X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/98c7a787df63a93f868548c2b1e357c0d873ebbe..42547e1c5ebe3c21c39e567c370810ea5308fe70:/po/is.po diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 9a0d4d8b..9c148107 100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -5,6 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-24 22:09-0000\n" "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team/LT Team \n" @@ -117,6 +118,14 @@ msgstr "" "\n" "Kerfi verður endurræst eftir innsetningu!" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Skoða, setja inn og taka út hugbúnaðar pakka." + # msgid " " msgstr " " @@ -239,10 +248,6 @@ msgstr "(sýna viðbótar DVD hljóð valmynd)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Bara virkt ef að fleira en eitt tæki er virkt." -# -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Bara virkt þegar slegið er inn falið SSID eða aðgangslykil" - # msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI Niðurhal tókst ekki:" @@ -253,14 +258,6 @@ msgid "" msgstr "" ".NFI skráin stóðst md5sum undirskrifta próf. Þú getur notað þetta stýrikerfi!" -# -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" - -# -msgid "/var directory" -msgstr "/var mappa" - # msgid "0" msgstr "0" @@ -357,10 +354,6 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 mínútur" -# -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - # msgid "6" msgstr "6" @@ -414,6 +407,9 @@ msgstr "" "Stillingaskrá (%s) er breytt síðan uppsetning var gerð.\n" "Viltu halda þinni útgáfu?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -682,10 +678,6 @@ msgstr "" "eins björt og hægt er. Ef þú ert ánægður með árangurinn, ýttu þá á OK til að " "loka stillinga skjánum eða ýttu á númeralykil til að velja aðra prufumynd." -# -msgid "Advanced" -msgstr "Sérfræði" - # msgid "Advanced Options" msgstr "Sérfræði stillingar" @@ -840,10 +832,6 @@ msgstr "" msgid "Artist" msgstr "Listamaður" -# -msgid "Ascanding" -msgstr "" - # msgid "Ascending" msgstr "" @@ -860,6 +848,9 @@ msgstr "Spyrja notanda" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Stærðarhlutfall" +msgid "Atheros" +msgstr "" + # msgid "Audio" msgstr "Hljóð" @@ -932,29 +923,6 @@ msgstr "Sjálfvirkt" msgid "Automatic Scan" msgstr "Sjálfvirk leit" -# -#, python-format -msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" - -# -msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" - # msgid "Autos & Vehicles" msgstr "" @@ -995,18 +963,6 @@ msgstr "Til baka" msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" -# -msgid "Backup" -msgstr "Afrit" - -# -msgid "Backup Location" -msgstr "Staður fyrir afrit" - -# -msgid "Backup Mode" -msgstr "Afritunar hamur" - # msgid "Backup done." msgstr "Afritun lokið." @@ -1015,10 +971,6 @@ msgstr "Afritun lokið." msgid "Backup failed." msgstr "Afritun tókst ekki." -# -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna." - # msgid "Backup is running..." msgstr "Afritun í vinnslu..." @@ -1108,7 +1060,8 @@ msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Brenna tilbúna mynd á DVD" # -msgid "Burn to DVD..." +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Brenna á DVD" # @@ -1131,9 +1084,9 @@ msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "C-Band" -# -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Drif" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Upplýsingar" # msgid "CI assignment" @@ -1155,9 +1108,9 @@ msgstr "Kapalkerfi" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Taka nyndir í skyndiminni" -# -msgid "Call monitoring" -msgstr "Fylgist með hringingum" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Vinsamlega athugaðu stillingar netkerfis!" # msgid "Canada" @@ -1183,10 +1136,6 @@ msgstr "Kort" msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -# -msgid "Category" -msgstr "" - # msgid "Center screen at the lower border" msgstr "" @@ -1307,10 +1256,6 @@ msgstr "Veldu stað fyrir afrit" msgid "Choose bouquet" msgstr "Veldu fléttu" -# -msgid "Choose source" -msgstr "Veldu miðil" - # msgid "Choose target folder" msgstr "Velja úttaks möppu" @@ -1331,6 +1276,10 @@ msgstr "Hringpólun vinstri" msgid "Circular right" msgstr "Hringpólun hægri" +# +msgid "Classic" +msgstr "Sígilt" + # msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsa" @@ -1439,10 +1388,6 @@ msgstr "Samskipti" msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" -# -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kort" - # msgid "Complete" msgstr "Búið" @@ -1451,10 +1396,6 @@ msgstr "Búið" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Flókið (mögulegt að blanda hljóð rásir og stærðar hlutföll)" -# -msgid "Config" -msgstr "Stillingar" - # msgid "Configuration Mode" msgstr "Stillingar" @@ -1507,29 +1448,10 @@ msgstr "Tegnjast við þráðlaust net" msgid "Connected to" msgstr "Tengd við" -# -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Tengi við Fritz!Box!" - # msgid "Connected!" msgstr "Tengdur!" -# -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Tengi við Fritz!Box..." - -# -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Tenging við Fritz!Box\n" -"tókst ekki! (%s)\n" -"retrying..." - # msgid "Constellation" msgstr "Constellation" @@ -1583,14 +1505,6 @@ msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar" msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar" -# -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Hrunskýrslur fundust!\n" -"Senda þær til Dream Multimedia ?" - # msgid "" "Crashlogs found!\n" @@ -1779,25 +1693,14 @@ msgid "Default services lists" msgstr "Sjálfgefinn rásalisti" # -msgid "Default settings" -msgstr "Sjálfgefnar stillingar" - -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" - -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Venjulegt" # msgid "Delay" msgstr "Seinkun" -# -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - # msgid "Delete" msgstr "Eyða" @@ -1827,10 +1730,6 @@ msgstr "" "Ekki eyða fleiri innstilltum gervihnöttum\n" "%s?" -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - # msgid "Descending" msgstr "" @@ -1944,17 +1843,6 @@ msgstr "" msgid "Disconnect" msgstr "Aftengja" -# -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Aftengist\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." - # msgid "Dish" msgstr "Diskur" @@ -2014,6 +1902,10 @@ msgstr "" "Viltu örugglega hala niður\n" "innskotinu \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Viltu virkilega hætta?" + # msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -2032,14 +1924,6 @@ msgstr "Viltu örugglega eyða möppunni %s af diskinum?" msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Viltu örugglega eyða bókamerkinu %s?" -# -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Viltu taka afrit núna?\n" -"Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!" - # msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Viltu brenna þessa skráar safn á DVD disk?" @@ -2136,11 +2020,6 @@ msgstr "Ekki stoppa núverandi atriði en hætta við næsta" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða uppfærðir" -# -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum" - # #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" @@ -2323,30 +2202,10 @@ msgstr "Virkja" msgid "Enable /media" msgstr "" -# -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara" -# -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - # msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Virkja hreinsi álfi?" @@ -2411,11 +2270,6 @@ msgstr "" msgid "Encrypted: " msgstr "" -# -#, python-format -msgid "Encrypted: %s" -msgstr "" - # msgid "Encryption" msgstr "Kóðun" @@ -2472,22 +2326,6 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -# -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinnval v0.5 BETA\n" -"\n" -"Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n" -"við stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - # msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst" @@ -2500,14 +2338,6 @@ msgstr "" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst" -# -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Setjið inn WLAN nafn/SSID:" - -# -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Setjið inn WLAN aðgangsorð/lykil:" - # msgid "Enter main menu..." msgstr "Fara í aðal valmynd..." @@ -2593,6 +2423,11 @@ msgstr "Allt er í þessu fína" msgid "Exact match" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "meira en tveggja laga diskur!" + # msgid "Exclude" msgstr "" @@ -2724,10 +2559,6 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Check" msgstr "" -# -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Skráarkerfis athugun...." - # msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Skráarkerfi inniheldur alvarlegar villur sem ekki er hægt að laga" @@ -2787,10 +2618,6 @@ msgstr "Forritun tókt ekki" msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" -# -msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -msgstr "" - # msgid "Format" msgstr "Forma" @@ -2846,14 +2673,6 @@ msgstr "Föstudagur" msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -# -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP address" - -# -msgid "From Region" -msgstr "" - # #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -2863,10 +2682,6 @@ msgstr "Útgáfa framheila: %d" msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck villa" -# -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Aðferð ekki enn virkt" - # msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" @@ -2907,6 +2722,9 @@ msgstr "Gerð" msgid "Genuine Dreambox" msgstr "" +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + # msgid "German" msgstr "Þýska" @@ -2959,14 +2777,6 @@ msgstr "Guard millibils hamur" msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "" -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" - # msgid "HD videos" msgstr "" @@ -3078,10 +2888,6 @@ msgid "" "event if it records at least 80% of the it." msgstr "" -# -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Ef þú getur séð þessa mynd, ýttu þá á OK." - # msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -3114,10 +2920,6 @@ msgstr "" msgid "Image flash utility" msgstr "Tól fyrir forritun stýrikerfis" -# -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Uppfærsla stýrikerfi" - # msgid "Import AutoTimer" msgstr "" @@ -3197,10 +2999,6 @@ msgstr "" msgid "Initialization" msgstr "" -# -msgid "Initialization..." -msgstr "Frumstilli....." - # msgid "Initialize" msgstr "Frumstiling" @@ -3285,11 +3083,6 @@ msgstr "Innbyggt þráðlaust" msgid "Interface: " msgstr "" -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" - # msgid "Intermediate" msgstr "millistig" @@ -3298,6 +3091,9 @@ msgstr "millistig" msgid "Internal Flash" msgstr "Innra Flash minni" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "" + # msgid "Invalid Location" msgstr "Ógildur staður" @@ -3307,6 +3103,22 @@ msgstr "Ógildur staður" msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Ógild mappa valin: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + # msgid "Invalid selection" msgstr "" @@ -3315,10 +3127,6 @@ msgstr "" msgid "Inversion" msgstr "Umbreyting" -# -msgid "Invert display" -msgstr "Snúa mynd á við skjá" - # msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" @@ -3361,8 +3169,7 @@ msgid "Job View" msgstr "Skoða vinnslu" # -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this -#. breaks the aspect) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Bara full mynd" @@ -3396,6 +3203,9 @@ msgstr "Lyklaborðsstilling" msgid "LAN Adapter" msgstr "Netkort" +msgid "LAN connection" +msgstr "" + # msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -3420,9 +3230,6 @@ msgstr "Tungumál" msgid "Language selection" msgstr "Val tungumáls" -msgid "Language..." -msgstr "Tungumál..." - # msgid "Last config" msgstr "Síðasta stilling" @@ -3448,8 +3255,7 @@ msgid "Left" msgstr "Vinstri" # -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep -#. english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -3633,11 +3439,6 @@ msgstr "" msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" -# -#, python-format -msgid "Max. Bitrate: %s" -msgstr "" - # msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "" @@ -4007,9 +3808,8 @@ msgstr "Prufa nettengingu" msgid "Network test..." msgstr "Prufa nettengingu..." -# -msgid "Network..." -msgstr "Netkerfi..." +msgid "Network test: " +msgstr "" # msgid "Network:" @@ -4059,10 +3859,6 @@ msgstr "Nei" msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Enginn (studdur) DVDROM fannst!" -# -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :(" - # msgid "No Connection" msgstr "Engin tenging" @@ -4228,14 +4024,6 @@ msgstr "" " Athugaðu hvort að það sé tengt samhæft þráðlaust netkort eða athugaðu með " "stillingar á því." -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - # msgid "No, but play video again" msgstr "" @@ -4281,8 +4069,7 @@ msgid "None" msgstr "Enginn" # -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching -#. the left/right) +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Teygð mynd" @@ -4389,10 +4176,6 @@ msgstr "" msgid "One" msgstr "Einn" -# -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Uppfærsla frá neti" - # msgid "Only AutoTimers created during this session" msgstr "" @@ -4430,10 +4213,6 @@ msgstr "Settu inn nafn þitt ef að þú vilt." msgid "Orbital Position" msgstr "Staðsetnging gervihnattar" -# -msgid "Order by" -msgstr "" - # msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "" @@ -4475,8 +4254,7 @@ msgid "Page" msgstr "Blaðsíða" # -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, -#. keep english term +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -4529,8 +4307,7 @@ msgid "PicturePlayer" msgstr "Mynd spilari" # -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep -#. english term. +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -4583,7 +4360,7 @@ msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Vinsamlega veljið stað sem á að skoða" # -msgid "Please add titles to the compilation" +msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" # @@ -4803,6 +4580,11 @@ msgstr "" "Vinsamlega notið UP og NIÐUR takka til að velja tungumál. Ýttu svo á OK til " "að nota." +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Vinsamlega bíðið..." + # msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Vinsamlega bíðið eftir virkjun á netkerfis stillingum..." @@ -4946,12 +4728,6 @@ msgid "" "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" - # msgid "Power threshold in mA" msgstr "Aflmörk í mA" @@ -5121,14 +4897,13 @@ msgstr "Loftnetsrás" msgid "RGB" msgstr "RGB" -# -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS strauma URI" - # msgid "Radio" msgstr "Útvarp" +msgid "Ralink" +msgstr "" + # msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Diskur" @@ -5214,10 +4989,6 @@ msgstr "Upptaka" msgid "Recording paths" msgstr "" -# -msgid "Recording paths..." -msgstr "" - # msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Upptaka (tökur) eru í gangi núna eða eru væntanlegar fljótlega!" @@ -5234,10 +5005,6 @@ msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" msgid "Reenter new pin" msgstr "Sláðu aftur inn kóða" -# -msgid "Refresh" -msgstr "" - # msgid "Refresh Rate" msgstr "Hressingar tíðni" @@ -5262,6 +5029,10 @@ msgstr "Endurlesa" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "" +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "Muna kóða fyrir rásir" + # msgid "Remember service pin cancel" msgstr "" @@ -5360,11 +5131,11 @@ msgid "Require description to be unique" msgstr "" # -msgid "Rescan" +msgid "Required medium type:" msgstr "" # -msgid "Rescan network" +msgid "Rescan" msgstr "" # @@ -5443,21 +5214,10 @@ msgstr "Innsetning afrita í gangi" msgid "Restore system settings" msgstr "Setja inn kerfis stillingar" -# -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar." - # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" - # msgid "Resume from last position" msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast" @@ -5478,10 +5238,6 @@ msgstr "" msgid "Resuming playback" msgstr "Held áfram spilun" -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - # msgid "Return to file browser" msgstr "Fara til baka í skráarvafra" @@ -5514,10 +5270,6 @@ msgstr "Hraði mótors" msgid "Running" msgstr "Keyri" -# -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - # msgid "Russia" msgstr "" @@ -5531,32 +5283,16 @@ msgid "S-Video" msgstr "S-Video" # -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "" # -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" # -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" - -# -msgid "SNR" -msgstr "SNR" - -# -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" # msgid "SSID:" @@ -5594,10 +5330,6 @@ msgstr "Gervihnattaleit" msgid "Sats" msgstr "Gervihn." -# -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Gervihnattabúnaður" - # msgid "Saturation" msgstr "Lita mettun" @@ -5741,15 +5473,13 @@ msgstr "" # msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "" -"Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB netkortinu\n" +"selected wireless device.\n" +msgstr "Leita að þráðlausu neti og tengja svo með völdu þráðlausu netkorti.\n" -# msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" -msgstr "Leita að þráðlausu neti og tengja svo með völdu þráðlausu netkorti.\n" +msgstr "" # msgid "" @@ -5760,10 +5490,6 @@ msgstr "Leita sjálfgefna gervihnetti, raðað eftir hnöttum með tengdum móto msgid "Science & Technology" msgstr "" -# -msgid "Search" -msgstr "" - # msgid "Search Term(s)" msgstr "" @@ -5820,6 +5546,11 @@ msgstr "" msgid "Secondary DNS" msgstr "Vara DNS" +# +#, fuzzy +msgid "Security service not running." +msgstr "Veldur rás til að bæta við..." + # msgid "Seek" msgstr "Leita" @@ -5866,10 +5597,6 @@ msgstr "Veldu hljóð rás" msgid "Select bouquet to record on" msgstr "" -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" - # msgid "Select channel to record from" msgstr "Veldu rás til að taka upp frá" @@ -5931,10 +5658,6 @@ msgstr "" msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Veldu upphafs slóð til að breyta." -# -msgid "Select video input" -msgstr "Veldu mynd inngang" - # msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Veldu mynd inngang með up/niður tökkum" @@ -6055,10 +5778,6 @@ msgstr "" msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Setja spennu og 22KHz" -# -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti" - # msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Stilla laus minnis mörk áður en viðvörun er gefin." @@ -6104,6 +5823,13 @@ msgstr "Uppsetninga hamur" msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" +msgstr "" + # msgid "Sharpness" msgstr "Skerpa" @@ -6149,10 +5875,6 @@ msgstr "" msgid "Show in extension menu" msgstr "" -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" - # msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð" @@ -6241,10 +5963,6 @@ msgstr "Eitt skref (GOP)" msgid "Skin" msgstr "Skinn" -# -msgid "Skin..." -msgstr "Skinn..." - # msgid "Skins" msgstr "Skinn" @@ -6302,10 +6020,6 @@ msgstr "Hugbúnaðar uppfærsla" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n" -# -msgid "Somewhere else" -msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" - # msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Þvímiður er Margmiðlunarleitari ekki innsettur!" @@ -6314,16 +6028,6 @@ msgstr "Þvímiður er Margmiðlunarleitari ekki innsettur!" msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Þvímiður fannst ekkert afrit!" -# -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Því miður þá er afritunar staður ekki til\n" -"\n" -"Veldu aðra staðsetningu" - # msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" @@ -6548,10 +6252,6 @@ msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "Sænskt" -# -msgid "Switch audio" -msgstr "" - # msgid "Switch to next subservice" msgstr "Skipta á næstu undirrás" @@ -6577,8 +6277,7 @@ msgid "System" msgstr "Kerfi" # -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about -#. screen, up to 6 lines (use \n for newline) +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" "Dreifingaraðili á Íslandi:\n" @@ -6644,6 +6343,11 @@ msgstr "Prufa DiSEqC stillingar" msgid "Test Type" msgstr "Prufa gerð" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + # msgid "Test mode" msgstr "Prufu hamur" @@ -6896,10 +6600,6 @@ msgstr "" msgid "There are now " msgstr "Það er núna" -# -msgid "There is nothing to be done." -msgstr "" - # msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" @@ -6920,6 +6620,13 @@ msgstr "" msgid "There was an error. The package:" msgstr "Það varð villa. Pakkinn:" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + # #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" @@ -6954,11 +6661,6 @@ msgstr "" msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Þetta Dreambox getur ekki afrugað %s strauma!" -# -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Þetta Dreambox getur ekki spilað %s mynd strauma!" - # msgid "This Month" msgstr "" @@ -6987,10 +6689,6 @@ msgstr "" msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." msgstr "" -# -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur." - # msgid "" "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " @@ -7018,10 +6716,6 @@ msgstr "Þetta innskot verður tekið út." msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." -msgstr "" - # msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -7091,13 +6785,6 @@ msgid "" "but add it disabled." msgstr "" -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" - # msgid "Three" msgstr "Þrír" @@ -7198,10 +6885,6 @@ msgstr "" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!" -# -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Tímafærslu slóð..." - # msgid "Timezone" msgstr "Tímabelti" @@ -7378,10 +7061,6 @@ msgstr "Gerð leitunar" msgid "USALS" msgstr "USALS" -# -msgid "USB" -msgstr "USB" - # msgid "USB Stick" msgstr "USB stautur" @@ -7390,6 +7069,12 @@ msgstr "USB stautur" msgid "USB stick wizard" msgstr "USB stauta stjóri" +# +msgid "" +"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +"image!" +msgstr "" + # msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" @@ -7450,6 +7135,9 @@ msgstr "" msgid "Universal LNB" msgstr "Venjulegt LNB" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "" + # msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " @@ -7470,8 +7158,27 @@ msgid "Update" msgstr "Uppfæra" # -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Uppfærir forrit móttakarans" +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Uppfæra" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updatefeed not available." +msgstr " uppfærslur tiltækar." + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" # msgid "Updating finished. Here is the result:" @@ -7481,6 +7188,11 @@ msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:" msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Vinsamlega bíðið..." + # msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.." @@ -7489,10 +7201,6 @@ msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.." msgid "Upgrade finished." msgstr "Uppfærslu lokið." -# -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?" - # msgid "Upgrading" msgstr "Uppfæri" @@ -7535,10 +7243,6 @@ msgstr "" msgid "Use a gateway" msgstr "Nota beini" -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" -msgstr "" - # msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en" @@ -7615,6 +7319,10 @@ msgstr "Vídeó scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (mynd sýnishorn)" +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + # msgid "Vertical" msgstr "Lóðrétt" @@ -7730,10 +7438,6 @@ msgstr "Skoða lista af tiltækum EPG viðbótum." msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" -# -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Skoða lista af tiltækum Gervihnattabúnaðar viðbótum." - # msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Skoða lista af tiltækum samskipta viðbótum." @@ -7810,6 +7514,12 @@ msgstr "W" msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "" + # msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -7838,17 +7548,6 @@ msgstr "Bíð" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Vara við ef að laust minni fer niður fyrir (kB):" -# -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa upplaust " -"með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 sekúndur og þá " -"breytist hann aftur.\n" -"Ýttu á OK til að byrja." - # msgid "Webinterface" msgstr "" @@ -8214,14 +7913,6 @@ msgid "" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" -# -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki " -"möguleg fyrir þig." - # #, python-format msgid "" @@ -8229,35 +7920,6 @@ msgid "" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" -# -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera " -"í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda " -"afritið á harða diskinn!\n" -"Ýttu á OK til að byrja afritunina núna." - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða " -"diskinn!\n" -"Ýttu á OK til að byrja afritun núna." - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja " -"afritunina núna." - # msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " @@ -8352,10 +8014,6 @@ msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Dreamboxið þitt mun endurræsa sig eftir að þú ýtir á OK á fjarstýringunni." -# -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Sjónvarpið þitt virkar á 50 Hz. Gott mál!" - # msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " @@ -8419,18 +8077,6 @@ msgstr "Nafn þitt (aukalega):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar." -# -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Netkerfis stillingar þínar eru nú virkar.\n" -"Annað virkt netkort hefur fundist.\n" -"\n" -"Viltu taka netkort tvö úr notkun?" - # msgid "Your network mount has been activated." msgstr "" @@ -8471,6 +8117,9 @@ msgstr "Fara aftur á rás fyrir rásaleitun?" msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "" +msgid "Zydas" +msgstr "" + # msgid "[alternative edit]" msgstr "[breyta valkostum]" @@ -8610,26 +8259,10 @@ msgstr "meiri stillingar" msgid "alphabetic sort" msgstr "raða í stafrófsröð" -# -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"ertu viss um að þú viljir setja inn\n" -"eftirfarandi afrit:\n" - -# -msgid "assigned CAIds" -msgstr "tengja við CAIds" - # msgid "assigned CAIds:" msgstr "úthlutað CAIds:" -# -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "tengja við rásir/sendanda" - # msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "úthlutaðar rásir/sendendur:" @@ -8684,10 +8317,6 @@ msgstr "svarti listi" msgid "blue" msgstr "blár" -# -msgid "bob" -msgstr "" - # #, python-format msgid "burn audio track (%s)" @@ -8769,10 +8398,6 @@ msgstr "daglega" msgid "day" msgstr "dagur" -# -msgid "default" -msgstr "" - # msgid "delete" msgstr "eyða" @@ -8881,10 +8506,6 @@ msgstr "enda klippingu hér" msgid "end favourites edit" msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista" -# -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 og netkerfi" - # msgid "enter hidden network SSID" msgstr "sláðu inn SSID falins netkerfis" @@ -8897,10 +8518,6 @@ msgstr "jafnt og" msgid "exact match" msgstr "" -# -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "meira en tveggja laga diskur!" - # msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "hætta í DVD spilara og fara til baka í skráarvafra" @@ -8921,10 +8538,6 @@ msgstr "fara úr nafnaþjóns stillingum" msgid "exit network adapter configuration" msgstr "fara úr netkorts stillingum" -# -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "hætta í netkorts stillingum" - # msgid "exit network interface list" msgstr "fara út úr netkorta lista" @@ -8985,14 +8598,6 @@ msgstr "hlusta á útvarp...." msgid "help..." msgstr "hjálp..." -# -msgid "hidden network" -msgstr "falið netkerfi" - -# -msgid "hidden..." -msgstr "" - # msgid "hide extended description" msgstr "fela auka upplýsingar" @@ -9029,15 +8634,6 @@ msgstr "" msgid "in Title" msgstr "" -# -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"það hringir!\n" -"%s hringingar á %s!" - # msgid "init module" msgstr "stilli einingu" @@ -9282,10 +8878,6 @@ msgstr "opna rásalista (niður)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "opna rásalista (upp)" -# -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "opna sýndar lyklaborðs hjálp" - # msgid "partial match" msgstr "" @@ -9394,10 +8986,6 @@ msgstr "endurtaka spilunarlista" msgid "repeated" msgstr "endurtekinn" -# -msgid "required medium type:" -msgstr "" - # msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "fara til baka á fyrri kafla" @@ -9695,10 +9283,6 @@ msgstr "óþekktur" msgid "unknown service" msgstr "óþekkt rás" -# -msgid "until restart" -msgstr "þar til eftir endurræsingu" - # msgid "until standby/restart" msgstr "" @@ -9779,7 +9363,6 @@ msgstr "stökk" msgid "zapped" msgstr "stokkið" -# # #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9788,7 +9371,6 @@ msgstr "stokkið" #~ "\n" #~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" -# # #~ msgid "" #~ "\n" @@ -9797,91 +9379,82 @@ msgstr "stokkið" #~ "\n" #~ "Leita að innsettum pökkum og setja þá upp." -# -# -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Skoða, setja inn og taka út hugbúnaðar pakka." - -# # #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" -# # #~ msgid "#0000ff" #~ msgstr "#0000ff" -# # #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" -# # #~ msgid "#00ff00" #~ msgstr "#00ff00" -# # #~ msgid "#20294a6b" #~ msgstr "#20294a6b" -# # #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" -# # #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" -# # #~ msgid "#c0c000" #~ msgstr "#c0c000" -# # #~ msgid "#ff0000" #~ msgstr "#ff0000" -# # #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" # +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Bara virkt þegar slegið er inn falið SSID eða aðgangslykil" + # #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið." # +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" + +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var mappa" + # #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" -# # #~ msgid "12 V" #~ msgstr "12 V" -# # #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "12V Út" # +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + # #~ msgid "A sleep timer want's to set your" #~ msgstr "Tíma stilling vill stilla " -# # #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to set your\n" @@ -9890,12 +9463,10 @@ msgstr "stokkið" #~ "Búið er að stilla tímann núna til\n" #~ "að setja á biðstöðu. Gera það núna?" -# # #~ msgid "A sleep timer want's to shut down" #~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu" -# # #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to shut down\n" @@ -9904,147 +9475,194 @@ msgstr "stokkið" #~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n" #~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?" -# # #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" -# # #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" -# # #~ msgid "Add Timer" #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" -# # #~ msgid "Add alternative" #~ msgstr "Bæta við öðru" -# # #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Bæta skrám við spilunarlista" -# # #~ msgid "Add service" #~ msgstr "Bæta við rás" # +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Sérfræði" + # #~ msgid "Album:" #~ msgstr "Albúm:" -# # #~ msgid "All..." #~ msgstr "Allt..." -# # #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Listmaður:" -# # #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" -# # #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Hljóð / Mynd" -# # #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt" -# # #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Leita að SSID sjálfvirkt" # +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Afrit" + +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Staður fyrir afrit" + +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Afritunar hamur" + +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna." + # #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Afritun í gangi" -# # #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Afritun í gangi...." # +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Drif" + # #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kapal sendandi" # +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Fylgist með hringingum" + # #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Velja staðsetningu" # +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Veldu miðil" + # -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Sígilt" +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash kort" # +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Stillingar" + # #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" #~ msgstr "Stillingar fyrir Hrunskýrslu sendingar" -# # #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Staðfestu" # +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Tengi við Fritz!Box!" + +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Tengi við Fritz!Box..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Tenging við Fritz!Box\n" +#~ "tókst ekki! (%s)\n" +#~ "retrying..." + # #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Áfram" -# # #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..." -# # #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "Stillingar Hrunskýrslu sendiga" # +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Hrunskýrslur fundust!\n" +#~ "Senda þær til Dream Multimedia ?" + # #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla" -# # #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..." # +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Sjálfgefnar stillingar" + # #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Uppsetning tækja..." -# # #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "DiSEqC Gerð" -# # #~ msgid "Disable subtitles" #~ msgstr "Taka af undirtexta" # +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Aftengist\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." + # #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" @@ -10053,12 +9671,10 @@ msgstr "stokkið" #~ "Viltu örugglega taka út\n" #~ "þetta innskot \"" -# # #~ msgid "Do you really want to delete this recording?" #~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?" -# # #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" @@ -10068,16 +9684,17 @@ msgstr "stokkið" #~ "þetta innskot \"" # -# -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Viltu virkilega hætta?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Viltu taka afrit núna?\n" +#~ "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!" -# # #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?" #~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?" -# # #~ msgid "" #~ "Do you want to stop the current\n" @@ -10086,162 +9703,214 @@ msgstr "stokkið" #~ "Viltu hætta þessari þessari\n" #~ "(skyndi) upptöku?" -# # #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?" # +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum" + # #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..." -# # #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?" #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?" -# # #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Breyta IPKG uppruna slóð..." # +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Ruglað: %s" + # #~ msgid "End" #~ msgstr "Hætta" -# # #~ msgid "Enigma1 like radiomode" #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1" # +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinnval v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n" +#~ "við stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Setjið inn WLAN nafn/SSID:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Setjið inn WLAN aðgangsorð/lykil:" + # #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Eins og Tengi A" -# # #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Sérfræði uppsetning" -# # #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Stökkva hratt" # +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Skráarkerfis athugun...." + # #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Laga USB staut" # +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Eftirfarandi verk verða gerð eftir að þú ýtir á áfram!" + # #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Eftirfarandi atriði verða gerð þegar þú ýtir á halda áfram." -# # #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Stafa stærð" # +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP address" + +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Aðferð ekki enn virkt" + # #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Leikir / Innskot" -# # #~ msgid "General AC3 delay" #~ msgstr "Heildar AC3 seinkun" -# # #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Heildar PCM seinkun" -# # #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gerð:" -# # #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Halló!" -# # #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Hér er smá yfirsýn yfir vali á smámyndastöðu." -# # #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Fela villuglugga" -# # #~ msgid "How to handle found crashlogs:" #~ msgstr "Hvernig á að meðhöndla hrunskýrslur:" # +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Ef þú getur séð þessa mynd, ýttu þá á OK." + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Uppfærsla stýrikerfi" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Frumstilli....." + # #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Setja inn staðbundið IPGK" -# # #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Setja inn hugbúnaðar uppfærslur..." # +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Netkort: %s" + # #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Snúa við" # +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Snúa mynd á við skjá" + # #~ msgid "LCD" #~ msgstr "LCD" -# # #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "LCD uppsetning" # +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Tungumál..." + # #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Leyfir skoðun/breytingu á skrám Dreaboxins þíns" -# # #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "Tengt á milli í tengi A" # +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Mesti bitahraði: %s" + # #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Bíómynda valmynd" -# # #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "Margar fléttur" -# # #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" -# # #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..." # +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Netkerfi..." + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :(" + # #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" @@ -10252,7 +9921,6 @@ msgstr "stokkið" #~ "Vinsamlega athugið hvort að netsnúra sé tengd og að stillingar netkerfis " #~ "séu réttar." -# # #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" @@ -10263,7 +9931,6 @@ msgstr "stokkið" #~ "Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust netkort eða athugaðu " #~ "stillingar þínar." -# # #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" @@ -10274,17 +9941,14 @@ msgstr "stokkið" #~ "Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust USB netkort eða " #~ "athugaðu stillingar þínar." -# # #~ msgid "No, send them never." #~ msgstr "Nei, aldrei senda þær." -# # #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "Ekkert tengt" -# # #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " @@ -10296,97 +9960,87 @@ msgstr "stokkið" #~ "hann í samband." # +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Uppfærsla frá neti" + # #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Annað..." -# # #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Upplýsingar um pakka:" -# # #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Foreldra stýring" -# # #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Foreldra stýring" -# # #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..." -# # #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Veldu orð til að leita út..." -# # #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..." -# # #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Innskots stjóri" -# # #~ msgid "Plugin manager help..." #~ msgstr "Innskots stjóra hjálp..." -# # #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Innskots verk upplýsingar..." -# # #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Stilling mótorstýringar" -# # #~ msgid "Predefined satellite" #~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur" # +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS strauma URI" + # #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Viltu eyða þessu atriði?" -# # #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Stærð upptökuhluta" -# # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?" -# # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?" -# # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?" -# # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " @@ -10395,7 +10049,6 @@ msgstr "stokkið" #~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa " #~ "núna?" -# # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " @@ -10404,7 +10057,6 @@ msgstr "stokkið" #~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa " #~ "núna?" -# # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " @@ -10414,141 +10066,159 @@ msgstr "stokkið" #~ "núna?" # -# -#~ msgid "Remember service pin" -#~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Hressa" -# # #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Endurtengi diskhluta stauts..." -# # #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Eyða rás" -# # #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista" -# # #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Setja inn afrit..." -# # #~ msgid "Restore running..." #~ msgstr "Innsetning afrita í gangi..." # +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar " +#~ "stillingar." + # #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Stilla gervihnetti" -# # #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Stilling gervihnatta" # +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Gervihnattabúnaður" + # #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Leita NIM" # +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB " +#~ "netkortinu\n" + # #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema" -# # #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Veldu IPKG uppsprettu til að breyta..." -# # #~ msgid "Select alternative service" #~ msgstr "Velja aðra rás" -# # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Veldur skrár/möppur til afritunar..." -# # #~ msgid "Select reference service" #~ msgstr "Velja viðmiðunarrás" # +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Veldu mynd inngang" + # #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Vantar gerð rásaleitar" # +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti" + # #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Setja upp læsingu" -# # #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar" -# # #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Sýna skrár frá %s" # +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Skinn..." + # #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Sleppa staðfestingum" -# # #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Hólf" -# # #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Tengi" -# # #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri" -# # #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri..." # +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Því miður þá er afritunar staður ekki til\n" +#~ "\n" +#~ "Veldu aðra staðsetningu" + # #~ msgid "Start" #~ msgstr "Byrja" -# # #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Byrja álf" -# # #~ msgid "Step " #~ msgstr "Þrep" -# # #~ msgid "Swap services" #~ msgstr "Skipta á milli rása" -# # #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." @@ -10561,22 +10231,34 @@ msgstr "stokkið" #~ "getur þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná " #~ "móttakaranum þá getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!" -# # #~ msgid "The sleep timer has been acitvated." #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur." # +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Það er ekkert sem þarf að gera." + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Þetta Dreambox getur ekki spilað %s mynd strauma!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Tímafærslu slóð..." + # #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Lifandi pása" -# # #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titill:" -# # #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " @@ -10587,17 +10269,18 @@ msgstr "stokkið" #~ "stautinn úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. " #~ "Ýttu á OK þegar þú er búinn að taka hann úr sambandi." -# # #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Gerð sendis" -# # #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "UHF Mótari" # +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + # #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" @@ -10608,7 +10291,6 @@ msgstr "stokkið" #~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n" #~ "Villa:" -# # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -10617,7 +10299,6 @@ msgstr "stokkið" #~ "Hættal við\n" #~ "Setja inn" -# # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -10627,61 +10308,110 @@ msgstr "stokkið" #~ "Taka út" # +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Uppfærir forrit móttakarans" + # #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Uppfærsla" # +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?" + # #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Stilla notkun" -# # #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Stillia notkun" -# # #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Vídeó rofi" # +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Skoða lista af tiltækum Gervihnattabúnaðar viðbótum." + # #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins" -# # #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Bíð eftir að USB tengist..." # +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa " +#~ "upplaust með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 " +#~ "sekúndur og þá breytist hann aftur.\n" +#~ "Ýttu á OK til að byrja." + # #~ msgid "What to do with sent crashlogs:" #~ msgstr "Hvað skal gera við hrunskýrslur:" -# # #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash" -# # #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Ár:" -# # #~ msgid "Yes, and don't ask again." #~ msgstr "Já, og ekki spyrja aftur." -# # #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Já, leita núna" # +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki " +#~ "möguleg fyrir þig." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að " +#~ "vera í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að " +#~ "senda afritið á harða diskinn!\n" +#~ "Ýttu á OK til að byrja afritunina núna." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á " +#~ "harða diskinn!\n" +#~ "Ýttu á OK til að byrja afritun núna." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja " +#~ "afritunina núna." + # #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" @@ -10692,112 +10422,154 @@ msgstr "stokkið" #~ "Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n" #~ "Viltu setja inn orð núna?" -# # #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Þú valdir spilunarlista" # +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Sjónvarpið þitt virkar á 50 Hz. Gott mál!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Netkerfis stillingar þínar eru nú virkar.\n" +#~ "Annað virkt netkort hefur fundist.\n" +#~ "\n" +#~ "Viltu taka netkort tvö úr notkun?" + # #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "bæta við rásavendi..." # +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "ertu viss um að þú viljir setja inn\n" +#~ "eftirfarandi afrit:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "tengja við CAIds" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "tengja við rásir/sendanda" + # #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "by Exif" -# # #~ msgid "color" #~ msgstr "litur" -# # #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "bæta við uppáhalds lista" -# # #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "tómur/óþekkt" # +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 og netkerfi" + # #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "eins og tengi A" # +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "meira en tveggja laga diskur!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "hætta í netkorts stillingum" + # #~ msgid "font face" #~ msgstr "stafagerð" -# # #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "alla /etc möppuna" -# # #~ msgid "headline" #~ msgstr "yfirskrift" # +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "falið netkerfi" + +# +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "falið..." + # #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "upplýstir hnappar" # +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "það hringir!\n" +#~ "%s hringingar á %s!" + # #~ msgid "list" #~ msgstr "listi" -# # #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "tengt frá tengi A" -# # #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "fannst engin mynd" -# # #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "bara /etc/enigma2 mappa" # +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "opna sýndar lyklaborðs hjálp" + # #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista" -# # #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista" -# # #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "endurræsi..." -# # #~ msgid "reindex..." #~ msgstr "endurraða..." -# # #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "eyða fléttu" -# # #~ msgid "remove service" #~ msgstr "eyða rás" -# # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -10806,7 +10578,6 @@ msgstr "stokkið" #~ "leit lokið!\n" #~ "%d rásir fundust!" -# # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -10815,7 +10586,6 @@ msgstr "stokkið" #~ "leit lokið!\n" #~ "Engin rás fannst!" -# # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -10824,7 +10594,6 @@ msgstr "stokkið" #~ "leit lokið!\n" #~ "Ein rás fannst!" -# # #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" @@ -10833,52 +10602,46 @@ msgstr "stokkið" #~ "leit í gangi - %d %% búið!\n" #~ "%d rásir fundust!" -# # #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "veldu hólf" -# # #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "sýna fyrsta merki" -# # #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "sýna annað merki" -# # #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)" -# # #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)" -# # #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "bil (topp, milli dálka, vinstri)" -# # #~ msgid "text" #~ msgstr "texti" # +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "þar til eftir endurræsingu" + # #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "nota afl delta" -# # #~ msgid "year" #~ msgstr "ár" -# # #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?" #~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?"