X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/93d2a7e16e7a977124e7309112e6e56cde7cd57d..67085f6d562d83aaabae670146935a6efb04b97d:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b7f8fd8a..cb67bd32 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2005. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-10 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-24 11:18+0100\n" "Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,6 +95,11 @@ msgstr "" "Wybierz urządzenie do kopii.\n" "Aktualne urządzenie: " +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" + msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." @@ -106,7 +111,7 @@ msgid " " msgstr " " msgid " extensions." -msgstr "" +msgstr "Rozszerzenia" msgid " packages selected." msgstr "Wybrane paczki" @@ -114,6 +119,9 @@ msgstr "Wybrane paczki" msgid " updates available." msgstr "Dostępne aktualizacje" +msgid " wireless networks found!" +msgstr "" + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -210,6 +218,9 @@ msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -371,7 +382,7 @@ msgstr "" "Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?" msgid "A small overview of the available icon states and actions." -msgstr "" +msgstr "Podgląd stanu dostępnych ikon i działania" msgid "" "A timer failed to record!\n" @@ -404,6 +415,9 @@ msgstr "O tunerze..." msgid "About..." msgstr "Informacje o tunerze..." +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Punkt dostępowy:" + msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power" @@ -478,7 +492,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Zaawansowane Opcje" msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane ustawienia A/V" msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo" @@ -545,7 +559,7 @@ msgstr "" "tą kopię zapasową:\n" msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz opuścić kreatora?" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" @@ -653,7 +667,7 @@ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." msgid "Backup is running..." -msgstr "" +msgstr "Tworzenie kopii..." msgid "Backup system settings" msgstr "Kopia ustawień systemowych" @@ -682,6 +696,9 @@ msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec" +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + msgid "Block noise reduction" msgstr "Blokowa redukcja szumów" @@ -804,6 +821,9 @@ msgstr "Sprawdź System Plików..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Wybierz tuner" +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "" + msgid "Choose backup files" msgstr "Wybierz pliki do kopii" @@ -835,13 +855,13 @@ msgid "Cleanup" msgstr "Czyść" msgid "Cleanup Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator czyszczenia" msgid "Cleanup Wizard settings" -msgstr "" +msgstr "Kreator czyszczenia" msgid "CleanupWizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator czyszczenia" msgid "Clear before scan" msgstr "Czyść przed skanowaniem" @@ -853,7 +873,7 @@ msgid "Close" msgstr "Zamknij" msgid "Close title selection" -msgstr "" +msgstr "Zamknij wybór tytułu" msgid "Code rate high" msgstr "Poziom kodu wysoki" @@ -915,6 +935,21 @@ msgstr "Config" msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" +msgid "Configure interface" +msgstr "Konfiguracja interfejsu" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Konfiguracja nameservera" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" + +msgid "Configure your network again" +msgstr "Ponowna konfiguracja sieci" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN" + msgid "Configuring" msgstr "Konfigurowanie" @@ -924,6 +959,9 @@ msgstr "Konflikt timera" msgid "Connect" msgstr "Połącz" +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Połącz z siecią bezprzewodową" + msgid "Connected to" msgstr "Podłączony do" @@ -981,11 +1019,16 @@ msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "CrashlogAutoSubmit" msgid "CrashlogAutoSubmit settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia crashlog" msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Ustawienia crashlog..." +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" + msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1055,13 +1098,13 @@ msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD File Browser" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka DVD" msgid "DVD Player" msgstr "Odtwarzacz DVD" msgid "DVD Titlelist" -msgstr "" +msgstr "Tytuły DVD" msgid "DVD media toolbox" msgstr "Narzedzia nośnika DVD" @@ -1073,7 +1116,7 @@ msgid "Date" msgstr "Data" msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." -msgstr "" +msgstr "Zdecyduj czy włączyć lub wyłączyc kreator czyszczenia" msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione." @@ -1085,7 +1128,7 @@ msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Domyślny" msgid "Default Settings" msgstr "Ustawienia Domyślne" @@ -1149,6 +1192,9 @@ msgstr "Tryb DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC" +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "" + msgid "Dialing:" msgstr "Wybieranie:" @@ -1162,6 +1208,9 @@ msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu" msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Katalog %s nie istnieje" +msgid "Directory browser" +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" @@ -1412,7 +1461,7 @@ msgid "Edit title" msgstr "Edytuj tytuł" msgid "Edit upgrade source url." -msgstr "" +msgstr "Edytuj adres aktualizacji" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy" @@ -1424,7 +1473,7 @@ msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" msgid "Enable Cleanup Wizard?" -msgstr "" +msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?" msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Włącz tryb wielu bukietów" @@ -1438,6 +1487,10 @@ msgstr "Włącz timer" msgid "Enabled" msgstr "Włączone" +#, python-format +msgid "Encrypted: %s" +msgstr "Zakodowana: %s" + msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" @@ -1450,6 +1503,9 @@ msgstr "Typ klucza kodowania" msgid "Encryption Type" msgstr "Typ szyfrowania" +msgid "Encryption:" +msgstr "Kodowanie:" + msgid "End time" msgstr "Czas zakończenia" @@ -1483,12 +1539,6 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" @@ -1525,7 +1575,7 @@ msgstr "" "Ponowić?" msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estoński" msgid "Eventview" msgstr "Widok wydarzenia" @@ -1548,8 +1598,11 @@ msgstr "Wyjście" msgid "Exit editor" msgstr "Opuść edytor" +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Opuść konfigurację sieci" + msgid "Exit the cleanup wizard" -msgstr "" +msgstr "Opuść kreatora czyszczenia" msgid "Exit the wizard" msgstr "Opuść kreator" @@ -1627,7 +1680,7 @@ msgid "Flashing failed" msgstr "Flash'owanie nie powiodło się" msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" +msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!" msgid "Format" msgstr "Format" @@ -1739,6 +1792,9 @@ msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" msgid "Hidden network SSID" msgstr "Ukryty sieciowy SSID" +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Ukryta nazwa sieci" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacja hierarchii" @@ -1829,7 +1885,7 @@ msgid "Index" msgstr "Indeks" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" msgid "InfoBar" msgstr "Pasek info" @@ -1865,10 +1921,10 @@ msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www" msgid "Install extensions." -msgstr "" +msgstr "Instaluj rozszerzenia" msgid "Install local extension" -msgstr "" +msgstr "Instaluj lokalną paczkę" msgid "Install or remove finished." msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone." @@ -1903,6 +1959,10 @@ msgstr "Zintegrowany Ethernet" msgid "Integrated Wireless" msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" +#, python-format +msgid "Interface: %s" +msgstr "Interfejs: %s" + msgid "Intermediate" msgstr "Pośrednia" @@ -2008,6 +2068,9 @@ msgstr "Limity wyłaczonyy" msgid "Limits on" msgstr "Limity właczony" +msgid "Link Quality:" +msgstr "Jakość sygnału:" + msgid "Link:" msgstr "Łącze:" @@ -2083,6 +2146,10 @@ msgstr "Margines po nagraniu (w min)" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margines przed nagraniem (w min)" +#, python-format +msgid "Max. Bitrate: %s" +msgstr "Max. Bitrate: %s" + msgid "Media player" msgstr "Odtwarzacz" @@ -2211,6 +2278,9 @@ msgstr "Sieciowe SSID" msgid "Network Setup" msgstr "Ustawienia sieci" +msgid "Network Wizard" +msgstr "Menadżer konfiguracji sieci" + msgid "Network scan" msgstr "Skanowanie sieci" @@ -2253,6 +2323,9 @@ msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" +msgid "No Connection" +msgstr "Brak połączenia" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" @@ -2284,6 +2357,9 @@ msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone." msgid "No free tuner!" msgstr "Brak wolnego tunera!" +msgid "No networks found" +msgstr "Nie znaleziono sieci" + msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" @@ -2333,6 +2409,9 @@ msgstr "" "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n" "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!" +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "" + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2425,10 +2504,10 @@ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji" msgid "OK, remove another extensions" -msgstr "" +msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia" msgid "OK, remove some extensions" -msgstr "" +msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń" msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" @@ -2470,10 +2549,10 @@ msgid "Package list update" msgstr "Paczka listy aktualizacji" msgid "Package removal failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Nieudane usunięcie paczki \n" msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Paczka usunięta pomyślnie \n" msgid "Packet management" msgstr "Zarządzanie pakietem" @@ -2567,6 +2646,22 @@ msgstr "Proszę wybrać pakiet ..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować." +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Skonfiguruj lub sprawdź dane nameservera.\n" +"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK" + +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" +"Skonfiguruj połączenie z internetem.\n" +"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK" + msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" @@ -2599,10 +2694,10 @@ msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Wpisz stary kod pin" msgid "Please enter your email address here:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz tutaj swój adres email:" msgid "Please enter your name here (optional):" -msgstr "" +msgstr "Wpisz tutaj swoją nazwę:" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV" @@ -2636,10 +2731,10 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." msgid "Please select an extension to remove." -msgstr "" +msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia" msgid "Please select an option below." -msgstr "" +msgstr "Wybierz z opcji poniżej" msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej" @@ -2653,6 +2748,24 @@ msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..." +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Wybierz interfejs za pomocą którego będziesz się łączył z internetem.\n" +"Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK" + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Wybierz sieć WiFi za pomocą której bedziesz się łączył.\n" +"\n" +"Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Ustaw Tuner B" @@ -2682,17 +2795,23 @@ msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..." msgid "Please wait while removing selected package..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..." msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..." msgid "Please wait while searching for removable packages..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..." msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..." +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Czekaj aż zostanie aktywowana karta sieciowa..." + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Czekaj aż zakończy się test sieci..." + msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..." @@ -2709,10 +2828,10 @@ msgid "Plugin manager" msgstr "Menadżer Pluginów" msgid "Plugin manager activity information" -msgstr "" +msgstr "Informacja o działaniu menadżera pluginów" msgid "Plugin manager help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc manadżera pluginów" msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" @@ -2769,7 +2888,7 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota." msgid "Press OK to activate the selected skin." -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby aktywować wybranego skina" msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia" @@ -2785,22 +2904,22 @@ msgid "Press OK to scan" msgstr "Wciśnij OK aby skanować" msgid "Press OK to select a Provider." -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera" msgid "Press OK to select/deselect a CAId." -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby wybrać/lub nie CaId" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie" msgid "Press OK to toggle the selection." -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby wybrać" msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian" msgid "Press yellow to set this interface as default interface." -msgstr "" +msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny" msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" @@ -2914,6 +3033,9 @@ msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" msgid "Reenter new pin" msgstr "Wpisz ponownie nowy pin" +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + msgid "Refresh Rate" msgstr "Wartość odświeżania" @@ -2939,7 +3061,7 @@ msgid "Remove currently selected title" msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł" msgid "Remove failed." -msgstr "" +msgstr "Kasowanie nieudane" msgid "Remove finished." msgstr "Usuwanie zakończone." @@ -2960,10 +3082,7 @@ msgid "Remove title" msgstr "Usuń tytuł" msgid "Removed successfully." -msgstr "" - -msgid "Removeing" -msgstr "" +msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie" msgid "Removing" msgstr "Usuwanie" @@ -3028,10 +3147,10 @@ msgid "Restore" msgstr "Przywróć" msgid "Restore backups" -msgstr "" +msgstr "Przywróć kopie" msgid "Restore is running..." -msgstr "" +msgstr "Przywracanie..." msgid "Restore running" msgstr "Przywracanie uruchomione" @@ -3095,6 +3214,9 @@ msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + msgid "Sat" msgstr "Sob" @@ -3132,7 +3254,7 @@ msgid "Save Playlist" msgstr "Zachowaj Playlistę" msgid "Scaler sharpness" -msgstr "" +msgstr "Poziom ostrości" msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -3266,13 +3388,16 @@ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n" msgid "Select files/folders to backup" -msgstr "" +msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii" msgid "Select image" msgstr "Wybierz image" +msgid "Select interface" +msgstr "Wybierz interfejs" + msgid "Select package" -msgstr "" +msgstr "Wybierz paczkę" msgid "Select provider to add..." msgstr "Wybierz providera do dodania..." @@ -3284,7 +3409,7 @@ msgid "Select service to add..." msgstr "Wybierz serwis do dodania..." msgid "Select upgrade source to edit." -msgstr "" +msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji" msgid "Select video input" msgstr "Wybierz wejście Wideo" @@ -3295,6 +3420,9 @@ msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół" msgid "Select video mode" msgstr "Wybierz tryb wideo" +msgid "Select wireless network" +msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi" + msgid "Selected source image" msgstr "Wybierz image źródłowy" @@ -3365,7 +3493,7 @@ msgid "Set as default Interface" msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" msgid "Set available internal memory threshold for the warning." -msgstr "" +msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec" msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny" @@ -3424,6 +3552,12 @@ msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Wyłącza dreamboxa po" +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Siła sygnału:" + +msgid "Signal: " +msgstr "Sygnał:" + msgid "Similar" msgstr "Podobne" @@ -3452,7 +3586,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "Skiny..." msgid "Skin..." msgstr "Skiny..." @@ -3474,10 +3608,10 @@ msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" msgid "Slovakian" -msgstr "" +msgstr "Słowacki" msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Słoweński" msgid "Slow" msgstr "Wolno" @@ -3705,6 +3839,13 @@ msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Informacja testowa?" +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Dziekuję za skorzystanie z menadżera.\n" +"Naciśnij OK aby kontynuować" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3786,7 +3927,7 @@ msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakiet nie zawiera informacji." msgid "The package:" -msgstr "" +msgstr "Paczka:" #, python-format msgid "The path %s already exists." @@ -3814,6 +3955,13 @@ msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany." +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"Wtyczka sieci bezprzewodowej nie zainstalowana \n" +"Musisz ją zainstalować aby przejść dalej." + msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3840,10 +3988,10 @@ msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień." msgid "There are now " -msgstr "" +msgstr "Są teraz " msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" +msgstr "Nie ma nic do wykonania" msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" @@ -3856,7 +4004,7 @@ msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie." msgid "There was an error. The package:" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" @@ -4188,9 +4336,6 @@ msgstr "" "Cofnij\n" "Usuń" -msgid "Unicable" -msgstr "Unicable" - msgid "Unicable LNB" msgstr "Unicable LNB" @@ -4203,6 +4348,9 @@ msgstr "Uniwersalny LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Błąd odmontowania" +msgid "Unsupported" +msgstr "Nieobsługiwany" + msgid "Update" msgstr "Uaktualnienie" @@ -4221,9 +4369,6 @@ msgstr "Aktualizacja zakończona." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" -msgid "Upgradeing" -msgstr "" - msgid "Upgrading" msgstr "Aktualizowanie" @@ -4245,19 +4390,6 @@ msgstr "Użyj Pomiaru Mocy" msgid "Use a gateway" msgstr "Użyj bramy" -#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" @@ -4284,6 +4416,9 @@ msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Użyć tych ustawień?" +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "Użyj czasu oglądanego kanału" + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Użyj USALS dla tej satelity" @@ -4350,11 +4485,8 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Wybór trybu wideo" -msgid "VideoSetup" -msgstr "" - msgid "Videoenhancement Setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja" msgid "View Movies..." msgstr "Wyświetl Filmy..." @@ -4445,7 +4577,7 @@ msgid "Waiting" msgstr "Oczekiwanie" msgid "Warn if free space drops below (kB):" -msgstr "" +msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):" msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " @@ -4500,12 +4632,20 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Witam. \n" +"\n" +"Jeśli chcesz się połączyć z internetem ,to ten menadżer przeprowdzi cię " +"przez uproszczoną konfigurację Dreamboxa . \n" +"Nacisnij OK aby rozpocząć konfigurację sieci." msgid "" "Welcome.\n" @@ -4553,9 +4693,15 @@ msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?" msgid "Wireless" msgstr "Bezprzewodowy" +msgid "Wireless LAN" +msgstr "Sieć bezprzewodowa" + msgid "Wireless Network" msgstr "Sieć bezprzewodowa" +msgid "Wireless Network State" +msgstr "Status sieci bezprzewodowej" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" @@ -4720,6 +4866,19 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Twój Dreambox jest gotowy do użycia. \n" +"\n" +"Twoje połączenie z internetem jest już aktywne.\n" +"\n" +"Nacisnij OK aby kontynuować" + msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." @@ -4760,6 +4919,13 @@ msgstr "" "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Połączenie z internetem jest nieaktywne \n" +"Wybierz co dalej chcesz zrobić." + msgid "Your name (optional):" msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):" @@ -4777,6 +4943,17 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" +"Połączenie bezprzewodowe z internetem nie może zostać utworzone \n" +"Sprawdź czy USB WLAN jest włożony \n" +"\n" +"Wybierz co dalej chcesz zrobić." + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" @@ -4884,13 +5061,13 @@ msgid "assigned CAIds" msgstr "Wyznaczone CAIds" msgid "assigned CAIds:" -msgstr "" +msgstr "Wyznaczone CAIds:" msgid "assigned Services/Provider" msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" msgid "assigned Services/Provider:" -msgstr "" +msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:" #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -4907,7 +5084,7 @@ msgid "auto" msgstr "Auto" msgid "available" -msgstr "" +msgstr "Dostępne" msgid "back" msgstr "Wróć" @@ -4974,7 +5151,7 @@ msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopiuj do bukietów" msgid "could not be removed" -msgstr "" +msgstr "Nie może być usunięty" msgid "create directory" msgstr "Utwórz katalog" @@ -5034,7 +5211,7 @@ msgid "empty" msgstr "Puste" msgid "enable" -msgstr "Włączone" +msgstr "Włącz" msgid "enable bouquet edit" msgstr "Włącz edycje bukietu" @@ -5063,6 +5240,9 @@ msgstr "Koniec edycji ulubionych" msgid "enigma2 and network" msgstr "Enigma2 i sieć" +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID" + msgid "equal to" msgstr "Równy" @@ -5135,6 +5315,9 @@ msgstr "Pomoc..." msgid "hidden network" msgstr "ukryta sieć" +msgid "hidden..." +msgstr "Ukryty..." + msgid "hide extended description" msgstr "ukryj rozszerzony opis" @@ -5282,7 +5465,7 @@ msgid "no HDD found" msgstr "Nie znaleziono HDD" msgid "no Services/Providers selected" -msgstr "" +msgstr "Brak wybranych serwisów/providerów" msgid "no module found" msgstr "Nie znaleziono modułu" @@ -5618,6 +5801,9 @@ msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" +msgid "unavailable" +msgstr "Niedostępny" + msgid "unconfirmed" msgstr "Niepotwierdzony" @@ -5652,7 +5838,7 @@ msgid "waiting" msgstr "Oczekiwanie" msgid "was removed successfully" -msgstr "" +msgstr "Usunięto pomyślnie" msgid "weekly" msgstr "Tygodniowo" @@ -5695,7 +5881,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid " Day(s) " #~ msgstr " Dzień(i) " -#, fuzzy #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" @@ -5766,21 +5951,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" +#~ msgid "CleanupWizard settings" +#~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia" + +#~ msgid "CleanupWizardConfiguration" +#~ msgstr "Kreator czyszczenia" + #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" #~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter" -#~ msgid "Configure your internal LAN" -#~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" - #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN" #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN" -#~ msgid "Configure your wireless LAN again" -#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN" - #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Zatwierdź" @@ -5796,13 +5981,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja" -#~ msgid "" -#~ "Crashlogs found!\n" -#~ "Send them to Dream Multimedia ?" -#~ msgstr "" -#~ "Znaleziono crashlogi!\n" -#~ "Wysłać je do Dream Multimedia ?" - #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD przycisk ENTER" @@ -6156,6 +6334,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..." +#~ msgid "Removeing" +#~ msgstr "Kasowanie" + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" @@ -6275,9 +6456,15 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Proszę wybrać samemu.\n" #~ "Błąd: " +#~ msgid "Unicable" +#~ msgstr "Unicable" + #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Aktualizuj" +#~ msgid "Upgradeing" +#~ msgstr "Aktualizowanie" + #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"