "Scaler sharpness" -msgstr "" +msgstr "Skaalaimen terävyys" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Skaalaustila" +# msgid "Scan " msgstr "Hae " +# msgid "Scan Files..." msgstr "Hae tiedostoja..." +msgid "Scan NFS share" +msgstr "Hae NFS-jakoja" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Hae QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Hae QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Hae QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Hae QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Hae QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Hae SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Hae SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Hae langattomia verkkoja" msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Hae muita SR:iä" msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Hae alue US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Hae alue US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Hae alue US LOW" +# msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Hae alue US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "" +msgstr "Hae alue US SUPER" -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Hae mediatiedostoja" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "Hae alue" msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n" + +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä " "antennimoottoria" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "Tiede ja teknologia" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "Haluehdot" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "Hakukategoria:" + +# msgid "Search east" msgstr "Etsintä itään" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "Hae verkkojakoja" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "Hae verkkojakoja..." + +# +msgid "Search region:" +msgstr "Hae aluetta:" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "Haun tarkkuus" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Hae ohjelmatietoja" + +# +msgid "Search type" +msgstr "Haun tyyppi" + +# msgid "Search west" msgstr "Etsintä länteen" +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..." + +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..." + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Toissijainen DNS" +msgid "Security service not running." +msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa." + +# msgid "Seek" msgstr "Etsi" +# msgid "Select" msgstr "Valitse" +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" +"Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin " +"vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman " +"nimestä." + +# msgid "Select HDD" msgstr "Valitse kiintolevy" +# msgid "Select Location" msgstr "Hakemiston valinta" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Valitse verkkosovitin" +# msgid "Select a movie" msgstr "Tallennetut ohjelmat" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Valitse äänimuoto" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Valitse tuotava ajastus" +# msgid "Select audio track" msgstr "Valitse ääniraita" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Valitse tallennettava kanava" -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Valitse tallennettava kanava" + +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot." +# msgid "Select files/folders to backup" -msgstr "" +msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot" + +msgid "Select input device" +msgstr "Valitse syöttölaite" -msgid "Select image" -msgstr "Valitse päivitys" +msgid "Select input device." +msgstr "Valitse syöttölaite." +# msgid "Select interface" msgstr "Valitse verkkosovitin" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi." + +# msgid "Select package" -msgstr "" +msgstr "Valitse paketti" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Valitse virkistystaajuus" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Valitse lisättävä kanava..." -msgid "Select upgrade source to edit." -msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms" + +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "Valitse tallennushakemisto." -msgid "Select video input" -msgstr "Valitse video-sisäänmeno" +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Valitse suodattimen tyyppi" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Valitse muokattava päivityslähde." +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä" +# msgid "Select video mode" msgstr "Valitse video-tila" +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet." + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Valitse WLAN-verkko" -msgid "Selected source image" -msgstr "Valittu päivitys" +msgid "Select your choice." +msgstr "Tee valinta." +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Lähetä DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Jakson toisto" +# msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbia" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "Palvelimen IP" + +# +msgid "Server share" +msgstr "Palvelimen jako" +# msgid "Service" msgstr "Kanava" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanavien haku" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanavien haku" +# +msgid "Service delay" +msgstr "Kanavan viive" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3493,6 +6280,7 @@ msgstr "" "(Aikaraja ylittyi Program Map\n" "Tablea luettaessa.)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3501,9 +6289,14 @@ msgstr "" "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n" "Program Association Tablesta.)" +msgid "Service reference" +msgstr "" + +# msgid "Service scan" msgstr "Kanavahaku" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3511,178 +6304,316 @@ msgstr "" "Ei kanavaa,\n" "tarkista virittimen asetukset" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanavatiedot" +# msgid "Services" msgstr "Kanavat" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä" + +# +msgid "Set End Time" +msgstr "Aseta loppumisaika" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Aseta jännite ja 22KHz" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Aseta oletukseksi" - +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." -msgstr "" +msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten." + +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)" +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi" +# msgid "Set limits" msgstr "Aseta rajat" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Aseta maksimikesto" + +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei." + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty" + +# msgid "Settings" msgstr "Asetukset" +# msgid "Setup" msgstr "Asetukset" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Mukautusvalintojen laajuus" +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" +"Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?" + +# msgid "Sharpness" +msgstr "Terävyys" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "Lyhytelokuvat" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Lyhyet tiedostonimet" + +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?" + +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?" + +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +"Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?" +# msgid "Show Info" msgstr "Näytä tiedot" msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa" +msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Näytä WLAN:in tila" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana" +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa" + +msgid "Show in extension menu" +msgstr "Näytä laajennusvalikossa" + +msgid "Show info screen" +msgstr "Näytä tietoruutu" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "" + +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Näytä radiosoitin..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Näytä tv..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Katsele web-kameroita" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla" + +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n" +# +msgid "Shutdown" +msgstr "Sammuta" + +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Signaalinvoimakkuus:" +# msgid "Signal: " msgstr "Signaali:" +# msgid "Similar" msgstr "Samanlaiset" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Samanlaiset lähetykset:" +# msgid "Simple" msgstr "Suppea" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" + +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla." + +# msgid "Single" msgstr "Yksi" +# msgid "Single EPG" msgstr "Ohjelmaopas" +# msgid "Single satellite" msgstr "Yksi satelliitti" +# msgid "Single transponder" msgstr "Yksi lähetin" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "Teema" -msgid "Skin..." -msgstr "Teema..." +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon" +# msgid "Skins" msgstr "Teema" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Uniajastin" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Uniajastintoiminta:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Portti %d" +# msgid "Slovakian" -msgstr "" +msgstr "Slovakia" +# msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Slovenia" +# msgid "Slow" msgstr "Hidas" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Hidastusnopeudet" +# msgid "Software" msgstr "Ohjelmisto" -msgid "Software manager" -msgstr "Ohjelmistojen hallinta" +msgid "Software management" +msgstr "Ohjelmiston hallinta" +msgid "Software manager setup" +msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset" + +# msgid "Software restore" msgstr "Ohjelmiston palautus" +# msgid "Software update" msgstr "Ohjelmiston päivitys" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot" + +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Jossakin muualla" - +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n" -"\n" -"Valitse uusi kohde." - +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3690,9 +6621,14 @@ msgstr "" "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n" "Valitse toinen hakemisto." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!" +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "Video ei ole saatavilla!" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3702,171 +6638,321 @@ msgstr "" "\n" "Valitse toinen hakemisto." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Aakkosjärj." +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Järjestä automaattiajastukset" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Aikajärj." +# msgid "Sound" msgstr "Ääni" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Äänikantoaallon taajuus" +# msgid "South" msgstr "Etelä" +msgid "South Korea" +msgstr "Etelä-Korea" + +# +msgid "Spain" +msgstr "Espanja" + +# msgid "Spanish" msgstr "Espanja" +# msgid "Split preview mode" -msgstr "" +msgstr "Jaettu esikatseluruutu" +msgid "Sports" +msgstr "Urheilu" + +# msgid "Standby" msgstr "Valmiustila" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Sammutusvalikko" +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM" + +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite" + +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Käynnistä Web-liittymä" + +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Aloita alusta" +# # Suoratallennusikkuna. msgid "Start recording?" msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?" +# msgid "Start test" msgstr "Aloita testi" +msgid "Start with following feed:" +msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:" + +# msgid "StartTime" msgstr "Aloitusaika" +# msgid "Starting on" msgstr "Alkaen" +msgid "Std. Feeds" +msgstr "Std.feedit" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan" + +# msgid "Step east" msgstr "Askel itään" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "%i-näppäimen viive (ms)" + +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'" + +# msgid "Step west" msgstr "Askel länteen" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - +# msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" +# msgid "Stop test" msgstr "Lopeta testi" msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "" +msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan" msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "" +msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan" +# msgid "Store position" msgstr "Tallenna sijainti" +# msgid "Stored position" msgstr "Sijainnin muistipaikka" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "" + +# msgid "Subservice list..." msgstr "Alipalvelulista..." +# msgid "Subservices" msgstr "Alipalvelut" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Tekstitysvalinta" +# msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitys" +# msgid "Sun" msgstr "su" +# msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "" + +# msgid "Swap Services" msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään" +# +msgid "Sweden" +msgstr "Ruotsi" + +# msgid "Swedish" msgstr "Ruotsi" +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun" +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolinopeus" +msgid "Symbol rate" +msgstr "" + +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolinopeus" +# msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +"Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n" +"timojarvenpaa@hotmail.com\n" +"http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!" +msgid "TSID" +msgstr "" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "" + +# msgid "TV System" msgstr "TV-järjestelmä" +msgid "TXT PID" +msgstr "" + +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Kokoelman hakemisto" +# msgid "Tag 1" msgstr "Avainsana 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Avainsana 2" +# msgid "Tags" msgstr "Avainsanat" +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat." + +msgid "Tags: " +msgstr "Avainsanat: " + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "Lämpötila ja tuuletin" + +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "" + +# msgid "Terrestrial" msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Lähetysasema" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset" +# msgid "Test Type" msgstr "Testin tyyppi" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Testaa uudestaan" + +# msgid "Test mode" msgstr "Virityskuvan lähetys" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" "Testaa lähiverkon toiminta.\n" "\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita" + +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testiviesti-ikkuna?" @@ -3874,9 +6960,10 @@ msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" -"Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n" +"Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n" "Jatka painamalla OK-näppäintä." +# # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta @@ -3895,6 +6982,21 @@ msgstr "" "värinäppäimien takaa löytyviä\n" "toimintoja." +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Uusi automaattiajastus on lisätty.\n" +"Jatka painamalla OK." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3904,13 +7006,122 @@ msgstr "" "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa." msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." + +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n" +"Sulje avustaja painamalla OK." + +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos " +"aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain " +"jos se on aikajakson sisällä." + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n" +"Voit nyt ladata NFI-tiedoston." + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin." + +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" +"Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan " +"tallentaa." + +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" +"Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen " +"muokkaustila." + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3925,9 +7136,11 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3936,9 +7149,11 @@ msgstr "" "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n" "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3946,54 +7161,50 @@ msgstr "" "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten " "muokkausta painamalla OK." -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko " -"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " -"vastuulla!" - -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " -"vioittunut!" +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen." +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!" + +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketti ei sisällä mitään." +# msgid "The package:" -msgstr "" +msgstr "Paketti:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." -msgstr "Polku %s on jo olemassa." - -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." +msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." - +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "" + +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Uniajastin on kytketty päälle." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4001,6 +7212,7 @@ msgstr "" "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4008,29 +7220,48 @@ msgstr "" "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" "Asenna se." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?" +"Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida " +"asetukset?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset " +"palautetaan tiedostosta %s?" + +# msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK." +msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK." +# msgid "There are at least " msgstr "Saatavilla ainakin" +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä." + +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK." -msgid "There are now " -msgstr "" +msgid "There are no updates available." +msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla." -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" +# +msgid "There are now " +msgstr "Nyt on " +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4038,30 +7269,26 @@ msgstr "" "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n" "Haluatko varmasti jatkaa?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan." -msgid "There was an error. The package:" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!" +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan." -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole " -"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?" +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" -".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " -"ohjelmistopäivityksen asentamista?" +"Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys " +"nyt?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4069,32 +7296,91 @@ msgstr "" "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken " "sisällön." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!" -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" +# +msgid "This Month" +msgstr "Tässä kuussa" + +# +msgid "This Week" +msgstr "Tällä viikolla" + +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" +"Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja " +"esikatselussa." +# msgid "This is step number 2." msgstr "Tämä on vaihe 2." -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" +"Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-" +"haun aloittamista." + +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "Ohjesivu..." +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" +"Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla " +"hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus." + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan " +"päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n" +"Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti " +"käynnistyvä.\n" +"Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa " +"USB-muistitikulle.\n" +"Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se " +"nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku." + +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Tämä lisäosa on asennettu." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu." +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Tämä lisäosa asennetaan." +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Tämä lisäosa poistetaan." +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan." + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4108,6 +7394,7 @@ msgstr "" "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen " "asetukset\" kohdassa" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4119,6 +7406,7 @@ msgstr "" "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n" "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4130,6 +7418,7 @@ msgstr "" "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n" "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4150,50 +7439,80 @@ msgstr "" "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-" "palvelin." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" +"Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos " +"automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan " +"ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä." + +# msgid "Three" msgstr "Kolme" +# msgid "Threshold" msgstr "Kynnys" +# msgid "Thu" msgstr "to" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Esikats.kuvat" +# msgid "Thursday" msgstr "Torstai" +# msgid "Time" msgstr "Aika" +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun." + +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun." + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Aika/Päivä" +# msgid "Timer" msgstr "Ajastukset" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Ajastuksen muokkaus" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Ajastetut ohjelmat" +# # Asetuksen nimi ajastusikkunassa msgid "Timer Type" msgstr "Ajastuksen tyyppi" +# # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti msgid "Timer entry" msgstr "Ajastettava ohjelma" +# msgid "Timer log" msgstr "Ajastinloki" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4201,144 +7520,225 @@ msgstr "" "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n" "Tarkista ajastusasetukset!" +msgid "Timer record location" +msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto" + +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Päällekkäinen ajastus" +# msgid "Timer selection" msgstr "Ajastinvalinta" +# msgid "Timer status:" msgstr "Ajastimen tila:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "Ajastuksen tyyppi" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Ajansiirto" +msgid "Timeshift location" +msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto" + +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää." -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Ajansiirron hakemisto..." - +# msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" +# msgid "Title" msgstr "Otsikko" +# msgid "Title properties" msgstr "Ominaisuudet" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Tila" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +"Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n" +"1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti " +"käynnistyvä USB-muistitikku.\n" +"2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 " +"sekuntia pohjassa.\n" +"3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita." +# msgid "Today" msgstr "Tänään" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "22KHz äänenvoimakkuus" + +# msgid "Tone mode" msgstr "22KHz-ääni" +# msgid "Toneburst" msgstr "Äänipurske" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Äänipurske A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "Suosituimmat" + +msgid "Top rated" +msgstr "Parhaiten sijoittuneet" + +# msgid "Track" msgstr "Raita" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" + +# msgid "Translation" msgstr "Käännös" +# msgid "Translation:" msgstr "Käännös:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Lähetystapa" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Lähetystapa" +# msgid "Transponder" msgstr "Lähetin" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Lähettimen tyyppi" +msgid "Travel & Events" +msgstr "Matkailu ja tapahtumat" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Yrityksiä jäljellä:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..." +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..." + +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..." + +# msgid "Tue" msgstr "ti" +# msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" +# msgid "Tune" msgstr "Viritys" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Viritys epäonnistui!" +# msgid "Tuner" msgstr "Viritin" +# msgid "Tuner " msgstr "Viritin " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Viritinpaikka" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Virittimien asetukset" +# msgid "Tuner status" msgstr "Virittimen tila" +msgid "Tuner type" +msgstr "Virittimen tyyppi" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turkki" +# msgid "Two" msgstr "Kaksi" +# msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tyyppi" +# msgid "Type of scan" msgstr "Hakutapa" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" -msgid "USB" -msgstr "USB" - +# msgid "USB Stick" msgstr "USB-muisti" +# msgid "USB stick wizard" -msgstr "" +msgstr "USB-muistiavustaja" +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4346,6 +7746,7 @@ msgstr "" "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n" "Virhe: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4353,88 +7754,164 @@ msgstr "" "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n" "Virhe: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky" -msgid "" -"Undo\n" -"Install" -msgstr "" -"Kumoa\n" -"Asenna" +# +msgid "Undo install" +msgstr "Kumoa asennus" -msgid "" -"Undo\n" -"Remove" -msgstr "" -"Kumoa\n" -"Poista" +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Kumoa as.poisto" + +msgid "UnhandledKey" +msgstr "TuntematonNäppäin" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" msgid "Unicable LNB" -msgstr "" +msgstr "Unicable LNB" msgid "Unicable Martix" -msgstr "" +msgstr "Unicable matrix" + +# +msgid "Uninstall" +msgstr "Poista asennus" + +msgid "United States" +msgstr "Yhdysvallat" +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universaali LNB" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Tuntematon verkkosovitin" + +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" +"Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae " +"automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut " +"käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä." + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Irrottaminen epäonnistui" +# msgid "Unsupported" +msgstr "Ei tuettu" + +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "Päivitä" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" +msgid "Update done..." +msgstr "Päivitys tehty..." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen " +"pitäisi kysyä päivitystä enää." + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa." +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:" +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa" + +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Päivitetään, odota..." + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Päivitys suoritettu." -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" - +# msgid "Upgrading" msgstr "Päivitetään" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota" +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "Aikajakson yläraja." + +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" +"Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta " +"huomioon!" + +# msgid "Use" msgstr "Käytä" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Käytä DHCP:tä" +# msgid "Use Interface" msgstr "Sovitin käytössä" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" +msgid "Use a custom location" +msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Käytä yhdyskäytävää" -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "" -"Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n" +"Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n" "\n" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. msgid "" @@ -4448,6 +7925,7 @@ msgstr "" "\n" "Määritä virittimen 1 asetukset:" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. msgid "" @@ -4461,15 +7939,25 @@ msgstr "" "Hyväksy valinta sen jälkeen\n" "OK-näppäimellä." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Käytä näitä asetuksia?" + +# msgid "Use this video enhancement settings?" -msgstr "" +msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?" +# msgid "Use time of currently running service" -msgstr "" +msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti. # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin, @@ -4477,49 +7965,88 @@ msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Käytä ohjattua asennusta" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi" +# msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittelemä" +msgid "User management" +msgstr "Käyttäjien hallinta" + +msgid "Usermanager" +msgstr "Käyttäjien hallinta" + +# msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi" +# # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi msgid "VCR scart" msgstr "SCART-läpivienti" msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!" + +msgid "Verifying your internet connection..." msgstr "" +# msgid "Vertical" msgstr "Vertikaali" msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "TV-kuvan hienosäätö..." +msgstr "TV-kuvan hienosäätö" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho" +msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja" +# msgid "Video Output" msgstr "Video-ulostulo" +msgid "Video PID" +msgstr "" + +# msgid "Video Setup" msgstr "Video-asetukset" +# msgid "Video Wizard" -msgstr "Video-velho" +msgstr "Video-avustaja" +# msgid "Video enhancement preview" -msgstr "" +msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu" msgid "Video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "Kuvasäädöt" msgid "Video enhancement setup" -msgstr "" +msgstr "Kuvansäätöjen asetukset" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4535,121 +8062,239 @@ msgstr "" "\n" "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Video-tilan valinta." +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "" + +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Toiminta lopetuksessa:" + +# msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Kuvanparannusasetukset" + +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" msgstr "" +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:" + +# +msgid "View Count" +msgstr "Katselukerrat" + +msgid "View Google maps" +msgstr "Katsele Googlen karttoja" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta." + +# msgid "View Movies..." msgstr "Näytä tallenteita..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Näytä kuvia..." msgid "View Rass interactive..." -msgstr "" +msgstr "Näytä Rass interactive..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "Katso Video-CD..." +msgid "View active downloads" +msgstr "Näytä aktiiviset lataukset" + msgid "View details" -msgstr "Yksityiskohdat" +msgstr "Lisätiedot" +# msgid "View list of available " -msgstr "" +msgstr "Näytä saatavilla olevat" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset" -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset" +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset." +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset" +msgid "View related videos" +msgstr "Näytä liittyvät videot" + +msgid "View response videos" +msgstr "Näytä vastausvideot" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Näytä teksti-tv..." +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia." + +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja." + +# +msgid "Views: " +msgstr "Näkymät:" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuaalinen näppäimistö" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + +# msgid "Voltage mode" msgstr "13/18V-jännite" +# msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" -msgstr "" +msgstr "WEP" + +msgid "WLAN adapter." +msgstr "WLAN-sovitin" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "WLAN-yhteys" +# msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA tai WPA2" +# msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)" + +# msgid "Waiting" msgstr "Odottaa" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):" + +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" msgstr "" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "" -"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu " -"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin " -"päälle.\n" -"Aloita painamalla OK." +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "" + +msgid "Webinterface" +msgstr "Web-liittymä" + +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Web-liittymä: asetukset" + +# msgid "Wed" msgstr "ke" +# msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" +# msgid "Weekday" msgstr "Viikonpäivä" +# +msgid "Weekend" +msgstr "Viikonloppu" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Viikoittain (maanantai)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Viikoittain (sunnuntai)" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4666,15 +8311,63 @@ msgstr "" "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä " "ja valitse 'Lopeta leikkaus'." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston " +"Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston " "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " "päivityksen jälkeen." +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" +"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n" +"\n" +"Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n" +"\n" +"OK-näppäin toistaa videon.\n" +"\n" +"Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n" +"\n" +"Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n" +"\n" +"Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan." + +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" +"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n" +"\n" +"Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n" +"\n" +"Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla " +"OK-näppäintä.\n" +"\n" +"Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön." + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4683,7 +8376,13 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +"Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n" +"\n" +"Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n" +"Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n" +"Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4694,11 +8393,22 @@ msgid "" msgstr "" "Tervetuloa.\n" "\n" -"Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä velho määrittämään " +"Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään " "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n" "\n" "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia." +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Tervetuloa.\n" +"\n" +"Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit " +"luoda uusia automaattiajastuksia" + # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty @@ -4713,26 +8423,42 @@ msgid "" msgstr "" "Tervetuloa.\n" "\n" -"Tämä asennustoiminto opastaa\n" +"Tämä asennustoiminto neuvoo\n" "kuinka laitat Dreamboxin\n" "perusasetukset kuntoon.\n" "\n" "Aloita asennus painamalla\n" "kaukosäätimen OK-näppäintä." +# msgid "Welcome..." msgstr "Tervetuloa..." +# msgid "West" msgstr "Länsi" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö. msgid "What do you want to scan?" msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?" + +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" + +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo " +"olemassa ajastus samalla kuvauksella." msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" @@ -4742,99 +8468,264 @@ msgid "" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" +"Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n" +"(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n" +"Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti " +"uudelleen!\n" +"\n" +"Haluatko palauttaa tehdasasetukset?" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?" -msgid "Wireless" -msgstr "Langaton" - +# msgid "Wireless LAN" msgstr "WLAN-verkko" -msgid "Wireless Network" -msgstr "Langaton verkko" +# +msgid "Wireless Network" +msgstr "Langaton verkko" + +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "WLAN-verkon tila" + +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "" + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" + +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi " +"määritellylle kanavalle." -msgid "Wireless Network State" -msgstr "WLAN-verkon tila" +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten " +"määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta." +msgid "Wizard" +msgstr "Avustaja" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Kirjoitus epäonnistui!" -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti" - +# msgid "YPbPr" msgstr "Komponentti (YPbPr)" +# msgid "Year" msgstr "Vuosi" +# msgid "Yes" msgstr "Kyllä" +msgid "Yes to all" +msgstr "Kyllä kaikkiin" + +msgid "Yes, always" +msgstr "Kyllä, aina" + +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne" +# msgid "Yes, and don't ask again" -msgstr "" +msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video" + +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt" +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Kyllä, säilytä ne." + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Kyllä, sammuta nyt." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Kyllä, katso opasohjelma" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Voi keskeyttää asennuksen." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Voit keskeyttää poiston." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan." +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!" + +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan." +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä " +"vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä." + +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Et voi poistaa tätä!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4842,48 +8733,38 @@ msgstr "" "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin " "asetusvalikon kautta." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK." msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida " -"kiintolevylle." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava " -"lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia " -"kiintolevylle!\n" -"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt." +"En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle " +"automaattiajastukselle.\n" +"Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen." -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi " -"vaihtoehto!\n" -"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa." +#, python-format msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " -"varmistuksen nyt." +"Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n" +"Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?" +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4891,6 +8772,7 @@ msgstr "" "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto " "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -4898,10 +8780,12 @@ msgstr "" "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen " "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4915,14 +8799,43 @@ msgstr "" "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n" +"Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n" +"\n" +"Haluatko tehdä sen nyt?" + +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n" +"\n" +"Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä." + +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n" +"Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan." + +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n" +"\n" +"Verkkoyhteys toimii.\n" "\n" -"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4936,12 +8849,11 @@ msgstr "" "\n" "Jatka painamalla OK-näppäintä." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK." -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!" - +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -4951,10 +8863,25 @@ msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +"Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer " +"DVD-levyn." +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n" +"%s" + +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Laite sammutetaan. Odota..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4962,16 +8889,18 @@ msgstr "" "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja " "yritä uudelleen." +# msgid "Your email address:" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostiosoite:" msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" +"Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -4979,23 +8908,27 @@ msgstr "" "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n" "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." +# msgid "Your name (optional):" -msgstr "" +msgstr "Nimi (ei pakollinen):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu." -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +msgid "Your network is not working. Please try again." msgstr "" -"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n" -"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n" -"\n" -"Haluatko kytkeä sen pois päältä?" +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "Verkkojako on aktivoitu." + +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "Verkkojako on poistettu." + +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "Verkkojako on päivitetty." + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5007,917 +8940,1334 @@ msgstr "" "\n" "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "" + +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" -"ennen moottoriasetuksien tekoa?" +"ennen moottoriasetuksien muutosta?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" "ennen satelliittietsimen käyttöä?" +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" +"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" +"ennen viritinasetuksien muutosta?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "" + +msgid "Zydas" +msgstr "Zydas" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[Suosikkien järjestely]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "" + msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille" msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-" +"moduuleille" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" +# msgid "about to start" msgstr "alkaa juuri" +# msgid "activate current configuration" msgstr "aktivoi nykyiset asetukset" +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "lisää automaattiajastus" + +# msgid "add Provider" msgstr "Lisää p.tarjoaja" +# msgid "add Service" msgstr "Lisää kanava" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "lisää nimipalvelin" +# msgid "add alternatives" msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" +# msgid "add bookmark" msgstr "lisää kirjanmerkki" +# msgid "add bouquet" msgstr "Lisää uusi suosikkilista" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle" +# msgid "add file to playlist" msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle" +# +msgid "add filters" +msgstr "lisää suodattimia" + +# msgid "add marker" msgstr "Lisää väliotsikko" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Lisää kanava suosikkeihin" +# +msgid "add services" +msgstr "lisää kanavia" + +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "lisää lapsilukkoon" +# msgid "advanced" msgstr "Laaja" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "Aakkosjärjestys" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" -"haluatko varmasti palauttaa\n" -"seuraavan varmuuskopion:\n" -msgid "assigned CAIds" -msgstr "Määritetyt CAId:t" +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "" -msgid "assigned CAIds:" +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat" +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "" + +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "määritetyt CAId:t:" +# msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:" + +msgid "at beginning" msgstr "" +msgid "at end" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Ääniraidan (%s) kieli" +# msgid "audio tracks" msgstr "ääniraidat" +# msgid "auto" +msgstr "autom." + +msgid "autotimers need a match attribute" msgstr "" +# msgid "available" -msgstr "" +msgstr "saatavilla" +# # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin # kaltaisena poistumistoimintona. msgid "back" msgstr "Takaisin" +# msgid "background image" msgstr "Taustakuva" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Taustan väri" +# msgid "better" msgstr "parempi" +# msgid "black" msgstr "musta" +# msgid "blacklist" msgstr "kielletyt" +# msgid "blue" msgstr "sininen" +# +msgid "bob" +msgstr "bob" + +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Polta ääniraita (%s)" +msgid "case-insensitive search" +msgstr "merkkikokoriippumaton haku" + +msgid "case-sensitive search" +msgstr "merkkikokoriippuvainen haku" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Aseta tallennuksen kesto" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" +# msgid "chapters" msgstr "kappaleet" -msgid "choose destination directory" -msgstr "valitse kohdehakemisto" - +# msgid "circular left" msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" +# msgid "circular right" msgstr "Kiertopolarisaatio oikea" +# msgid "clear playlist" msgstr "tyhjennä soittolista" +# msgid "complex" msgstr "monipuolinen" +msgid "config changed." +msgstr "" + +# msgid "config menu" msgstr "Asetusvalikko" +# msgid "confirmed" msgstr "vahvistettu" +# msgid "connected" msgstr "kytketty" +# msgid "continue" msgstr "jatka" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä" + +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopioi suosikkilistalle" +# msgid "could not be removed" -msgstr "" +msgstr "ei voitu poistaa" +# msgid "create directory" msgstr "luo hakemisto" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s" + +# msgid "daily" msgstr "joka päivä" +# msgid "day" msgstr "päivä" +# +msgid "default" +msgstr "oletus" + +# msgid "delete" msgstr "Poista" +# msgid "delete cut" msgstr "Poista leikkausmääritys" +# msgid "delete file" msgstr "poista tiedosto" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "poista soittolistan valinta" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "poista tallennettu soittolista" +# # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua. msgid "delete..." msgstr "Poista tallenne" +msgid "description" +msgstr "kuvaus" + +# msgid "disable" msgstr "Pois" +# msgid "disable move mode" msgstr "Poistu siirtotilasta" +# msgid "disabled" msgstr "ei käyt." +# msgid "disconnected" msgstr "ei kytketty" +# msgid "do not change" msgstr "Ei muutosta" +# msgid "do nothing" msgstr "älä tee mitään" +# msgid "don't record" msgstr "Älä tallenna" +# msgid "done!" msgstr "tallennettu" +# msgid "edit alternatives" msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" +# +msgid "edit filters" +msgstr "muokkaa suodattimia" + +# +msgid "edit services" +msgstr "muokkaa kanavia" + +# msgid "empty" msgstr "tyhjä" +# msgid "enable" msgstr "Päällä" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto" +# msgid "enable move mode" msgstr "Suosikkien järjestely" +# msgid "enabled" msgstr "Päällä" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" +# msgid "end cut here" msgstr "Lopeta leikkaus tähän" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 ja verkko" - +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID" +# msgid "equal to" msgstr "Sama kuin" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" +# +msgid "exact match" +msgstr "täysi vastaavuus" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" msgid "exit mediaplayer" -msgstr "Poistu Mediatoistimesta" +msgstr "Poistu Mediasoittimesta" +# msgid "exit movielist" msgstr "poistu tallenneluettelosta" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" - +# msgid "exit network interface list" msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" -msgid "failed" -msgstr "epäonnistui" - +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "tiedostonimi" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "hienosäädä näyttöä" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" +# msgid "free" msgstr "vapaana" +# msgid "free diskspace" msgstr "vapaata levytilaa" +# msgid "go to deep standby" msgstr "siirry virransäästötilaan" +# msgid "go to standby" msgstr "siirry valmiustilaan" +# msgid "grab this frame as bitmap" -msgstr "" +msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi" +# msgid "green" msgstr "vihreä" +# msgid "hear radio..." msgstr "kuuntele radiota..." +# msgid "help..." msgstr "apua..." -msgid "hidden network" -msgstr "piilotettu verkko" - -msgid "hidden..." -msgstr "piilotettu..." - +# msgid "hide extended description" msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus" +# msgid "hide player" msgstr "piilota soitin" +# msgid "horizontal" msgstr "Horisontaali" +# msgid "hour" msgstr "tunti" +# msgid "hours" msgstr "tuntia" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "Sammuta heti" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" +# +msgid "in Description" +msgstr "kuvauksessa" +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "lyhyessä kuvauksessa" + +# +msgid "in Title" +msgstr "otsikossa" + +# msgid "init module" msgstr "alusta moduuli" +# msgid "init modules" msgstr "alusta moduulit" +# msgid "insert mark here" msgstr "Aseta tähän merkki" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "mene listan alkuun" +# msgid "jump to listend" msgstr "mene listan loppuun" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "mene seuraavaan merkkiin" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "mene edelliseen merkkiin" +# msgid "leave movie player..." msgstr "poistu videotoistimesta..." +# msgid "left" msgstr "vasen" +# msgid "length" msgstr "pituus" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "EPG-näkymät..." + +# msgid "list style compact" msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty" +# msgid "list style compact with description" msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä" +# msgid "list style default" msgstr "Luettelon tyyli: vakio" +# msgid "list style single line" msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi" +# msgid "load playlist" msgstr "lataa soittolista" +# msgid "locked" msgstr "lukittu" +# msgid "loopthrough to" msgstr "Läpisyöttö" +# msgid "manual" msgstr "manuaalinen" +# msgid "menu" msgstr "Valikko" +# msgid "menulist" msgstr "valikkoluettelo" +# msgid "mins" msgstr "minuuttia" +# msgid "minute" msgstr "minuutti" +# msgid "minutes" msgstr "minuuttia" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "" + +# msgid "month" msgstr "kuukausi" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan" +# msgid "move down to last entry" -msgstr "" +msgstr "siirry viimeiseen kohtaan" +# msgid "move down to next entry" -msgstr "" +msgstr "siirry seuraavaan kohtaan" +# msgid "move up to first entry" -msgstr "" +msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan" +# msgid "move up to previous entry" -msgstr "" +msgstr "siirry edelliseen kohtaan" +# msgid "movie list" msgstr "tallenneluettelo" +# msgid "multinorm" msgstr "moninormi" +# msgid "never" msgstr "ei koskaan" +# msgid "next channel" msgstr "seuraava kanava" +# msgid "next channel in history" msgstr "seuraava kanava historiassa" +# msgid "no" msgstr "Ei" +# msgid "no CAId selected" msgstr "Ei CAId:tä valittu" +# msgid "no CI slots found" msgstr "CI-portteja ei löytynyt" +# msgid "no HDD found" msgstr "kiintolevyä ei löydy" +# msgid "no Services/Providers selected" -msgstr "" +msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu" +# msgid "no module found" msgstr "(ei CA-moduulia)" +# msgid "no standby" msgstr "ei valmiustilaa" +# msgid "no timeout" msgstr "ei aikaa" +# msgid "none" msgstr "ei mitään" +# +msgid "not configured" +msgstr "ei määritetty" + +# msgid "not locked" msgstr "ei lukittu" +msgid "not supported" +msgstr "ei tuettu" + +# msgid "not used" msgstr "ei käyt." +# msgid "nothing connected" msgstr "Ei kytketty" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "DL-DVD-levystä käytetty." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "DVD-levystä käytetty." +# msgid "off" msgstr "Pois" +# msgid "on" msgstr "Päällä" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "vain-luku levystä." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "viikonpäivänä" + +# msgid "once" msgstr "kerran" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "avaan nimipalvelimen asetus" +# msgid "open servicelist" msgstr "Avaa kanavalista" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "" +# +msgid "partial match" +msgstr "osittainen vastaavuus" +# msgid "pass" msgstr "hyväksytty" +# msgid "pause" msgstr "tauko" +# msgid "play entry" msgstr "toista" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "paina OK kun olet valmis" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..." +# msgid "previous channel" msgstr "Edellinen kanava" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Edellinen kanava historiassa" +# msgid "record" msgstr "tallennus" +# msgid "recording..." msgstr "tallennetaan..." +# msgid "red" msgstr "punainen" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "poista nimipalvelin" +# msgid "remove after this position" msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput" +# msgid "remove before this position" msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa" +# msgid "remove bookmark" msgstr "poista kirjanmerkki" +# msgid "remove directory" msgstr "poista hakemisto" +# msgid "remove entry" msgstr "Poista" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "poista lapsilukosta" +# msgid "remove new found flag" msgstr "poista uusi kanava-lippu" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "poista valittu satelliitti" +# msgid "remove this mark" msgstr "Poista tämä merkki" +# msgid "repeat playlist" msgstr "toista soittolista" +# msgid "repeated" msgstr "useita kertoja" +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen" +# msgid "right" msgstr "oikea" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa" +# msgid "save playlist" msgstr "tallenna soittolista" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "tallenna soittolista suljettaessa" +# msgid "scan done!" msgstr "Haku suoritettu!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!" +# msgid "scan state" msgstr "haun tila" +# msgid "second" msgstr "sekunti" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli" +# msgid "seconds" msgstr "sekuntia" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" + +# msgid "select" msgstr "valitse" -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" - +# msgid "select CAId" msgstr "Valitse CAId" +# msgid "select CAId's" -msgstr "" - -msgid "select image from server" -msgstr "valitse päivitys palvelimelta" +msgstr "valitse CAId:t" +# msgid "select interface" msgstr "valitse sovitin" +# msgid "select menu entry" -msgstr "" +msgstr "valitse valikon kohta" +# msgid "select movie" msgstr "valitse tallenne" +# msgid "select the movie path" msgstr "valitse tallennehakemisto" -msgid "service pin" -msgstr "kanavien tunnusluku" +msgid "service PIN" +msgstr "kanavan PIN" + +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "aseta ääniviive (lipsync)" -msgid "setup pin" -msgstr "asetusten tunnusluku" +msgid "setup PIN" +msgstr "aseta PIN" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "näytä DVD:n päävalikko" +# msgid "show EPG..." msgstr "näytä EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "Näytä tietopalkki" +# msgid "show all" msgstr "näytä kaikki" +# msgid "show alternatives" msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat" +# msgid "show event details" msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot" +# msgid "show extended description" msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus" +# msgid "show first selected tag" msgstr "näytä ensimmäinen avainsana" +# msgid "show second selected tag" msgstr "näytä toinen avainsana" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Näytä sammutusvalikko" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "Näytä yhden kanavan EPG" +# msgid "show tag menu" msgstr "näytä avainsanavalikko" +# msgid "show transponder info" msgstr "Näytä lähettimen tietoja" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "arvo soittolista" +# +msgid "shut down" +msgstr "sammuta" + +# msgid "shutdown" msgstr "sammuta" +# msgid "simple" msgstr "Suppea" +# msgid "skip backward" msgstr "siirry taaksepäin" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)" +# msgid "skip forward" msgstr "siirry eteenpäin" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "Jatkuva toisto" +# msgid "sort by date" msgstr "Aikajärjestys" +# +msgid "special characters" +msgstr "erikoismerkit" + +# msgid "standard" msgstr "Vakio" +# msgid "standby" msgstr "valmiustila" +# msgid "start cut here" msgstr "Aloita leikkaus tästä" +# msgid "start directory" msgstr "aloitushakemisto" +# msgid "start timeshift" msgstr "Aloita ajansiirtotallennus" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "Sulje PiP-kuva" +# msgid "stop entry" msgstr "pysäytä" +# msgid "stop recording" msgstr "Lopeta tallennus" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin" +# msgid "switch to filelist" msgstr "vaihda tiedostolistaan" +# msgid "switch to playlist" msgstr "vaihda soittolistaan" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle" +# msgid "template file" msgstr "Mallitiedosto" +# msgid "textcolor" msgstr "Tekstin väri" +# msgid "this recording" msgstr "tämä tallennus" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "viritin ei ole tuettu" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "" + +# msgid "unavailable" msgstr "Ei saatavilla" +# msgid "unconfirmed" msgstr "vahvistamaton" +# msgid "unknown" msgstr "tuntematon" +# msgid "unknown service" msgstr "tuntematon kanava" -msgid "until restart" -msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti" +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "käytä kiintolevyn tilalla" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "" + +# msgid "user defined" msgstr "käyttäjän määrittelemä" +# msgid "vertical" msgstr "Vertikaali" +# msgid "view extensions..." msgstr "näytä laajennukset..." +# msgid "view recordings..." msgstr "näytä tallenteet..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "odotetaan ci:tä..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "odotetaan mmi:tä..." +# msgid "waiting" msgstr "odottaa" +# msgid "was removed successfully" -msgstr "" +msgstr "poistettiin onnistuneesti" +# msgid "weekly" msgstr "joka viikko" +# msgid "whitelist" msgstr "hyväksytyt" +# msgid "working" msgstr "työskentelee" +# msgid "yellow" msgstr "keltainen" +# msgid "yes" msgstr "Kyllä" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Kyllä (pidä feedit)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5926,53 +10276,934 @@ msgstr "" "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso " "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." +# msgid "zap" msgstr "kanavanvaihto" +# msgid "zapped" msgstr "vaihdettu" +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Scan for local packages and install them." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja." + +# +#~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +#~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle" + +# +#~ msgid "%s delay:" +#~ msgstr "%s-viive:" + +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" + +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain." + +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" + +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " +#~ "päivityksen." + +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "”/var”-hakemisto" + +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +#~ msgid "AC3 Lip Sync" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync" + +# +#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset" + +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Laajennetut" + +#~ msgid "Ascanding" +#~ msgstr "Nouseva" + +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Luo" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Mihin tallennetaan" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Mitä tallennetaan" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset." + +# #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä" +# #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..." +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CompactFlash-kortti" + +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Puhelun tarkkailu" + +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategoria" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Muuta hak." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" + +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Valitse lähde" + +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "CompactFlash-kortti" + +# +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Asetukset" + +# #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin" + +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..." + +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n" +#~ "epäonnistui! (%s)\n" +#~ "yritetään uudelleen..." + +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Kaatumislokeja löytyi!\n" +#~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?" + +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Lataa oletusarvot" + +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Poista valittu jako" + +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Kohdehakemisto" + +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Laajennuksen tiedot: " + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Poista tekstitys" + +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Yhteys katkennut\n" +#~ "Fritz!Boxiin!\n" +#~ "yritetään uudelleen..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n" +#~ "Paina OK ja odota!" + +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" + +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" + +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..." +# +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Salattu: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n" +#~ "\n" +#~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:" + +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..." + +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." + +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!" + +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka." +# +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" + +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite" + +#~ msgid "From Region" +#~ msgstr "Alueelta" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu" + +# +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "AC3-viive (ms)" + +# +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "PCM-viive (ms)" + +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia " +#~ "viestejä,\n" +#~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-" +#~ "asiakasohjelma" + +# #~ msgid "How to handle found crashlogs:" #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK." + +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma" + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Päivitys" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Alustus..." + +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja" +# #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..." +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Sisäinen verkkokortti" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" + +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Liittymä: %s" + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys" + +# +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Näppäin" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Kielivalinta..." + +# #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja" +# +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Maks. nopeus: %s" + +# +#~ msgid "Maximum delay" +#~ msgstr "Maksimiviive (ms)" + +# +#~ msgid "Minimum delay" +#~ msgstr "Minimiviive (ms)" + +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Lähiverkko..." + +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Uusi tunnusluku" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" + +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" + +#~ msgid "No, but play next video" +#~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne" + +#~ msgid "No, but play previous video" +#~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne" + +# #~ msgid "No, send them never." #~ msgstr "Älä lähetä koskaan." +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-päivitys" + +#~ msgid "Order by" +#~ msgstr "Tilaaja" + +# +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:" + +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Sivu" + +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" + +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-" +#~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" + +# +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Lisäosien hallinta" + +#~ msgid "" +#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not " +#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa " +#~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt." + +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä" + +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS-palvelun osoite" + +# +#~ msgid "Recalculate..." +#~ msgstr "Päivitä..." + +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Tallennushakemistot..." + +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" + +# +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Päivitä" + +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Muista kanavan PIN" + +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Unohda kanavan PIN" + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" + +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Palauta varmuuskopio" +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut " +#~ "asetukset käyttöön." + +#~ msgid "Restricted Content" +#~ msgstr "Rajoitettu sisältö" + +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..." + +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satelliittilaite" + +# +#~ msgid "Save %s delay" +#~ msgstr "Tallenna %s-viive" + +# +#~ msgid "Save both delays" +#~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet" + +# +#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" +#~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan" + +# +#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" +#~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n" + +# +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Hae" + +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Valitse äänimuoto" + +# +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Valitse kanavan ääni" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n" + +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..." +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Valitse päivitys" + +# +#~ msgid "Select the key you want to set" +#~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten" + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno" + +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Valittu päivitys" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Aseta oletukseksi" + +# +#~ msgid "Set user delay" +#~ msgstr "Tal.pikaval." + +# +#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Teema..." + +# +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" + +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Jossakin muualla" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n" +#~ "\n" +#~ "Valitse uusi kohde." + +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +# +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Ääniraita" + +# +#~ msgid "Switch to calculated key- delays" +#~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön" + +# +#~ msgid "Switch to user key- delays" +#~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön" + +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman " +#~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko " +#~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " +#~ "vastuulla!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " +#~ "vioittunut!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." + +# +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Ei tehtäviä." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta " +#~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän " +#~ "ohjelmistopäivityksen?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " +#~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..." + +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n" +#~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä " +#~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n" +#~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä " +#~ "10 sekuntia pohjassa.\n" +#~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita." + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella " +#~ "ohjelmistolla!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Kumoa\n" +#~ "Asenna" + +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Kumoa\n" +#~ "Poista" + +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" + +# #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Päivitä" + +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" + +# +#~ msgid "Use calc. delays" +#~ msgstr "Vakiot pikaval." + +# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" + +# +#~ msgid "Use user delays" +#~ msgstr "Omat pikaval." + +# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset" + +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu " +#~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin " +#~ "päälle.\n" +#~ "Aloita painamalla OK." + +# +#~ msgid "Which delays do you want to set" +#~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?" + +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Langaton" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti" + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida " +#~ "kiintolevylle." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava " +#~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia " +#~ "kiintolevylle!\n" +#~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi " +#~ "vaihtoehto!\n" +#~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " +#~ "varmistuksen nyt." + +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n" +#~ "\n" +#~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n" +#~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n" +#~ "\n" +#~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?" + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "haluatko varmasti palauttaa\n" +#~ "seuraavan varmuuskopion:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "Määritetyt CAId:t" + +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat" + +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "valitse kohdehakemisto" + +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 ja verkko" + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" + +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "epäonnistui" + +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "piilotettu verkko" + +# +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "piilotettu..." + +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "saapuva puhelu!\n" +#~ "% puhelua %s!" + +# +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" + +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje" + +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta" + +# +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:" + +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "kanavien tunnusluku" + +# +#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" +#~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "asetusten tunnusluku" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"