X-Git-Url: https://git.cweiske.de/enigma2.git/blobdiff_plain/98c7a787df63a93f868548c2b1e357c0d873ebbe..7ecb3afa3b41c0eaf3f8962f469173b65dc6580d:/po/fi.po diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index fc9081c0..e279ee6a 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,15 +1,19 @@ +# Finnish translations for Enigma2. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n" -"Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:04+0200\n" +"Last-Translator: Timo \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" @@ -50,6 +54,8 @@ msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Muokkaa laajennuksia ja lisäosia" # msgid "" @@ -97,6 +103,8 @@ msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne." # msgid "" @@ -113,78 +121,85 @@ msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +"\n" +"Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!" + +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Lisää ja poista ohjelmapaketteja." # msgid " " msgstr " " -# msgid " Results" -msgstr "" +msgstr " Tulokset" -# msgid " extensions." -msgstr "laajennusta." +msgstr " lisäosaa." + +msgid " ms" +msgstr " ms" -# msgid " packages selected." -msgstr "pakettia valittu." +msgstr " pakettia valittu." -# msgid " updates available." -msgstr "päivitystä tarjolla." +msgstr " päivitystä." # msgid " wireless networks found!" msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!" -# msgid "#000000" -msgstr "" +msgstr "#000000" -# msgid "#0064c7" -msgstr "" +msgstr "#0064c7" -# msgid "#25062748" -msgstr "" +msgstr "#25062748" -# msgid "#389416" -msgstr "" +msgstr "#389416" -# msgid "#80000000" -msgstr "" +msgstr "#80000000" -# msgid "#80ffffff" -msgstr "" +msgstr "#80ffffff" -# msgid "#bab329" -msgstr "" +msgstr "#bab329" -# msgid "#f23d21" -msgstr "" +msgstr "#f23d21" -# msgid "#ffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffff" -# msgid "#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -# #, python-format -msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle" +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" +"%d ristiriita(a) uusien ajastuksien lisäyksessä:\n" +"%s" -# -msgid "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n" +"%s" msgstr "" # @@ -206,10 +221,9 @@ msgstr "%d kanavaa löydetty!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%m.%Y" -# #, python-format msgid "%i ms" -msgstr "" +msgstr "%i ms" # #, python-format @@ -220,20 +234,13 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB vapaana)" -# #, python-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "%s delay:" -msgstr "%s-viive:" +msgstr "%s (%s)\n" -# #, python-format -msgid "%s:" -msgstr "" +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s at %s" # msgid "(ZAP)" @@ -251,36 +258,11 @@ msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen." -# -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain." - -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " -"päivityksen." - -# -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" - -# -msgid "/var directory" -msgstr "”/var”-hakemisto" - -# msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" -# msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" # msgid "1 wireless network found!" @@ -306,9 +288,8 @@ msgstr "12V ulostulo" msgid "13 V" msgstr "13 V" -# msgid "16:10" -msgstr "" +msgstr "16:10" # msgid "16:10 Letterbox" @@ -334,25 +315,21 @@ msgstr "16:9 automatiikka" msgid "18 V" msgstr "18 V" -# msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" -# msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" # msgid "30 minutes" msgstr "30 minuuttia" -# msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -# msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" # msgid "4:3 Letterbox" @@ -362,49 +339,37 @@ msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 Pan&Scan" -# msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" # msgid "5 minutes" msgstr "5 minuuttia" -# -msgid "50 Hz" -msgstr "" - -# msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" # msgid "60 minutes" msgstr "60 minuuttia" -# msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" -# msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" -# msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" -# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -# msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # msgid "" @@ -418,6 +383,18 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "BackToTheRoots-teema .. mutta Warp-8 nopeudella." + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "BackToTheRoots-teema .. vanhat hyvät ajat." + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "FTP-asiakasohjelma" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle" + # #, python-format msgid "" @@ -427,6 +404,12 @@ msgstr "" "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n" "Haluatko säilyttää oman versiosi?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön" + +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "SG-Atlantis näyttöjen simulaatio Dreamboxille." + # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -447,11 +430,34 @@ msgstr "" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Graafinen EPG" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "Graafinen EPG ja EPG-työkalujen hallinta" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Graafinen EPG" + # msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" +"Samanniminen jako on jo olemassa!\n" +"Päivitetäänkö sen arvot?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Kernin tekemä HD-teema" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Kernin tekemä teema" + +msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab." +msgstr "" # #, python-format @@ -491,9 +497,8 @@ msgstr "" msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt." -# msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "Päivityksien haku on käynnissä." # msgid "" @@ -501,6 +506,12 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n" +"\n" +"Kytketäänkö se pois päältä?" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen" # msgid "" @@ -518,9 +529,8 @@ msgstr "" "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?" -# msgid "A small overview of the available icon states and actions." -msgstr "" +msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista." # msgid "" @@ -543,14 +553,6 @@ msgstr "AA" msgid "AB" msgstr "AB" -# -msgid "AC3 Lip Sync" -msgstr "" - -# -msgid "AC3 Lip Sync Setup" -msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset" - # msgid "AC3 default" msgstr "AC3-ääni ensisijaisena" @@ -563,9 +565,8 @@ msgstr "AC3 muunnos stereoksi" msgid "Abort" msgstr "Keskeytä" -# msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" +msgstr "Keskeytä toiminto." # msgid "About" @@ -575,6 +576,15 @@ msgstr "Tietoja" msgid "About..." msgstr "Tietoja..." +msgid "Access the EPG from within the Movie Player" +msgstr "" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "ARD-Mediathek lisäosa" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita." + # msgid "Accesspoint:" msgstr "Tukiasema:" @@ -583,9 +593,8 @@ msgstr "Tukiasema:" msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus" -# msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus" # msgid "Action:" @@ -595,19 +604,23 @@ msgstr "Toiminto:" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Avaa PiP-kuva" +msgid "Activate VPS" +msgstr "" + # msgid "Activate network settings" msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" -# msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Käytössä" # msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" +"Käytössä/\n" +"Ei käytössä" # msgid "Adapter settings" @@ -629,9 +642,8 @@ msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?" msgid "Add a mark" msgstr "Lisää merkki" -# msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako." # msgid "Add a new title" @@ -641,21 +653,24 @@ msgstr "Lisää uusi tallenne" msgid "Add network configuration?" msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?" -# msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Lisää uusi automaattiajastus" -# msgid "Add new network mount point" +msgstr "Lisää uusi verkkojako" + +msgid "Add similar timer on conflict" +msgstr "" + +msgid "Add tags to recorded movies" msgstr "" # msgid "Add timer" msgstr "Lisää ajastus" -# msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" +msgstr "Ristiriitatapauksessa lisää ei käytössä oleva ajastus" # msgid "Add title" @@ -669,12 +684,14 @@ msgstr "Lisää suosikkilistalle" msgid "Add to favourites" msgstr "Lisää suosikkilistalle" -# msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?" -# msgid "Added: " +msgstr "Lisätty: " + +msgid "" +"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches." msgstr "" # @@ -707,23 +724,22 @@ msgstr "" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." -# -msgid "Advanced" -msgstr "Laajennetut" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun" # msgid "Advanced Options" msgstr "Laajennetut valinnat" -# msgid "Advanced Software" -msgstr "" +msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat" -# msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat" -# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset" @@ -735,6 +751,13 @@ msgstr "Laajennetut video-asetukset" msgid "Advanced restore" msgstr "Laajennettu palautus" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin " +"valmiustilaan." + # msgid "After event" msgstr "Ajastuksen jälkeen" @@ -747,6 +770,9 @@ msgstr "" "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat " "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa" + # msgid "Album" msgstr "Albumi" @@ -759,16 +785,36 @@ msgstr "Kaikki" msgid "All Satellites" msgstr "Kaikki satelliitit" -# msgid "All Time" -msgstr "" +msgstr "Kaikki ajat" -# msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Kaikki kerta-ajastukset" + +msgid "Allow to search recordings" msgstr "" -# msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta" + +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen." + +msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually." +msgstr "" + +msgid "Allows to zap using the picture in picture." +msgstr "" + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta." + +msgid "" +"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the " +"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie " +"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie " +"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a " +"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins." msgstr "" # @@ -783,21 +829,22 @@ msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Virittimien prioriteetti" +msgid "Always ask" +msgstr "Kysy aina" + # msgid "Always ask before sending" msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä" -# -msgid "Ammount of recordings left" +msgid "Amount of recordings left" msgstr "" # msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu" -# msgid "An error occured." -msgstr "" +msgstr "Virhe." # msgid "An unknown error occured!" @@ -807,6 +854,9 @@ msgstr "Tuntematon virhe!" msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonyymi kaatumisloki?" +msgid "Any service/recording" +msgstr "" + # msgid "Arabic" msgstr "Arabia" @@ -827,9 +877,8 @@ msgstr "" "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n" "varmuuskopion:\n" -# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?" # msgid "" @@ -860,18 +909,15 @@ msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" +"Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n" +"\n" # msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" -# -msgid "Ascanding" -msgstr "" - -# msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Nouseva" # msgid "Ask before shutdown:" @@ -885,6 +931,12 @@ msgstr "Kysy käyttäjältä" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Kuvasuhde" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Kuvasuhde" + +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin" + # msgid "Audio" msgstr "Ääni" @@ -893,17 +945,24 @@ msgstr "Ääni" msgid "Audio Options..." msgstr "Äänivalinnat" -# +msgid "Audio PID" +msgstr "Ääni-PID" + msgid "Audio Sync" -msgstr "" +msgstr "Äänen synkronointi" -# msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." msgstr "" +"AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on " +"samanaikainen kuvan kanssa." -# msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" # msgid "Author: " @@ -929,25 +988,36 @@ msgstr "Ihonvärin korostus" msgid "Auto scart switching" msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" -# msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" +msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus" -# msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" +msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet" -# msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" +msgstr "Automaattiajastuksien kanavat" -# msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" +msgstr "Automaattiajastuksen asetukset" -# msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Automaattiajastuksien näkymä" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." msgstr "" +"Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän " +"määrittämien ehtojen mukaisesti." + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "Automaattiajastuksen lisäys onnistui" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "Automaattiajastuksen muutos onnistui" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "Automaattiajastus poistettu" # msgid "Automatic" @@ -957,36 +1027,60 @@ msgstr "Automaattinen" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" -# +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän " +"resoluution mukaisesti." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle" + +msgid "Autoresolution" +msgstr "" + #, python-format msgid "" "Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" +"Is %s OK?" msgstr "" -# msgid "Autoresolution Switch" -msgstr "" +msgstr "Autoresoluution kytkentä" -# msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -msgstr "" +msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa" -# msgid "Autoresolution settings" -msgstr "" +msgstr "Autoresoluution asetukset" -# msgid "Autoresolution videomode setup" -msgstr "" +msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset" -# msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Autot & kulkuvälineet" -# msgid "Autowrite timer" -msgstr "" +msgstr "Tallenna ajastus autom." # msgid "Available format variables" @@ -1000,13 +1094,18 @@ msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema" + # msgid "BB" msgstr "BB" -# msgid "BER" -msgstr "" +msgstr "BER" # msgid "BER:" @@ -1016,21 +1115,15 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Takaisin" -# -msgid "Background" -msgstr "Tausta" - -# -msgid "Backup" -msgstr "Luo" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Takana, alempi USB-portti" -# -msgid "Backup Location" -msgstr "Mihin tallennetaan" +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Takana, ylempi USB-portti" # -msgid "Backup Mode" -msgstr "Mitä tallennetaan" +msgid "Background" +msgstr "Tausta" # msgid "Backup done." @@ -1040,10 +1133,6 @@ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu." msgid "Backup failed." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui." -# -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset." - # msgid "Backup is running..." msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä" @@ -1060,13 +1149,11 @@ msgstr "Taajuusalue" msgid "Bandwidth" msgstr "Kaistanleveys" -# msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" +msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku" -# msgid "Begin of timespan" -msgstr "" +msgstr "Aikajakson alku" # msgid "Begin time" @@ -1104,67 +1191,107 @@ msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys" msgid "Blue boost" msgstr "Sinisen korostus" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa." + # msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" -# msgid "Bouquets" -msgstr "" +msgstr "Suosikkilistat" -# msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasilia" # msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" -# +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "Selaa ORF ja SAT1 kanavien teksti-tv:tä internetin kautta." + +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja." + msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" +msgstr "Selaa verkkoympäristöä" # msgid "Burn DVD" msgstr "Polta DVD" -# msgid "Burn existing image to DVD" -msgstr "" +msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle" -# -msgid "Burn to DVD..." +msgid "Burn to DVD" msgstr "Polta DVD:lle..." +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Polta tallenteet DVD:lle" + # msgid "Bus: " msgstr "Väylä: " +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" +"Tällä valinnalla voit estää hakutulokset joita ei esitetä tiettyinä päivinä." + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about similar timers added during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" +"Valitsemalla tämän saat automaattihaun aikana ilmoituksen päällekkäisistä " +"ajastuksista. Toiminnossa ei ole älyä, joten se saattaa ilmoittaa " +"toistuvasti samoista päällekkäisyyksistä." + # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin." -# msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" # msgid "C-Band" msgstr "C-taajuusalue" -# -msgid "CF Drive" -msgstr "CompactFlash-kortti" +msgid "CDInfo" +msgstr "CD-info" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja " +"CDDB:stä ja CD-Textistä." # msgid "CI assignment" msgstr "CI-määritys" -# msgid "CIFS share" -msgstr "" +msgstr "CIFS-jako" # msgid "CVBS" @@ -1178,22 +1305,22 @@ msgstr "Kaapeli (DVB-C)" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin" -# -msgid "Call monitoring" -msgstr "" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille" + +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!" -# msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada" # msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" - # msgid "Capacity: " msgstr "Kapasiteetti:" @@ -1206,61 +1333,47 @@ msgstr "Kortti" msgid "Catalan" msgstr "Katalaani" -# -msgid "Category" -msgstr "" - -# msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" +msgstr "Keskitä ruutu alareunaan" -# msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" +msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan" -# msgid "Change active delay" -msgstr "" +msgstr "Muuta aktivointiviivettä" # msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa" -# msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" +msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?" -# -msgid "Change dir." -msgstr "Muuta hak." - -# msgid "Change hostname" -msgstr "" +msgstr "Muuta nimeä (hostname)" # msgid "Change pin code" msgstr "Vaihda tunnusluku" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Muuta kanavan PIN" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Muuta kanavan PIN:it" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Muuta asetuksien PIN" # msgid "Change step size" msgstr "Muuta askelkokoa" -# msgid "Change the hostname of your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)." + +msgid "Changelog" +msgstr "Muutosloki" # msgid "Channel" @@ -1286,9 +1399,8 @@ msgstr "Kanava:" msgid "Channellist menu" msgstr "Kanavalistan muokkaus" -# msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanavat" # msgid "Chap." @@ -1314,9 +1426,8 @@ msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää" msgid "Choose Tuner" msgstr "Valitse viritin" -# msgid "Choose a wireless network" -msgstr "" +msgstr "Valitse WLAN-verkko" # msgid "Choose backup files" @@ -1330,9 +1441,8 @@ msgstr "Varmuuskopion sijainti" msgid "Choose bouquet" msgstr "Valitse suosikkilista" -# -msgid "Choose source" -msgstr "Valitse lähde" +msgid "Choose image to download" +msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys" # msgid "Choose target folder" @@ -1354,9 +1464,8 @@ msgstr "Kiertopol. vasen" msgid "Circular right" msgstr "Kiertopol. oikea" -# msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Klassinen" # msgid "Cleanup" @@ -1370,6 +1479,21 @@ msgstr "Puhdistusavustaja" msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Puhdistusavustajan asetukset" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti." + +msgid "" +"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically " +"according to specfied rules." +msgstr "" + +msgid "" +"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically." +msgstr "" + # msgid "CleanupWizard" msgstr "Puhdistusavustaja" @@ -1382,9 +1506,8 @@ msgstr "Puhdistusavustaja" msgid "Clear before scan" msgstr "Tyhjennä kanavalista" -# msgid "Clear history on Exit:" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:" # msgid "Clear log" @@ -1394,33 +1517,20 @@ msgstr "Tyhjennä loki" msgid "Close" msgstr "Sulje" -# msgid "Close and forget changes" -msgstr "" +msgstr "Älä tallenna muutoksia" -# msgid "Close and save changes" -msgstr "" +msgstr "Tallenna muutokset" -# msgid "Close title selection" -msgstr "" - -# -msgid "Code rate high" -msgstr "Koodinopeus (korkea)" - -# -msgid "Code rate low" -msgstr "Koodinopeus (alhainen)" +msgstr "Sulje otsikon valinta" -# -msgid "Coderate HP" -msgstr "Koodinopeus (HP)" +msgid "Code rate HP" +msgstr "Koodinopeus HP" -# -msgid "Coderate LP" -msgstr "Koodinopeus (LP)" +msgid "Code rate LP" +msgstr "Koodinopeus LP" # msgid "Collection name" @@ -1434,9 +1544,8 @@ msgstr "Kokoelman asetukset" msgid "Color Format" msgstr "Videolähtö (TV-SCART)" -# msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Komedia" # msgid "Command execution..." @@ -1458,22 +1567,16 @@ msgstr "CI-liitäntä/CAM" msgid "Common Interface Assignment" msgstr "CI-määritykset" -# msgid "CommonInterface" -msgstr "" +msgstr "Common Interface" -# msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Kommunikointi" # msgid "Compact Flash" msgstr "CompactFlash" -# -msgid "Compact flash card" -msgstr "CompactFlash-kortti" - # msgid "Complete" msgstr "Täysi" @@ -1482,21 +1585,18 @@ msgstr "Täysi" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)" -# -msgid "Config" -msgstr "Asetukset" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Tallennusnimien rakenne" # msgid "Configuration Mode" msgstr "Toimintatila" -# msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "" +msgstr "Web-liittymän asetukset" -# msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" +msgstr "Automaattiajastuksen asetukset" # msgid "Configure interface" @@ -1506,6 +1606,9 @@ msgstr "Määritä verkkosovitin" msgid "Configure nameservers" msgstr "Määritä nimipalvelimet" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Määritä WLAN-asetukset" + # msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Määritä LAN-asetukset" @@ -1538,25 +1641,8 @@ msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon" msgid "Connected to" msgstr "Kytketty virittimestä" -# -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "" - -# msgid "Connected!" -msgstr "" - -# -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" +msgstr "Yhdistetty!" # msgid "Constellation" @@ -1566,9 +1652,8 @@ msgstr "Modulaatio" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!" -# msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Jatka" # msgid "Continue in background" @@ -1582,6 +1667,33 @@ msgstr "Jatka toistoa" msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" +msgid "Control recording completely by service" +msgstr "" + +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella." + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Hallitse tuuletinta." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Hallitse tuuletinta" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja." + # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:" @@ -1590,15 +1702,18 @@ msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?" -# msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata" # #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "Ei voitu tallentaa virheellisen kanavan takia %s" + # msgid "Crashlog settings" msgstr "Kaatumislokin asetukset" @@ -1615,38 +1730,45 @@ msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys" msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..." -# -msgid "" -"Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" - -# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +"Kaatumislokeja löytyi!\n" +"Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?" # msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Luo DVD-ISO" -# +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Kopioi DVD-elokuvia" + msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" +msgstr "Luo uusi automaattiajastus." -# msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" +msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla" -# msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" +msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla" # msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin." + # #, python-format msgid "Creating directory %s failed." @@ -1664,6 +1786,9 @@ msgstr "Kroatia" msgid "Current Transponder" msgstr "Nykyinen lähetin" +msgid "Current device: " +msgstr "Nykyinen laite: " + # msgid "Current settings:" msgstr "Nykyiset asetukset" @@ -1676,18 +1801,18 @@ msgstr "Nykyinen arvo: " msgid "Current version:" msgstr "Nykyinen versio:" -# +msgid "Currently installed image" +msgstr "Nykyinen ohjelmisto" + #, python-format msgid "Custom (%s)" -msgstr "" +msgstr "Muokattu (%s)" -# msgid "Custom location" -msgstr "" +msgstr "Muokattu hakemisto" -# msgid "Custom offset" -msgstr "" +msgstr "Muokattu lisäaika" # msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" @@ -1705,10 +1830,35 @@ msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus" msgid "Customize" msgstr "Toimintojen mukautus" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti." + # msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Leikkaa tallenteita" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Leikkaa tallenteita." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n" +"Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n" +"Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. " + # # Tallennevalikko msgid "Cutlist editor..." @@ -1718,21 +1868,17 @@ msgstr "Määritä leikkauskohdat..." msgid "Czech" msgstr "Tšekki" -# msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Tsekki" -# msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" -# msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DCHP" -# msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "DUAL LAYER DVD" # msgid "DVB-S" @@ -1742,6 +1888,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "DVD-asema" + # msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD-tiedostoselain" @@ -1758,6 +1907,18 @@ msgstr "DVD-otsikkoluettelo" msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD-levyn työkalut" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa." + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n" +"DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn, .iso-tiedoston tai video_ts " +"hakemiston kiintolevyltä tai verkosta." + # msgid "Danish" msgstr "Tanska" @@ -1778,14 +1939,12 @@ msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy." msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen." -# msgid "Decrease delay" -msgstr "" +msgstr "Vähennä viivettä" -# #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)" # msgid "Deep Standby" @@ -1799,33 +1958,34 @@ msgstr "Oletus" msgid "Default Settings" msgstr "Oletusasetukset" -# msgid "Default movie location" -msgstr "" +msgstr "Oletushakemisto tallennuksille" # msgid "Default services lists" msgstr "Lataa oletuskanavalista" -# -msgid "Default settings" -msgstr "Lataa oletusarvot" +msgid "Defaults" +msgstr "Oletukset" + +msgid "Define a startup service" +msgstr "Määritä aloituskanava" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava" -# msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -msgstr "" +msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille" -# msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -msgstr "" +msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille" # msgid "Delay" msgstr "Viive" -# msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" +msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen" # msgid "Delete" @@ -1843,9 +2003,8 @@ msgstr "Poista valinta" msgid "Delete failed!" msgstr "Poisto epäonnistui!" -# msgid "Delete mount" -msgstr "" +msgstr "Poista jako" # #, python-format @@ -1856,13 +2015,8 @@ msgstr "" "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n" "%s?" -# -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Laskeva" # msgid "Description" @@ -1872,13 +2026,8 @@ msgstr "Kuvaus" msgid "Deselect" msgstr "Ei valittu" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Kohdehakemisto" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Lisäosan tiedot: " # msgid "Detected HDD:" @@ -1912,17 +2061,18 @@ msgstr "DiSEqC-toistoja" msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "DiSEqC-testin asetukset" -# msgid "Dialing:" -msgstr "" +msgstr "Soitto:" # msgid "Digital contour removal" msgstr "Ääriviivakorostumien poisto" -# msgid "Dir:" -msgstr "" +msgstr "Hak:" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" @@ -1945,10 +2095,6 @@ msgstr "Keskeytä" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Sulje PiP-kuva" -# -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Poista tekstitys" - # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Raportointi pois käytöstä" @@ -1961,26 +2107,16 @@ msgstr "Poista käytöstä" msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" -# msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa" -# msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" +msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna" # msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" -# -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" - # msgid "Dish" msgstr "Antenni" @@ -1997,16 +2133,23 @@ msgstr "Näytä 4:3 sisältö" msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Näytä >16:9 sisältö" -# msgid "Display Setup" -msgstr "Etupaneelin näyttö..." +msgstr "Etupaneelin näyttö" # msgid "Display and Userinterface" msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä" -# msgid "Display search results by:" +msgstr "Näytä hakutulokset:" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Näytä kuvia" + +msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + +msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)" msgstr "" # @@ -2026,6 +2169,14 @@ msgstr "" "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n" "Tarkistus saattaa kestää kauan!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat poistaa %s\n" +"%s?" + # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -2042,9 +2193,8 @@ msgstr "" "Haluatko ladata\n" "lisäosan \"%s\"?" -# msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko lopettaa?" # msgid "" @@ -2064,14 +2214,6 @@ msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?" msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?" -# -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Haluatko luoda varmuuskopion?\n" -"Paina OK ja odota!" - # msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?" @@ -2084,6 +2226,10 @@ msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?" + # # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" @@ -2097,9 +2243,8 @@ msgstr "" "Haluatko ottaa lapsilukon\n" "käyttöön?" -# msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" +msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n" # msgid "Do you want to install default sat lists?" @@ -2135,9 +2280,8 @@ msgstr "" "Jatketaanko kohdasta,\n" "johon katselu viimeksi jäi?" -# msgid "Do you want to see more entries?" -msgstr "" +msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?" # msgid "" @@ -2180,11 +2324,6 @@ msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa" -# -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" - # #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" @@ -2194,6 +2333,10 @@ msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä msgid "Download" msgstr "Lataa" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "Lataa %s palvelimelta" + # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle" @@ -2202,17 +2345,14 @@ msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle" msgid "Download Plugins" msgstr "Lataa lisäosia" -# msgid "Download Video" -msgstr "" +msgstr "Lataa video" -# -msgid "Download location" -msgstr "" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta" -# -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" +msgid "Download location" +msgstr "Tallennushakemisto" # msgid "Downloadable new plugins" @@ -2230,21 +2370,24 @@ msgstr "Ladataan" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." -# msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..." # msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)" -# msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "" +msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla." + +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "Ajuri Ralink RT8070/RT3070/RT3370-pohjaisille WLAN USB-laitteille." + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "Ajuri Realtek r8712u-pohjaisille WLAN USB-laitteille." -# msgid "Duration: " -msgstr "" +msgstr "Kesto: " # msgid "Dutch" @@ -2262,8 +2405,15 @@ msgstr "E" msgid "EPG Selection" msgstr "Ohjelman valinta" -# msgid "EPG encoding" +msgstr "EPG:n koodaus" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates " +"of the EPG information on these channels.\n" +"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, " +"to not disturb the current TV program." msgstr "" # @@ -2279,45 +2429,39 @@ msgstr "Itä" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -# msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa automaattiajastusta" -# msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia" -# msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia" # msgid "Edit DNS" msgstr "Muuta DNS" -# +#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia" # msgid "Edit Title" msgstr "Editoi" -# msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa suosikkilistaa" # msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Muokkaa kappaleita" -# msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja" -# msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta" # msgid "Edit services list" @@ -2327,6 +2471,12 @@ msgstr "Muokkaa kanavalistaa" msgid "Edit settings" msgstr "Muokkaa asetuksia" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja." + # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" @@ -2347,85 +2497,75 @@ msgstr "Editoi" msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia." -# msgid "Editing" +msgstr "Muokkaus" + +msgid "Editor for fstab" msgstr "" -# msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" +msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus" -# msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Valistus" # msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Ohjelmaopas" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille." + # msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" -# msgid "Enable /media" -msgstr "" +msgstr "Ota käyttöön /media" -# msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" +msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila" -# msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" +msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila" -# msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" +msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila" # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" -# msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" +msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila" -# msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" +msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön" # msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?" -# msgid "Enable Filtering" -msgstr "" +msgstr "Ota suodatus käyttöön" -# msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" +msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön" -# msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" +msgstr "Salasanasuojattu HTTP" -# msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" +msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön" -# msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" +msgstr "Salasanasuojattu HTTPS" -# msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" +msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön" -# msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" +msgstr "Salasanasuojattu streaming" # msgid "Enable multiple bouquets" @@ -2435,11 +2575,12 @@ msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö" msgid "Enable parental control" msgstr "Ota lapsilukko käyttöön" -# msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" +"Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän " +"laajennusvalikkoon." # msgid "Enable timer" @@ -2449,15 +2590,15 @@ msgstr "Ajastin päälle" msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -# msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit " +"erikoismerkkejä." -# msgid "Encrypted: " -msgstr "" +msgstr "Salattu: " # msgid "Encryption" @@ -2471,21 +2612,15 @@ msgstr "Suojausavain" msgid "Encryption Keytype" msgstr "Salausavaimen tyyppi" -# -msgid "Encryption Type" -msgstr "Suojausjärjestelmä" - # msgid "Encryption:" msgstr "Salaus:" -# msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" +msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu" -# msgid "End of timespan" -msgstr "" +msgstr "Aikajakson loppu" # msgid "End time" @@ -2499,7 +2634,14 @@ msgstr "Lopetusaika" msgid "English" msgstr "Englanti" -# +msgid "" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" +"Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin " +"kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman " +"pyörimään PC:lle." + msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -2508,88 +2650,57 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" - -# -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 teemavalitsin\n" "\n" -"If you experience any problems please contact\n" +"Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" - -# -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" -# msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" - -# -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" - -# -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:" - -# -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:" +msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..." # msgid "Enter main menu..." msgstr "Mene päävalikkoon..." -# msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi" -# msgid "Enter options:" -msgstr "" +msgstr "Syötä lisävalinnat:" -# msgid "Enter password:" -msgstr "" +msgstr "Syötä salasana:" -# msgid "Enter pin code" -msgstr "" +msgstr "Syötä PIN-koodi" -# msgid "Enter share directory:" -msgstr "" +msgstr "Syötä jakohakemisto:" -# msgid "Enter share name:" -msgstr "" +msgstr "Syötä jakonimi:" # msgid "Enter the service pin" msgstr "Syötä kanavan tunnusluku" -# msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" +msgstr "Syötä nimi ja salasana: " -# msgid "Enter username:" -msgstr "" +msgstr "Syötä käyttäjänimi:" # msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä." -# msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "" +msgstr "Syötä hakuehto/ehdot" -# msgid "Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Viihde" # msgid "Error" @@ -2612,6 +2723,9 @@ msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "Viro" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "Verkkokortti" + # msgid "Eventview" msgstr "Ohjelmatiedot" @@ -2620,17 +2734,20 @@ msgstr "Ohjelmatiedot" msgid "Everything is fine" msgstr "Kaikki on kunnossa" -# msgid "Exact match" -msgstr "" +msgstr "Täysin sama" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" -# msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "Älä käytä" -# msgid "Execute \"after event\" during timespan" -msgstr "" +msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia" # msgid "Execution Progress:" @@ -2640,9 +2757,8 @@ msgstr "Tehtävän edistyminen:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK" -# msgid "Exif" -msgstr "" +msgstr "Exif" # msgid "Exit" @@ -2652,6 +2768,9 @@ msgstr "Poistu" msgid "Exit editor" msgstr "Poistu editorista" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta." + # msgid "Exit network wizard" msgstr "Poistu verkkoasennuksesta" @@ -2682,26 +2801,30 @@ msgstr "Laajennetut verkkoasetukset" msgid "Extended Setup..." msgstr "Laajat asetukset..." -# msgid "Extended Software" -msgstr "" +msgstr "Laajat ohjelmavalinnat" -# msgid "Extended Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Laajat lisäosavalinnat" # msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" -# msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "Laajennuksien hallinta" # msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja " +"palvelimen välillä FTP-protokollan avulla." + # msgid "Factory reset" msgstr "Palauta tehdasasetukset" @@ -2710,20 +2833,17 @@ msgstr "Palauta tehdasasetukset" msgid "Failed" msgstr "Epäonnistui" -# #, python-format msgid "Fan %d" -msgstr "" +msgstr "Tuuletin %d" -# #, python-format msgid "Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Tuuletin %d PWM" -# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Tuuletin %d jännite" # msgid "Fast" @@ -2745,41 +2865,36 @@ msgstr "Nopea päivällä" msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" -# msgid "Fetching feed entries" -msgstr "" +msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä" -# msgid "Fetching search entries" -msgstr "" +msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä" -# msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..." +msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus" # msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata" -# msgid "Film & Animation" -msgstr "" +msgstr "Filmi ja animaatio" -# msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Suodatin" -# msgid "" "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " "it's Description.\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +"Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus " +"voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. " +"tietty kuvausteksti.\n" +"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla " +"keltaista näppäintä." # msgid "Finetune" @@ -2801,46 +2916,41 @@ msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen" msgid "Finnish" msgstr "Suomi" -# msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "" -"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." +msgstr "Ensimmäinen automaattihaun päivä. Tätä aikaisempia ohjelmia ei haeta." + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla." -# msgid "Flash" -msgstr "" +msgstr "Päivitä" # msgid "Flashing failed" msgstr "Päivitys epäonnistui" -# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!" # msgid "Format" msgstr "Alusta" -# #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars " +"added." msgstr "" -# -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" - # msgid "Frame size in full view" msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa" -# msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Ranska" # msgid "French" @@ -2862,6 +2972,9 @@ msgstr "Taajuushaun askel (khz)" msgid "Frequency steps" msgstr "Taajuusaskel" +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "" + # msgid "Fri" msgstr "pe" @@ -2874,27 +2987,23 @@ msgstr "Perjantai" msgid "Frisian" msgstr "Friisi" -# -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa." -# -msgid "From Region" -msgstr "" +msgid "Front USB Slot" +msgstr "Etupaneelin USB-portti" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille" -# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d" +msgstr "Edustaprosessorin versio: %d" # msgid "Fsck failed" msgstr "Tarkistus epäonnistui" -# -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu" - # msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" @@ -2905,9 +3014,18 @@ msgstr "" "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n" "uudelleen nyt?" -# +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon" + msgid "Gaming" -msgstr "" +msgstr "Pelit" # msgid "Gateway" @@ -2917,41 +3035,60 @@ msgstr "Yhdyskäytävä" msgid "General AC3 Delay" msgstr "AC3-viive (ms)" -# msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "AC3-viive (ms)" # msgid "General PCM Delay" msgstr "PCM-viive (ms)" -# msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "PCM-viive (ms)" + +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" msgstr "" # msgid "Genre" msgstr "Laji" -# msgid "Genuine Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Aito Dreambox" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen" # msgid "German" msgstr "Saksa" -# +msgid "German storm information" +msgstr "Saksan myrskytietoja" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Saksan liikennetietoja" + msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Saksa" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys" # msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..." -# msgid "Global delay" -msgstr "" +msgstr "Yhteinen viive" # msgid "Goto 0" @@ -2961,13 +3098,22 @@ msgstr "Mene 0" msgid "Goto position" msgstr "Mene sijaintiin" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n" +"Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista." + # msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Graafinen Kanavaopas" -# msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "Iso-Britannia" # msgid "Greek" @@ -2977,41 +3123,35 @@ msgstr "Kreikka" msgid "Green boost" msgstr "Vihreän korostus" -# -msgid "Guard Interval" -msgstr "Suojaväli" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." +msgstr "" -# -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Suojaväli-tila" +msgid "Guard interval" +msgstr "Guard interval" -# msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" +msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella" -# msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" +msgstr "Lomitettu HD-tila" -# msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" +msgstr "Lomittamaton HD-tila" -# msgid "HD videos" -msgstr "" +msgstr "HD-videot" -# msgid "HTTP Port" -msgstr "" +msgstr "HTTP-portti" -# msgid "HTTPS Port" -msgstr "" +msgstr "HTTPS-portti" -# msgid "Harddisk" -msgstr "Kiintolevy..." +msgstr "Kiintolevy" # msgid "Harddisk setup" @@ -3021,46 +3161,38 @@ msgstr "Kiintolevyn asetukset" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" -# msgid "Help" -msgstr "" - -# -msgid "Hidden network SSID" -msgstr "Piilotettu verkko-SSID" +msgstr "Ohje" -# -msgid "Hidden networkname" -msgstr "Piilotettu verkkonimi" +msgid "Hidden network" +msgstr "Piilotettu verkko" -# -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Hierarkia-tietoja" +msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu." +msgstr "" -# -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarkia-tila" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "Hierarkia info" # msgid "High bitrate support" msgstr "Suurten bittimäärien tuki" -# msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historia" -# msgid "Holland" -msgstr "" +msgstr "Hollanti" -# msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" # msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaali" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto" + # msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?" @@ -3069,9 +3201,8 @@ msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?" msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?" -# msgid "Howto & Style" -msgstr "" +msgstr "Tekeminen ja muoti" # msgid "Hue" @@ -3081,13 +3212,18 @@ msgstr "Sävy" msgid "Hungarian" msgstr "Unkari" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille." + # msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" -# msgid "IP:" -msgstr "" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle" # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" @@ -3101,17 +3237,23 @@ msgstr "ISO-hakemisto" msgid "Icelandic" msgstr "Islanti" -# +msgid "" +"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a " +"similar event and add it." +msgstr "" + +msgid "" +"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the " +"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, " +"launchable from the regular plugin overview." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." +"event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" -# -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK." - # msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -3144,25 +3286,14 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "Päivityksen asennusohjelma" - -# -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Päivitys" - -# msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Tuo automaattiajastus" -# msgid "Import existing Timer" -msgstr "" +msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus" -# msgid "Import from EPG" -msgstr "" +msgstr "Tuo EPG:stä" # msgid "In Progress" @@ -3175,22 +3306,19 @@ msgstr "" "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n" "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n" -# msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Sisällytä" # msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?" -# msgid "Increase delay" -msgstr "" +msgstr "Lisää viivettä" -# #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)" # msgid "Increased voltage" @@ -3200,13 +3328,11 @@ msgstr "Korotettu LNB-jännite" msgid "Index" msgstr "Indeksi" -# msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Intia" -# msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Tietoja" # msgid "InfoBar" @@ -3224,17 +3350,17 @@ msgstr "Tietoja" msgid "Init" msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset" -# +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitusnopeus" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus" + msgid "Initial location in new timers" -msgstr "" +msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto" -# msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization..." -msgstr "Alustus..." +msgstr "Alustus" # msgid "Initialize" @@ -3249,6 +3375,12 @@ msgstr "Alustetaan kiintolevyä..." msgid "Input" msgstr "Valitse" +msgid "Input device setup" +msgstr "Syöttölaitteen asetukset" + +msgid "Input devices" +msgstr "Syöttölaitteet" + # msgid "Install" msgstr "Asenna" @@ -3269,9 +3401,8 @@ msgstr "Asenna laajennukset." msgid "Install local extension" msgstr "Asenna paikallinen laajennus" -# msgid "Install or remove finished." -msgstr "Asenna tai poista valmiit." +msgstr "Asennus/poisto suoritettu." # msgid "Install settings, skins, software..." @@ -3301,30 +3432,14 @@ msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..." msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..." -# msgid "Instant Record..." -msgstr "Välitön tallennus..." +msgstr "Pikatallennus..." -# msgid "Instant record location" -msgstr "" - -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Sisäinen verkkokortti" +msgstr "Pikatallennuksen hakemisto" -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" - -# msgid "Interface: " -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Interface: %s" -msgstr "" +msgstr "Liittymä: " # msgid "Intermediate" @@ -3334,6 +3449,12 @@ msgstr "Keskitaso" msgid "Internal Flash" msgstr "Sisäinen flash-muisti" +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "Sisäinen USB-portti" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma" + # msgid "Invalid Location" msgstr "Virheellinen sijainti" @@ -3343,6 +3464,19 @@ msgstr "Virheellinen sijainti" msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s" + # msgid "Invalid selection" msgstr "Virheellinen valinta" @@ -3351,27 +3485,19 @@ msgstr "Virheellinen valinta" msgid "Inversion" msgstr "Inversio" -# -msgid "Invert display" -msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys" - -# msgid "Ipkg" -msgstr "" +msgstr "Ipkg" -# msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlanti" # msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Onko tämä video-tila ok?" -# msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" -# msgid "" "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " "deny specific ones.\n" @@ -3379,18 +3505,28 @@ msgid "" "Service (inside a Bouquet).\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +"Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai " +"suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n" +"Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä " +"kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n" +"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla " +"keltaista näppäintä." # msgid "Italian" msgstr "Italia" -# +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Italian sääennuste" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta." + msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italia" -# msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japani" # msgid "Job View" @@ -3401,23 +3537,61 @@ msgstr "Työnäkymä" msgid "Just Scale" msgstr "Aina kokoruutu" -# -msgid "Key" -msgstr "Näppäin" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Kernin DreamMM-HD teema" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Kernin Elgato-HD teema" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Kernin SWAIN teema" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Kernin SWAIN-HD teema" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Kernin UltraViolet teema" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Kernin YADS-HD teema" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Kernin dTV-HD teema" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Kernin dmm-HD teema" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Kernin dreamTV-HD teema" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Kernin simple teema" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Kerni-HD1 teema" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Kerni-HD1R2 teema" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Kernin HD1 teema" -# #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" +msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms" -# #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" +msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)" -# msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö..." +msgstr "Näppäimistö" # msgid "Keyboard Map" @@ -3431,10 +3605,16 @@ msgstr "Näppäimistön asetukset" msgid "Keymap" msgstr "Näppäinasettelu" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua." + # msgid "LAN Adapter" msgstr "Verkkosovitin" +msgid "LAN connection" +msgstr "LAN-yhteys" + # msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -3459,13 +3639,16 @@ msgstr "Kielivalinta" msgid "Language selection" msgstr "Kielivalinta" -msgid "Language..." -msgstr "Kielivalinta..." - # msgid "Last config" msgstr "Aikais.arvot" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" +"Viimeinen automaattiajastuksen päivä. Tämän jälkeisiä ohjelmia ei haeta." + # msgid "Last speed" msgstr "Aikaisempi nopeus" @@ -3486,10 +3669,9 @@ msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?" msgid "Left" msgstr "Vasen" -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" # msgid "Limit east" @@ -3523,10 +3705,16 @@ msgstr "Tila:" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko" +msgid "List available networks" +msgstr "Näytä verkot" + # msgid "List of Storage Devices" msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" +msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "Lithuanian" msgstr "Liettua" @@ -3539,29 +3727,25 @@ msgstr "Lataa" msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa " -# msgid "Load feed on startup:" -msgstr "" +msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:" -# msgid "Load movie-length" -msgstr "" +msgstr "Lataa tallenteen pituus" # msgid "Local Network" msgstr "Lähiverkko" -# msgid "Local share name" -msgstr "" +msgstr "Paikallisjaon nimi" # msgid "Location" msgstr "Hakemisto" -# msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "Pikatallennuksien hakemisto" # msgid "Lock:" @@ -3575,19 +3759,22 @@ msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle" msgid "Long Keypress" msgstr "Pitkä painallus" +msgid "Long filenames" +msgstr "Pitkät tiedostonimet" + # msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" -# msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Aikajakson alaraja." -# msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta " +"huomioon!" # msgid "MMC Card" @@ -3617,17 +3804,29 @@ msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Tee tästä tavallinen merkki" -# msgid "Manage extensions" -msgstr "" +msgstr "Hallitse laajennuksia" + +msgid "Manage local files" +msgstr "Hallitse tiedostoja" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia" -# msgid "Manage network shares" +msgstr "Hallitse verkkojakoja" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +"Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-" +"musiikkisoittimella." -# msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" +msgstr "Hallitse verkkojakoja..." # msgid "Manage your receiver's software" @@ -3637,6 +3836,9 @@ msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa" msgid "Manual Scan" msgstr "Manuaalihaku" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuaalinen määritys" + # msgid "Manual transponder" msgstr "Manuaalinen lähetin" @@ -3653,45 +3855,49 @@ msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)" -# #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d" -# msgid "Match title" -msgstr "" +msgstr "Hae ohjelmanimi" -# #, python-format msgid "Match title: %s" -msgstr "" +msgstr "Hae ohjelmanimi: %s" -# msgid "Max. Bitrate: " -msgstr "" +msgstr "Maks. bittimäärä: " -# -msgid "Maximum delay" -msgstr "Maksimiviive (ms)" - -# msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" +msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)" -# msgid "" -"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" -# msgid "Media player" -msgstr "Mediatoistin" +msgstr "Mediasoitin" -# msgid "MediaPlayer" -msgstr "Mediatoistin" +msgstr "Mediasoitin" + +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon " +"niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n" +"Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, " +"näytä kansikuvia ja albumien tietoja." # msgid "Medium is not a writeable DVD!" @@ -3705,6 +3911,9 @@ msgstr "Levy ei ole tyhjä!" msgid "Menu" msgstr "Valikko" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream" + # msgid "Message" msgstr "Viesti" @@ -3713,13 +3922,8 @@ msgstr "Viesti" msgid "Message..." msgstr "Viesti..." -# msgid "Mexico" -msgstr "" - -# -msgid "Minimum delay" -msgstr "Minimiviive (ms)" +msgstr "Meksiko" # msgid "Mkfs failed" @@ -3733,9 +3937,8 @@ msgstr "Tila" msgid "Model: " msgstr "Malli: " -# msgid "Modify existing timers" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia" # msgid "Modulation" @@ -3757,79 +3960,65 @@ msgstr "ma-pe" msgid "Monday" msgstr "Maanantai" -# msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Kuukausittain" -# msgid "More video entries." -msgstr "" +msgstr "Lisää videoita." # msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus" -# msgid "Most discussed" -msgstr "" +msgstr "Eniten keskusteltu" -# msgid "Most linked" -msgstr "" +msgstr "Eniten linkitetty" -# msgid "Most popular" -msgstr "" +msgstr "Suosituimmat" -# msgid "Most recent" -msgstr "" +msgstr "Uusimmat" -# msgid "Most responded" -msgstr "" +msgstr "Eniten vastauksia" -# msgid "Most viewed" -msgstr "" +msgstr "Eniten katsellut" # msgid "Mount failed" msgstr "Liittäminen epäonnistui" -# msgid "Mount informations" -msgstr "" +msgstr "Tietoja liitoksista" -# msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Liitoksien asetukset" -# msgid "Mount type" -msgstr "" +msgstr "Liitoksen tyyppi" -# msgid "MountManager" -msgstr "" +msgstr "Liitoksien hallinta" -# msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" +"Liitetty/\n" +"Ei liitetty" -# msgid "Mountpoints management" -msgstr "" +msgstr "Liitoskohtien hallinta" -# msgid "Mounts editor" -msgstr "" +msgstr "Liitoksien muokkaus" -# msgid "Mounts management" -msgstr "" +msgstr "Liitoksien hallinta" # msgid "Move Picture in Picture" @@ -3839,61 +4028,61 @@ msgstr "Siirrä PIP-kuvaa" msgid "Move east" msgstr "Liikuta itään" -# msgid "Move plugin screen" -msgstr "" +msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa" -# msgid "Move screen down" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ikkuna alas" -# msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ikkuna keskelle" -# msgid "Move screen to the left" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle" -# msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan" -# msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan" -# msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa" -# msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa" -# msgid "Move screen to the right" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ikkuna oikealle" -# msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan" -# msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan" -# msgid "Move screen up" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ikkuna ylös" # msgid "Move west" msgstr "Liikuta länteen" -# msgid "Movie location" +msgstr "Tallennushakemisto" + +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" +"MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän " +"järjestämistä varten." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." msgstr "" +"Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne " +"tallenneluettelossa." # msgid "Movielist menu" @@ -3903,69 +4092,69 @@ msgstr "Tallenneluettelon valikko" msgid "Multi EPG" msgstr "Kanavaopas" -# +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "Multi-EPG suosikkilistan valinta" + msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Multimedia" # msgid "Multiple service support" msgstr "Usean kanavan tuki" +msgid "Multiplex" +msgstr "Multipleksi" + # msgid "Multisat" msgstr "Usea satelliitti" -# msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Musiikki" # msgid "Mute" msgstr "Mykistä" -# msgid "My TubePlayer" -msgstr "" +msgstr "MyTube-soitin" -# msgid "MyTube Settings" -msgstr "" +msgstr "MyTube-asetukset" -# msgid "MyTubePlayer" -msgstr "" +msgstr "MyTube-soitin" -# msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" +msgstr "MyTube-soitin ohjeet" -# msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" +msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset" -# msgid "MyTubePlayer settings" -msgstr "" +msgstr "MyTube-soitin asetukset" -# msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" +msgstr "MyTube-video tietoruutu" -# msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" +msgstr "MyTube-video ohjeruutu" # msgid "N/A" msgstr "Ei saatavilla" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "NEXT" msgstr "SEURAAVA" -# msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "NFI-päivityksen asennus" # msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" @@ -3973,9 +4162,11 @@ msgstr "" "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella " "näppäimellä!" -# msgid "NFS share" -msgstr "" +msgstr "NFS-jako" + +msgid "NIM" +msgstr "NIM" # msgid "NOW" @@ -4006,11 +4197,110 @@ msgstr "Nimipalvelimen asetukset" msgid "Nameserver settings" msgstr "Nimipalvelimen asetukset" -# -msgid "Netmask" -msgstr "Verkkomaski" +msgid "Namespace" +msgstr "" -# +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Nemesis BlackBox teema" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Nemesis Blueline Single teema" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Nemesis Blueline teema" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine teema" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Blue teema" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Nemesis Flatline teema" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Nemesis GlassLine teema" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Extended teema" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greenline Single teema" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Nemesis Greenline teema" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Extended teema" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greyline Single teema" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Nemesis Greyline teema" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Nemesis ShadowLine teema" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille" + +# +msgid "Netmask" +msgstr "Verkkomaski" + +# msgid "Network" msgstr "Verkko" @@ -4022,10 +4312,6 @@ msgstr "Verkon asetukset" msgid "Network Mount" msgstr "Verkkojaon nimi" -# -msgid "Network SSID" -msgstr "Verkon SSID" - # msgid "Network Setup" msgstr "Lähiverkon asetukset" @@ -4050,45 +4336,42 @@ msgstr "Lähiverkon testi" msgid "Network test..." msgstr "Lähiverkon testi..." -# -msgid "Network..." -msgstr "Lähiverkko..." +msgid "Network test: " +msgstr "Lähiverkon testi: " # msgid "Network:" msgstr "Sovitin:" -# msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" +msgstr "Verkon selaus" # msgid "NetworkWizard" msgstr "Verkkoavustaja" -# +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "Verkkonimi (SSID)" + msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Ei koskaan" # msgid "New" msgstr "Uusi" -# -msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgid "New PIN" +msgstr "Uusi PIN" -# -msgid "New pin" -msgstr "Uusi tunnusluku" +msgid "New Zealand" +msgstr "Uusi-Seelanti" # msgid "New version:" msgstr "Uusi versio:" -# msgid "News & Politics" -msgstr "" +msgstr "Uutiset ja politiikka" # msgid "Next" @@ -4102,13 +4385,8 @@ msgstr "Ei" msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!" -# -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" - -# msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "Ei yhteyttä" # msgid "No HDD found or HDD not initialized!" @@ -4116,10 +4394,6 @@ msgstr "" "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n" "ole alustettu." -# -msgid "No Networks found" -msgstr "Verkkoja ei löytynyt" - # msgid "No backup needed" msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita" @@ -4150,23 +4424,22 @@ msgstr "" "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n" "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena." -# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +"Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse " +"numeronäppäimien avulla." # msgid "No free tuner!" msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!" -# msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "Ei verkkoyhteyttä." -# msgid "No network devices found!" -msgstr "" +msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!" # msgid "No networks found" @@ -4183,9 +4456,10 @@ msgstr "" msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen." -# msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" msgstr "" +"Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen " +"toisto?" # msgid "No positioner capable frontend found." @@ -4201,9 +4475,8 @@ msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä." msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja." -# msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "Ei kaikkiin" # msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" @@ -4219,10 +4492,6 @@ msgstr "" "Viritintä ei ole määritetty!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista." -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" - # msgid "" "No valid service PIN found!\n" @@ -4243,13 +4512,11 @@ msgstr "" "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n" "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla." -# msgid "No videos to display" -msgstr "" +msgstr "Ei näytettäviä tallenteita" -# -msgid "No wireless networks found! Please refresh." -msgstr "" +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Etsitään..." # msgid "" @@ -4281,29 +4548,18 @@ msgstr "" "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke " "lähiverkko päälle." -# -msgid "No, but play next video" -msgstr "" - -# -msgid "No, but play previous video" -msgstr "" - -# msgid "No, but play video again" -msgstr "" +msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan" # msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ei, aloita alusta" -# msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" +msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan." -# msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" +msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun." # msgid "No, do nothing." @@ -4313,13 +4569,15 @@ msgstr "Ei, älä tee mitään." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox" +msgid "No, never" +msgstr "Ei koskaan" + # msgid "No, not now" msgstr "Ei, ei nyt" -# msgid "No, remove them." -msgstr "" +msgstr "Ei, poista ne." # # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti @@ -4339,9 +4597,8 @@ msgstr "Ei mitään" msgid "Nonlinear" msgstr "Epälineaarinen" -# msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" +msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi" # msgid "North" @@ -4351,6 +4608,12 @@ msgstr "Pohjoinen" msgid "Norwegian" msgstr "Norja" +msgid "Not after" +msgstr "Ei jälkeen" + +msgid "Not before" +msgstr "Ei ennen" + # #, python-format msgid "" @@ -4360,9 +4623,11 @@ msgstr "" "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt " "tarvitaan, %d Mt vapaana)" -# msgid "Not fetching feed entries" -msgstr "" +msgstr "Feedejä ei noudeta" + +msgid "Not-Associated" +msgstr "Ei assosioitu" # msgid "" @@ -4388,9 +4653,8 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." -# msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" +msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä." # msgid "OK" @@ -4408,6 +4672,9 @@ msgstr "OK, poista toinen laajennus" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, poista joitain laajennuksia" +msgid "ONID" +msgstr "ONID" + # msgid "OSD Settings" msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset" @@ -4420,102 +4687,97 @@ msgstr "OSD:n läpinäkyvyys" msgid "Off" msgstr "Pois" -# msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" +msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)" -# msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" +msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)" # msgid "On" msgstr "Päällä" -# msgid "On any service" -msgstr "" +msgstr "Millä tahansa kanavalla" -# msgid "On same service" -msgstr "" +msgstr "Samalla kanavalla" # msgid "One" msgstr "Yksi" -# -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-päivitys" - -# msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" +msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset" # msgid "Only Free scan" msgstr "Hae vain salaamattomat" -# -msgid "Only extensions." +msgid "Only add timer for next x days" msgstr "" -# +msgid "Only extensions." +msgstr "Vain laajennukset." + msgid "Only match during timespan" -msgstr "" +msgstr "Hae vain aikajaksolta" -# #, python-format msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" +msgstr "Vain kanavalta: %s" -# msgid "Open Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Avaa valikko" -# msgid "Open plugin menu" -msgstr "" +msgstr "Avaa lisäosavalikko" # msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Jos haluat, lisää nimesi." -# -msgid "Orbital Position" +msgid "Orbital position" msgstr "Sijainti" -# -msgid "Order by" -msgstr "" - -# msgid "Outer Bound (+/-)" -msgstr "" +msgstr "Ääriraja (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Tekstipalkkien peitto" -# msgid "Override found with alternative service" -msgstr "" +msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "Korvaa asetustiedostot?" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?" # msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "PCR PID" + # msgid "PIDs" msgstr "PIDit" +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" + # msgid "Package list update" msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys" -# msgid "Package removal failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n" -# msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n" # msgid "Packet management" @@ -4525,14 +4787,9 @@ msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" msgid "Packet manager" msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" -# -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" -msgstr "" +msgstr "Pan&Scan" # msgid "Parent Directory" @@ -4554,6 +4811,13 @@ msgstr "Lapsilukon asetukset" msgid "Parental control type" msgstr "Lapsilukon tyyppi" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia " +"ja katsella sen kanavia." + # msgid "Password" msgstr "Salasana" @@ -4562,17 +4826,20 @@ msgstr "Salasana" msgid "Pause movie at end" msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" -# msgid "People & Blogs" -msgstr "" +msgstr "Ihmiset ja blogit" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla." + +msgid "Persian" +msgstr "Persia" -# msgid "Pets & Animals" -msgstr "" +msgstr "Lemmikit ja eläimet" -# msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Puhelinnumero" # msgid "PiPSetup" @@ -4582,14 +4849,12 @@ msgstr "PiP-kuvan asetukset" msgid "PicturePlayer" msgstr "Kuvien katselu" -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" -msgstr "" +msgstr "Pillarbox" -# msgid "Pilot" -msgstr "" +msgstr "Pilot" # msgid "Pin code needed" @@ -4607,24 +4872,42 @@ msgstr "Toista ääni-CD..." msgid "Play DVD" msgstr "Toista DVD" +msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM" +msgstr "" + +msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast" +msgstr "" + # msgid "Play Music..." msgstr "Soita musiikkia..." -# msgid "Play YouTube movies" -msgstr "" +msgstr "Toista Youtube-videoita" -# msgid "Play next video" -msgstr "" +msgstr "Toista seuraava video" # msgid "Play recorded movies..." msgstr "Toista tallenteet..." -# msgid "Play video again" +msgstr "Toista video uudestaan" + +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "" + +msgid "Plays your favorite music and videos" msgstr "" # @@ -4635,9 +4918,14 @@ msgstr "Käynnistä uudelleen" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Valitse lähde josta haetaan" -# -msgid "Please add titles to the compilation" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan." + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." msgstr "" +"Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia." # msgid "Please change recording endtime" @@ -4647,10 +4935,6 @@ msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" msgid "Please check your network settings!" msgstr "Tarkista verkkoasetukset!" -# -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" - # msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." @@ -4681,12 +4965,6 @@ msgstr "" "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n" "Paina OK-näppäintä kun olet valmis." -# -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!" @@ -4715,9 +4993,8 @@ msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Syötä oikea tunnusluku" -# -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Syötä vanha tunnusluku" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "Syötä vanha PIN-koodi" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -4727,9 +5004,8 @@ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:" msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):" -# msgid "Please enter your search term." -msgstr "" +msgstr "Syötä hakuehto." # msgid "Please follow the instructions on the TV" @@ -4751,13 +5027,8 @@ msgstr "Jatka painamalla OK." msgid "Please press OK!" msgstr "Paina OK." -# msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" +msgstr "Syötä haettava teksti" # msgid "Please select a playlist to delete..." @@ -4767,9 +5038,8 @@ msgstr "Valitse poistettava soittolista..." msgid "Please select a playlist..." msgstr "Valitse soittolista..." -# msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" +msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita." # msgid "Please select a subservice to record..." @@ -4779,6 +5049,9 @@ msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Valitse alipalvelu..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä." + # msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Valitse poistettava lisäosa." @@ -4795,10 +5068,6 @@ msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Valitse suodatettava avainsana..." -# -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" - # msgid "Please select the movie path..." msgstr "Valitse tallennehakemisto..." @@ -4814,7 +5083,6 @@ msgstr "" "\n" "Jatka painamalla OK-näppäintä." -# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -4822,7 +5090,7 @@ msgid "" msgstr "" "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n" "\n" -"Jatka painamalla OK-nappia." +"Jatka painamalla OK-näppäintä." # # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti @@ -4853,21 +5121,22 @@ msgid "" "the OK button." msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä." +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Odota (vaihe 2)" + # msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..." -# msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..." # msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..." -# msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..." # msgid "Please wait while scanning is in progress..." @@ -4877,9 +5146,8 @@ msgstr "Odota, haku on käynnissä..." msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..." -# msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..." # msgid "Please wait while we configure your network..." @@ -4917,22 +5185,19 @@ msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot" msgid "Plugin manager help" msgstr "Lisäosien hallinan ohje" -# #, python-format msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" +msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s" # msgid "Plugins" msgstr "Plugin-lisäosat" -# -msgid "Poland" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." msgstr "" -# -msgid "Polarity" -msgstr "Polarisaatio" +msgid "Poland" +msgstr "Puola" # msgid "Polarization" @@ -4942,13 +5207,11 @@ msgstr "Polarisaatio" msgid "Polish" msgstr "Puola" -# msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" +msgstr "Hakutiheys (tuntia)" -# msgid "Poll automatically" -msgstr "" +msgstr "Hae automaattisesti" # msgid "Port A" @@ -4970,6 +5233,9 @@ msgstr "Portti D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugali" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "Tallennettujen ajastuksien paikka ajastusluettelossa" + # msgid "Positioner" msgstr "Kääntömoottori" @@ -4990,17 +5256,15 @@ msgstr "Kääntömoottorin asetukset" msgid "Positioner storage" msgstr "Kääntömoottorin muisti" -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." -msgstr "" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa" -# msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" +"Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:" +"n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt." # msgid "Power threshold in mA" @@ -5010,10 +5274,19 @@ msgstr "Tunnistusvirta mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Ennalta määritelty lähetin" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten" + # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä." + # msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." @@ -5026,38 +5299,32 @@ msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK." msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ota käyttöön painamalla OK." -# msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" +msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK" -# msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" +msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK" # msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Muokkaa painamalla OK." -# msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" +msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK" # #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä" -# msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" +msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!" -# msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" +msgstr "Liitä painamalla OK!" -# msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" +msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK." # msgid "Press OK to scan" @@ -5067,9 +5334,8 @@ msgstr "Aloita haku painamalla OK" msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK." -# msgid "Press OK to select." -msgstr "" +msgstr "Valitse painamalla OK." # msgid "Press OK to select/deselect a CAId." @@ -5083,10 +5349,6 @@ msgstr "Aloita haku painamalla OK" msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä." -# -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä" - # msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä." @@ -5095,18 +5357,22 @@ msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä." msgid "Prev" msgstr "Edellinen" -# msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Esikatselu" -# msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Esikatsele automaattiajastusta" # msgid "Preview menu" msgstr "Esikatsele valikkoa" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista." + # msgid "Primary DNS" msgstr "Ensisijainen DNS" @@ -5143,15 +5409,27 @@ msgstr "Hae toimittajalta" msgid "Providers" msgstr "Toimittajat" -# msgid "Published" +msgstr "Julkaistu" + +msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV." msgstr "" -# -msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgid "" +"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will " +"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" " +"again.\n" +"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, " +"select \"Move clock\" and relocate." msgstr "" -# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille" + +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille" + +# msgid "Quick" msgstr "Nopea" @@ -5171,13 +5449,14 @@ msgstr "RF-ulostulo" msgid "RGB" msgstr "RGB" -# -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS-palvelun osoite" +msgid "RSS viewer" +msgstr "RSS-lukija" + +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WLAN-ajuri" -# msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" # msgid "Ram Disk" @@ -5187,13 +5466,11 @@ msgstr "RAM-levy" msgid "Random" msgstr "Satunnainen" -# msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Luokitus" -# msgid "Ratings: " -msgstr "" +msgstr "Luokitukset: " # msgid "Really close without saving settings?" @@ -5207,9 +5484,8 @@ msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?" -# msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" +msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?" # msgid "Really reboot now?" @@ -5227,29 +5503,30 @@ msgstr "Haluatko silti sammuttaa?" msgid "Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" -# -msgid "Recalculate..." -msgstr "Päivitä..." - -# msgid "Recently featured" -msgstr "" +msgstr "Äskettäiset" # msgid "Reception Settings" msgstr "Virittimen asetukset" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" +"Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot " +"uudelleen." + # msgid "Record" msgstr "Tallenna" -# msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" +msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa" -# msgid "Record on" -msgstr "" +msgstr "Tallenna" # #, python-format @@ -5264,13 +5541,8 @@ msgstr "Tallenteet..." msgid "Recording" msgstr "Tallenne" -# msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths..." -msgstr "" +msgstr "Tallennushakemistot" # msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" @@ -5284,9 +5556,11 @@ msgstr "Tallenteet" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "" + +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen" # msgid "Refresh Rate" @@ -5296,28 +5570,26 @@ msgstr "Virkistystaajuus" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Virkistystaajuuden valinta." -# msgid "Related video entries." -msgstr "" +msgstr "Samaan liittyvät videot." -# msgid "Relevance" -msgstr "" +msgstr "Merkitys" # msgid "Reload" msgstr "Päivitä" -# msgid "Reload Black-/Whitelists" -msgstr "" +msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan" -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Muista kanavan PIN" -# -msgid "Remember service pin cancel" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä" + +msgid "Remote timer and remote TV player" msgstr "" # @@ -5352,17 +5624,8 @@ msgstr "Poista suoritetut." msgid "Remove plugins" msgstr "Poista lisäosia" -# msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" +msgstr "Poista valittu automaattiajastus" # msgid "Remove timer" @@ -5393,6 +5656,9 @@ msgstr "Muuta nimi" msgid "Rename crashlogs" msgstr "Muuta lokien tiedostonimet" +msgid "Rename your movies" +msgstr "Muuta tallenteiden nimiä" + # msgid "Repeat" msgstr "Toista" @@ -5409,17 +5675,20 @@ msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?" msgid "Repeats" msgstr "Toistokerrat" -# +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla." + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "Korvaa kelauksen syöttö hakupalkilla" + msgid "Require description to be unique" -msgstr "" +msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus" -# -msgid "Rescan" -msgstr "" +msgid "Required medium type:" +msgstr "Tarvittava tallennusmedia:" -# -msgid "Rescan network" -msgstr "" +msgid "Rescan" +msgstr "Hae uudelleen" # msgid "Reset" @@ -5429,13 +5698,11 @@ msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot" -# msgid "Reset count" -msgstr "" +msgstr "Nollaa lasku" -# msgid "Reset saved position" -msgstr "" +msgstr "Nollaa tallennettu paikka" # msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" @@ -5449,9 +5716,8 @@ msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?" msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" -# msgid "Response video entries." -msgstr "" +msgstr "Video-vastaukset." # msgid "Restart" @@ -5499,30 +5765,22 @@ msgstr "Palautus käynnissä" msgid "Restore system settings" msgstr "Palauta asetukset" -# -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset " -"käyttöön." +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta" -# msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" +msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon." -# -msgid "Restricted Content" -msgstr "" +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "Rajoita haku tiettyjen päivien ohjelmiin" # msgid "Resume from last position" msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" -# #, python-format msgid "Resume position at %s" -msgstr "" +msgstr "Jatka kohdasta %s" # #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment @@ -5535,10 +5793,6 @@ msgstr "" msgid "Resuming playback" msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta" -# -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - # msgid "Return to file browser" msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan" @@ -5551,6 +5805,9 @@ msgstr "Avaa tallenneluettelo" msgid "Return to previous service" msgstr "Palaa TV-kanavalle" +msgid "Reusable Help-component for other plugins." +msgstr "" + # msgid "Rewind speeds" msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin" @@ -5559,9 +5816,8 @@ msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin" msgid "Right" msgstr "Oikea" -# -msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgid "Roll-off" +msgstr "Roll-off" # msgid "Rotor turning speed" @@ -5571,13 +5827,11 @@ msgstr "Moottorin kääntönopeus" msgid "Running" msgstr "Käytössä" -# msgid "Running in testmode" -msgstr "" +msgstr "Suoritetaan testitilassa" -# msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Venäjä" # msgid "Russian" @@ -5587,25 +5841,23 @@ msgstr "Venäjä" msgid "S-Video" msgstr "S-video (Y/C)" -# msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" +msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila" -# msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" +msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila" -# msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" +msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila" -# msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" +msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila" + +msgid "SID" +msgstr "SID" -# msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "SINGLE LAYER DVD" # msgid "SNR" @@ -5615,8 +5867,20 @@ msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" -# msgid "SSID:" +msgstr "SSID:" + +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" + +msgid "SVDRP server for Enigma2" msgstr "" # @@ -5635,9 +5899,11 @@ msgstr "Satelliitti" msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset" -# msgid "Satellite equipment" -msgstr "" +msgstr "Satelliittilaitteet" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia" # msgid "Satellites" @@ -5647,13 +5913,11 @@ msgstr "Satelliitit" msgid "Satfinder" msgstr "Satelliittietsin" -# -msgid "Sats" -msgstr "" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin" -# -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Satelliittilaite" +msgid "Sats" +msgstr "Sat." # msgid "Saturation" @@ -5667,43 +5931,21 @@ msgstr "Lauantai" msgid "Save" msgstr "Tallenna" -# -#, python-format -msgid "Save %s delay" -msgstr "Tallenna %s-viive" - # msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" -# -msgid "Save both delays" -msgstr "Tallenna molemmat viiveet" - -# -msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" -msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan" - -# msgid "Save current delay to key" -msgstr "" +msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen" -# msgid "Save to key" -msgstr "" +msgstr "Tallenna näppäimeen" -# msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna" -# msgid "Save values and close screen" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" -msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms" +msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna" # msgid "Scaler sharpness" @@ -5721,9 +5963,8 @@ msgstr "Hae " msgid "Scan Files..." msgstr "Hae tiedostoja..." -# msgid "Scan NFS share" -msgstr "" +msgstr "Hae NFS-jakoja" # msgid "Scan QAM128" @@ -5757,73 +5998,71 @@ msgstr "Hae SR6900" msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Hae langattomia verkkoja" -# msgid "Scan additional SR" -msgstr "" +msgstr "Hae muita SR:iä" -# msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU HYPER" # msgid "Scan band EU MID" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU MID" # msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU SUPER" # msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU UHF IV" # msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU UHF V" # msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU VHF I" # msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "" +msgstr "Hae alue EU VHF III" # msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "" +msgstr "Hae alue US HIGH" # msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "" +msgstr "Hae alue US HYPER" # msgid "Scan band US LOW" -msgstr "" +msgstr "Hae alue US LOW" # msgid "Scan band US MID" -msgstr "" +msgstr "Hae alue US MID" # msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "" +msgstr "Hae alue US SUPER" -# -msgid "Scan range" -msgstr "" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Hae mediatiedostoja" # -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" +msgid "Scan range" +msgstr "Hae alue" -# msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n" + +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "" # msgid "" @@ -5834,19 +6073,15 @@ msgstr "" # msgid "Science & Technology" -msgstr "" - -# -msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Tiede ja teknologia" # msgid "Search Term(s)" -msgstr "" +msgstr "Haluehdot" # msgid "Search category:" -msgstr "" +msgstr "Hakukategoria:" # msgid "Search east" @@ -5854,27 +6089,30 @@ msgstr "Etsintä itään" # msgid "Search for network shares" -msgstr "" +msgstr "Hae verkkojakoja" # msgid "Search for network shares..." -msgstr "" +msgstr "Hae verkkojakoja..." # msgid "Search region:" -msgstr "" +msgstr "Hae aluetta:" # msgid "Search restricted content:" -msgstr "" +msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:" # msgid "Search strictness" -msgstr "" +msgstr "Haun tarkkuus" + +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Hae ohjelmatietoja" # msgid "Search type" -msgstr "" +msgstr "Haun tyyppi" # msgid "Search west" @@ -5882,7 +6120,7 @@ msgstr "Etsintä länteen" # msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..." # msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." @@ -5890,12 +6128,18 @@ msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..." # msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..." # msgid "Secondary DNS" msgstr "Toissijainen DNS" +msgid "Security service not running." +msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa." + # msgid "Seek" msgstr "Etsi" @@ -5904,11 +6148,13 @@ msgstr "Etsi" msgid "Select" msgstr "Valitse" -# msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +"Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin " +"vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman " +"nimestä." # msgid "Select HDD" @@ -5928,11 +6174,7 @@ msgstr "Tallennetut ohjelmat" # msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Valitse äänimuoto" +msgstr "Valitse tuotava ajastus" # msgid "Select audio track" @@ -5940,11 +6182,7 @@ msgstr "Valitse ääniraita" # msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" +msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista" # msgid "Select channel to record from" @@ -5952,19 +6190,23 @@ msgstr "Valitse tallennettava kanava" # msgid "Select channel to record on" -msgstr "" +msgstr "Valitse tallennettava kanava" -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n" +msgid "Select desired image from feed list" +msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta" + +msgid "Select files for backup." +msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot." # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot" -# -msgid "Select image" -msgstr "Valitse päivitys" +msgid "Select input device" +msgstr "Valitse syöttölaite" + +msgid "Select input device." +msgstr "Valitse syöttölaite." # msgid "Select interface" @@ -5972,7 +6214,7 @@ msgstr "Valitse verkkosovitin" # msgid "Select new feed to view." -msgstr "" +msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi." # msgid "Select package" @@ -5990,31 +6232,21 @@ msgstr "Valitse virkistystaajuus" msgid "Select service to add..." msgstr "Valitse lisättävä kanava..." -# -msgid "Select the key you want to set" -msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten" - # #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms" -# msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" +msgstr "Valitse tallennushakemisto." -# msgid "Select type of Filter" -msgstr "" +msgstr "Valitse suodattimen tyyppi" # msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Valitse muokattava päivityslähde." -# -msgid "Select video input" -msgstr "Valitse video-sisäänmeno" - # msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä" @@ -6023,21 +6255,18 @@ msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä" msgid "Select video mode" msgstr "Valitse video-tila" -# msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" +msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet." # msgid "Select wireless network" msgstr "Valitse WLAN-verkko" -# msgid "Select your choice." -msgstr "" +msgstr "Tee valinta." -# -msgid "Selected source image" -msgstr "Valittu päivitys" +msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)." +msgstr "" # msgid "Send DiSEqC" @@ -6061,11 +6290,11 @@ msgstr "Serbia" # msgid "Server IP" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen IP" # msgid "Server share" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen jako" # msgid "Service" @@ -6081,7 +6310,7 @@ msgstr "Kanavien haku" # msgid "Service delay" -msgstr "" +msgstr "Kanavan viive" # msgid "Service has been added to the favourites." @@ -6109,6 +6338,9 @@ msgstr "" "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n" "Program Association Tablesta.)" +msgid "Service reference" +msgstr "" + # msgid "Service scan" msgstr "Kanavahaku" @@ -6129,26 +6361,24 @@ msgstr "Kanavatiedot" msgid "Services" msgstr "Kanavat" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä" + # msgid "Set End Time" -msgstr "" +msgstr "Aseta loppumisaika" # msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Aseta jännite ja 22KHz" -# -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Aseta oletukseksi" - # msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten." -# #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)" # msgid "Set interface as default Interface" @@ -6160,15 +6390,10 @@ msgstr "Aseta rajat" # msgid "Set maximum duration" -msgstr "" +msgstr "Aseta maksimikesto" -# msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "" - -# -msgid "Set user delay" -msgstr "Tal.pikaval." +msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei." # msgid "Setting key canceled" @@ -6186,13 +6411,15 @@ msgstr "Asetukset" msgid "Setup Mode" msgstr "Mukautusvalintojen laajuus" -# -msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" -msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset" - -# msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" +"Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?" # msgid "Sharpness" @@ -6200,28 +6427,28 @@ msgstr "Terävyys" # msgid "Short Movies" -msgstr "" +msgstr "Lyhytelokuvat" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Lyhyet tiedostonimet" -# msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" +msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?" -# msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" -msgstr "" +msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?" -# msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +"Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?" # msgid "Show Info" msgstr "Näytä tiedot" -# msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa" +msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta" # msgid "Show WLAN Status" @@ -6231,17 +6458,14 @@ msgstr "Näytä WLAN:in tila" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana" -# msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" +msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa" -# msgid "Show in extension menu" -msgstr "" +msgstr "Näytä laajennusvalikossa" -# msgid "Show info screen" -msgstr "" +msgstr "Näytä tietoruutu" # msgid "Show infobar on channel change" @@ -6255,6 +6479,12 @@ msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "Näytä ilmoitus ristiriidoista" + +msgid "Show notification on similars" +msgstr "" + # msgid "Show positioner movement" msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa" @@ -6271,18 +6501,44 @@ msgstr "Näytä radiosoitin..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Näytä tv..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Katsele web-kameroita" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla" + +msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping." +msgstr "" + # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n" # msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Sammuta" # msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin" +msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)" +msgstr "" + # msgid "Signal Strength:" msgstr "Signaalinvoimakkuus:" @@ -6303,10 +6559,16 @@ msgstr "Samanlaiset lähetykset:" msgid "Simple" msgstr "Suppea" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" + # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla." + # msgid "Single" msgstr "Yksi" @@ -6327,13 +6589,11 @@ msgstr "Yksi lähetin" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" -# msgid "Skin" -msgstr "Teema..." +msgstr "Teema" -# -msgid "Skin..." -msgstr "Teema..." +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon" # msgid "Skins" @@ -6376,9 +6636,11 @@ msgstr "Hidastusnopeudet" msgid "Software" msgstr "Ohjelmisto" -# msgid "Software management" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmiston hallinta" + +msgid "Software manager setup" +msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset" # msgid "Software restore" @@ -6388,14 +6650,16 @@ msgstr "Ohjelmiston palautus" msgid "Software update" msgstr "Ohjelmiston päivitys" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot" + # msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n" -# -msgid "Somewhere else" -msgstr "Jossakin muualla" - # msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!" @@ -6404,16 +6668,6 @@ msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!" msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!" -# -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n" -"\n" -"Valitse uusi kohde." - # msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" @@ -6426,9 +6680,8 @@ msgstr "" msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!" -# msgid "Sorry, video is not available!" -msgstr "" +msgstr "Video ei ole saatavilla!" # msgid "" @@ -6445,8 +6698,10 @@ msgstr "" msgid "Sort A-Z" msgstr "Aakkosjärj." -# msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Järjestä automaattiajastukset" + +msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser." msgstr "" # @@ -6466,13 +6721,12 @@ msgstr "Äänikantoaallon taajuus" msgid "South" msgstr "Etelä" -# msgid "South Korea" -msgstr "" +msgstr "Etelä-Korea" # msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Espanja" # msgid "Spanish" @@ -6482,9 +6736,8 @@ msgstr "Espanja" msgid "Split preview mode" msgstr "Jaettu esikatseluruutu" -# msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Urheilu" # msgid "Standby" @@ -6494,18 +6747,18 @@ msgstr "Valmiustila" msgid "Standby / Restart" msgstr "Sammutusvalikko" -# #, python-format msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM" -# #, python-format msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite" -# msgid "Start Webinterface" +msgstr "Käynnistä Web-liittymä" + +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." msgstr "" # @@ -6521,9 +6774,8 @@ msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?" msgid "Start test" msgstr "Aloita testi" -# msgid "Start with following feed:" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:" # msgid "StartTime" @@ -6533,9 +6785,11 @@ msgstr "Aloitusaika" msgid "Starting on" msgstr "Alkaen" -# msgid "Std. Feeds" -msgstr "" +msgstr "Std.feedit" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan" # msgid "Step east" @@ -6550,19 +6804,14 @@ msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)" msgid "Step in ms for key %i" msgstr "%i-näppäimen viive (ms)" -# #, python-format msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" +msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'" # msgid "Step west" msgstr "Askel länteen" -# -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - # msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" @@ -6587,13 +6836,11 @@ msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" msgid "Stop test" msgstr "Lopeta testi" -# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "" +msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan" -# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "" +msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan" # msgid "Store position" @@ -6603,6 +6850,12 @@ msgstr "Tallenna sijainti" msgid "Stored position" msgstr "Sijainnin muistipaikka" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "" + # msgid "Subservice list..." msgstr "Alipalvelulista..." @@ -6627,26 +6880,21 @@ msgstr "su" msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "" + # msgid "Swap Services" msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään" # msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Ruotsi" # msgid "Swedish" msgstr "Ruotsi" -# -msgid "Switch audio" -msgstr "Ääniraita" - -# -msgid "Switch to calculated key- delays" -msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön" - # msgid "Switch to next subservice" msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun" @@ -6655,39 +6903,40 @@ msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun" msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun" -# -msgid "Switch to user key- delays" -msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön" - -# msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" - -# -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolinopeus" +msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:" -# -msgid "Symbolrate" -msgstr "Symbolinopeus" +msgid "Symbol rate" +msgstr "Symbol rate" # msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +"Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n" +"timojarvenpaa@hotmail.com\n" +"http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com" # msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!" +msgid "TSID" +msgstr "TSID" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "" + # msgid "TV System" msgstr "TV-järjestelmä" +msgid "TXT PID" +msgstr "TXT PID" + # msgid "Table of content for collection" msgstr "Kokoelman hakemisto" @@ -6704,21 +6953,21 @@ msgstr "Avainsana 2" msgid "Tags" msgstr "Avainsanat" -# msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" +msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat." -# msgid "Tags: " -msgstr "" +msgstr "Avainsanat: " # msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" -# msgid "Temperature and Fan control" -msgstr "" +msgstr "Lämpötilan ja tuulettimen ohjaus" + +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "Lämpötilaohjattu tuuletin." # msgid "Terrestrial" @@ -6736,6 +6985,10 @@ msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset" msgid "Test Type" msgstr "Testin tyyppi" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Testaa uudestaan" + # msgid "Test mode" msgstr "Virityskuvan lähetys" @@ -6746,16 +6999,18 @@ msgstr "" "Testaa lähiverkon toiminta.\n" "\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita" + # msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testiviesti-ikkuna?" -# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" -"Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n" +"Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n" "Jatka painamalla OK-näppäintä." # @@ -6777,12 +7032,19 @@ msgstr "" "värinäppäimien takaa löytyviä\n" "toimintoja." -# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Uusi automaattiajastus on lisätty.\n" +"Jatka painamalla OK." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" # msgid "" @@ -6793,58 +7055,126 @@ msgstr "" "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa " "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa." -# +msgid "" +"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at specified times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"scheduled during the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified " +"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" + msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" -# msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." -# msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" +"Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n" +"Sulje avustaja painamalla OK." -# msgid "" "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" +"Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos " +"aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain " +"jos se on aikajakson sisällä." + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" +"USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n" +"Voit nyt ladata NFI-tiedoston." + +msgid "" +"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts " +"longer." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "" -# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." -# msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." -msgstr "" +msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin." -# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan " +"tallentaa." -# msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" +"Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen " +"muokkaustila." # #, python-format @@ -6886,27 +7216,11 @@ msgstr "" "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten " "muokkausta painamalla OK." -# msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko " -"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " -"vastuulla!" +msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen." -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " -"vioittunut!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!" # msgid "The package doesn't contain anything." @@ -6921,23 +7235,18 @@ msgstr "Paketti:" msgid "The path %s already exists." msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa." -# -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." - # msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." -# -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "" + # msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Uniajastin on kytketty päälle." @@ -6973,17 +7282,23 @@ msgstr "" "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida " "asetukset?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" +"Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset " +"palautetaan tiedostosta %s?" + # msgid "The wizard is finished now." msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK." -# msgid "There are at least " -msgstr "Saatavilla ainakin" +msgstr "Saatavilla ainakin " -# msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä." # msgid "There are no default services lists in your image." @@ -6993,9 +7308,8 @@ msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK." msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK." -# msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla." # msgid "There are now " @@ -7013,34 +7327,20 @@ msgstr "" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan." -# msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan." # msgid "There was an error. The package:" msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:" -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole " -"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?" - -# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" -".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " -"ohjelmistopäivityksen asentamista?" +"Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys " +"nyt?" # msgid "" @@ -7055,49 +7355,65 @@ msgstr "" msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!" -# -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" - # msgid "This Month" +msgstr "Tässä kuussa" + +msgid "" +"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins " +"around." msgstr "" # msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Tällä viikolla" -# msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" +"Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja " +"esikatselussa." # msgid "This is step number 2." msgstr "Tämä on vaihe 2." -# msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" +"Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-" +"haun aloittamista." -# msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." +msgstr "Ohjesivu..." -# msgid "" "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" +"Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla " +"hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus." + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" +"Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan " +"päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n" +"Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti " +"käynnistyvä.\n" +"Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa " +"USB-muistitikulle.\n" +"Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se " +"nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku." # msgid "This plugin is installed." @@ -7115,12 +7431,12 @@ msgstr "Tämä lisäosa asennetaan." msgid "This plugin will be removed." msgstr "Tämä lisäosa poistetaan." -# msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." -msgstr "" +msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan." -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." msgstr "" # @@ -7186,19 +7502,14 @@ msgstr "" msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." -# msgid "" "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" +"Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos " +"automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan " +"ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä." # msgid "Three" @@ -7224,13 +7535,11 @@ msgstr "Torstai" msgid "Time" msgstr "Aika" -# msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" +msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun." -# msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" +msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun." # msgid "Time/Date Input" @@ -7270,9 +7579,8 @@ msgstr "" "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n" "Tarkista ajastusasetukset!" -# msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto" # msgid "Timer sanity error" @@ -7288,24 +7596,29 @@ msgstr "Ajastimen tila:" # msgid "Timer type" +msgstr "Ajastuksen tyyppi" + +msgid "" +"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch " +"bereinigen." +msgstr "" + +msgid "" +"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach " +"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen." msgstr "" # msgid "Timeshift" msgstr "Ajansiirto" -# msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto" # msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää." -# -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Ajansiirron hakemisto..." - # msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" @@ -7322,15 +7635,23 @@ msgstr "Ominaisuudet" msgid "Titleset mode" msgstr "Tila" -# +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +"Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n" +"1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti " +"käynnistyvä USB-muistitikku.\n" +"2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 " +"sekuntia pohjassa.\n" +"3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita." # msgid "Today" @@ -7338,7 +7659,7 @@ msgstr "Tänään" # msgid "Tone Amplitude" -msgstr "" +msgstr "22KHz äänenvoimakkuus" # msgid "Tone mode" @@ -7354,16 +7675,18 @@ msgstr "Äänipurske A/B" # msgid "Top favorites" -msgstr "" +msgstr "Suosituimmat" -# msgid "Top rated" -msgstr "" +msgstr "Parhaiten sijoittuneet" # msgid "Track" msgstr "Raita" +msgid "TrafficInfo shows German traffic jams." +msgstr "" + # msgid "Translation" msgstr "Käännös" @@ -7372,10 +7695,6 @@ msgstr "Käännös" msgid "Translation:" msgstr "Käännös:" -# -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Lähetystapa" - # msgid "Transmission mode" msgstr "Lähetystapa" @@ -7384,13 +7703,8 @@ msgstr "Lähetystapa" msgid "Transponder" msgstr "Lähetin" -# -msgid "Transponder Type" -msgstr "Lähettimen tyyppi" - -# msgid "Travel & Events" -msgstr "" +msgstr "Matkailu ja tapahtumat" # msgid "Tries left:" @@ -7408,13 +7722,11 @@ msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..." -# msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..." -# msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..." # msgid "Tue" @@ -7452,9 +7764,8 @@ msgstr "Virittimien asetukset" msgid "Tuner status" msgstr "Virittimen tila" -# msgid "Tuner type" -msgstr "" +msgstr "Virittimen tyyppi" # msgid "Turkish" @@ -7476,10 +7787,6 @@ msgstr "Hakutapa" msgid "USALS" msgstr "USALS" -# -msgid "USB" -msgstr "USB" - # msgid "USB Stick" msgstr "USB-muisti" @@ -7514,46 +7821,49 @@ msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky" # msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "Kumoa asennus" # msgid "Undo uninstall" -msgstr "" +msgstr "Kumoa as.poisto" + +msgid "Unencrypted" +msgstr "Salaamaton" -# msgid "UnhandledKey" -msgstr "" +msgstr "TuntematonNäppäin" -# msgid "Unicable" -msgstr "" +msgstr "Unicable" -# msgid "Unicable LNB" -msgstr "" +msgstr "Unicable LNB" -# msgid "Unicable Martix" -msgstr "" +msgstr "Unicable matrix" # msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Poista asennus" -# msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Yhdysvallat" # msgid "Universal LNB" msgstr "Universaali LNB" -# +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" +"Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae " +"automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut " +"käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä." # msgid "Unmount failed" @@ -7563,21 +7873,42 @@ msgstr "Irrottaminen epäonnistui" msgid "Unsupported" msgstr "Ei tuettu" +msgid "UnwetterInfo shows German storm information." +msgstr "" + # msgid "Update" msgstr "Päivitä" -# -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" +msgid "Update done..." +msgstr "Päivitys tehty..." -# -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen " +"pitäisi kysyä päivitystä enää." + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa." # +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:" + msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa" + +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Päivitetään, odota..." # msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." @@ -7587,10 +7918,6 @@ msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..." msgid "Upgrade finished." msgstr "Päivitys suoritettu." -# -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" - # msgid "Upgrading" msgstr "Päivitetään" @@ -7599,15 +7926,15 @@ msgstr "Päivitetään" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota" -# msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Aikajakson yläraja." -# msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta " +"huomioon!" # msgid "Use" @@ -7625,33 +7952,22 @@ msgstr "Sovitin käytössä" msgid "Use Power Measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" -# msgid "Use a custom location" -msgstr "" +msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa" # msgid "Use a gateway" msgstr "Käytä yhdyskäytävää" -# -msgid "Use calc. delays" -msgstr "Vakiot pikaval." - -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." msgstr "" -# -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" - # msgid "Use power measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" -# msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" @@ -7687,6 +8003,12 @@ msgstr "" "Hyväksy valinta sen jälkeen\n" "OK-näppäimellä." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "Käytä näitä asetuksia?" + # msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?" @@ -7699,10 +8021,6 @@ msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa" msgid "Use usals for this sat" msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille" -# -msgid "Use user delays" -msgstr "Omat pikaval." - # # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti. # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa @@ -7719,13 +8037,11 @@ msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi" msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittelemä" -# msgid "User management" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjien hallinta" -# msgid "Usermanager" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjien hallinta" # msgid "Username" @@ -7736,17 +8052,37 @@ msgstr "Käyttäjänimi" msgid "VCR scart" msgstr "SCART-läpivienti" -# msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "VPS-Plugin" msgstr "" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Vali-XD teema" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "Vali.HD.atlantis teema" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Vali.HD.nano teema" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "Vali.HD.warp teema" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!" + +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "Tarkistetaan internet-yhteyttä" + # msgid "Vertical" msgstr "Vertikaali" -# msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "TV-kuvan hienosäätö..." +msgstr "TV-kuvan hienosäätö" # msgid "Video Fine-Tuning Wizard" @@ -7756,6 +8092,9 @@ msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja" msgid "Video Output" msgstr "Video-ulostulo" +msgid "Video PID" +msgstr "Video PID" + # msgid "Video Setup" msgstr "Video-asetukset" @@ -7768,13 +8107,11 @@ msgstr "Video-avustaja" msgid "Video enhancement preview" msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu" -# msgid "Video enhancement settings" -msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..." +msgstr "Kuvasäädöt" -# msgid "Video enhancement setup" -msgstr "Kuvanparannuksen asetukset" +msgstr "Kuvansäätöjen asetukset" # msgid "" @@ -7796,21 +8133,37 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Video-tilan valinta." -# -msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgid "Video streaming from the orf.at web page" msgstr "" +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "" + +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "Toiminta lopetuksessa:" + # msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Kuvanparannusasetukset" -# -msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" msgstr "" +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:" + # msgid "View Count" -msgstr "" +msgstr "Katselukerrat" + +msgid "View Google maps" +msgstr "Katsele Googlen karttoja" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta." # msgid "View Movies..." @@ -7820,21 +8173,18 @@ msgstr "Näytä tallenteita..." msgid "View Photos..." msgstr "Näytä kuvia..." -# msgid "View Rass interactive..." -msgstr "" +msgstr "Näytä Rass interactive..." # msgid "View Video CD..." msgstr "Katso Video-CD..." -# msgid "View active downloads" -msgstr "" +msgstr "Näytä aktiiviset lataukset" -# msgid "View details" -msgstr "Yksityiskohdat" +msgstr "Lisätiedot" # msgid "View list of available " @@ -7844,21 +8194,15 @@ msgstr "Näytä saatavilla olevat" msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset" -# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." -msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset" +msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö- ja käyttöliittymälaajennukset" # msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset" -# msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset" +msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset" # msgid "View list of available communication extensions." @@ -7892,34 +8236,38 @@ msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset" msgid "View list of available system extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset" -# msgid "View related videos" -msgstr "" +msgstr "Näytä liittyvät videot" -# msgid "View response videos" -msgstr "" +msgstr "Näytä vastausvideot" # msgid "View teletext..." msgstr "Näytä teksti-tv..." -# msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia." -# msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" +msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja." # msgid "Views: " -msgstr "" +msgstr "Näkymät:" # msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuaalinen näppäimistö" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "13/18V-jännite" @@ -7934,19 +8282,22 @@ msgstr "W" # msgid "WEP" -msgstr "" +msgstr "WEP" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "WLAN-yhteys" # msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" # msgid "WPA or WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA tai WPA2" # msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" # msgid "WSS on 4:3" @@ -7964,25 +8315,24 @@ msgstr "Odottaa" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):" -# -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" msgstr "" -"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu " -"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin " -"päälle.\n" -"Aloita painamalla OK." -# -msgid "Webinterface" +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." msgstr "" -# -msgid "Webinterface: Main Setup" +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "" +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "" + +msgid "Webinterface" +msgstr "Web-liittymä" + +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Web-liittymä: asetukset" + # msgid "Wed" msgstr "ke" @@ -7997,15 +8347,15 @@ msgstr "Viikonpäivä" # msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Viikonloppu" # msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" +msgstr "Viikoittain (maanantai)" # msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" +msgstr "Viikoittain (sunnuntai)" # msgid "" @@ -8034,7 +8384,6 @@ msgstr "" "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " "päivityksen jälkeen." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -8049,8 +8398,18 @@ msgid "" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" +"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n" +"\n" +"Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n" +"\n" +"OK-näppäin toistaa videon.\n" +"\n" +"Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n" +"\n" +"Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n" +"\n" +"Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan." -# msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" @@ -8062,6 +8421,14 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" +"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n" +"\n" +"Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n" +"\n" +"Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla " +"OK-näppäintä.\n" +"\n" +"Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön." # msgid "" @@ -8094,15 +8461,17 @@ msgstr "" "\n" "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia." -# msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " "descriptions for common settings." msgstr "" +"Tervetuloa.\n" +"\n" +"Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit " +"luoda uusia automaattiajastuksia" -# # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty @@ -8117,7 +8486,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tervetuloa.\n" "\n" -"Tämä asennustoiminto opastaa\n" +"Tämä asennustoiminto neuvoo\n" "kuinka laitat Dreamboxin\n" "perusasetukset kuntoon.\n" "\n" @@ -8142,13 +8511,18 @@ msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?" -# +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" + msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo " +"olemassa ajastus samalla kuvauksella." -# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -8157,6 +8531,12 @@ msgid "" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" +"Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n" +"(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n" +"Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti " +"uudelleen!\n" +"\n" +"Haluatko palauttaa tehdasasetukset?" # msgid "Where do you want to backup your settings?" @@ -8166,14 +8546,6 @@ msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?" -# -msgid "Which delays do you want to set" -msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?" - -# -msgid "Wireless" -msgstr "Langaton" - # msgid "Wireless LAN" msgstr "WLAN-verkko" @@ -8182,25 +8554,121 @@ msgstr "WLAN-verkko" msgid "Wireless Network" msgstr "Langaton verkko" -# -msgid "Wireless Network State" +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "WLAN-verkon asetukset" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "WLAN-verkon asetukset." + +msgid "Wireless network state" msgstr "WLAN-verkon tila" -# +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "" + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" + +msgid "" +"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" + msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" +"Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi " +"määritellylle kanavalle." -# msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" -# msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Avustaja" # msgid "Write error while recording. Disk full?\n" @@ -8210,10 +8678,6 @@ msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Kirjoitus epäonnistui!" -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti" - # msgid "YPbPr" msgstr "Komponentti (YPbPr)" @@ -8226,9 +8690,11 @@ msgstr "Vuosi" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -# msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Kyllä kaikkiin" + +msgid "Yes, always" +msgstr "Kyllä, aina" # msgid "Yes, and delete this movie" @@ -8242,13 +8708,11 @@ msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" -# msgid "Yes, but play next video" -msgstr "" +msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video" -# msgid "Yes, but play previous video" -msgstr "" +msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video" # msgid "Yes, do a manual scan now" @@ -8262,9 +8726,8 @@ msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt" msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt" -# msgid "Yes, keep them." -msgstr "" +msgstr "Kyllä, säilytä ne." # msgid "Yes, perform a shutdown now." @@ -8300,24 +8763,42 @@ msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa." msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..." +msgid "" +"You can control for how many days in the future timers are added. Set this " +"to 0 to disable this feature." +msgstr "" + # msgid "You can install this plugin." msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan." -# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!" # msgid "You can remove this plugin." msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan." -# msgid "" "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +"Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä " +"vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä." + +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" + +msgid "" +"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the " +"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the " +"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins" +"\" under Setup / System." +msgstr "" # msgid "You cannot delete this!" @@ -8340,56 +8821,25 @@ msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK." -# msgid "" "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" +"En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle " +"automaattiajastukselle.\n" +"Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen." -# -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida " -"kiintolevylle." +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa." -# #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava " -"lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia " -"kiintolevylle!\n" -"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt." - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi " -"vaihtoehto!\n" -"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin." - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " -"varmistuksen nyt." +"Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n" +"Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?" # msgid "" @@ -8431,37 +8881,42 @@ msgstr "" "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston " "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n" +"Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n" "\n" -"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" +"Haluatko tehdä sen nyt?" -# msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " "list?\n" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" +"Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n" +"\n" +"Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä." -# msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" +"Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n" +"Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan." -# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n" +"\n" +"Verkkoyhteys toimii.\n" +"\n" # msgid "" @@ -8481,32 +8936,29 @@ msgstr "" msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK." -# -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!" - # msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." -# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +"Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer " +"DVD-levyn." -# #, python-format msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" +"Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n" +"%s" -# msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!" # msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." @@ -8524,12 +8976,11 @@ msgstr "" msgid "Your email address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" -# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" +"Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." # @@ -8548,29 +8999,17 @@ msgstr "Nimi (ei pakollinen):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu." -# -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n" -"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n" -"\n" -"Haluatko kytkeä sen pois päältä?" +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "Verkkoyhteys ei toimi. Yritä uudestaan." -# msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" +msgstr "Verkkojako on aktivoitu." -# msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" +msgstr "Verkkojako on poistettu." -# msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +msgstr "Verkkojako on päivitetty." # msgid "" @@ -8584,15 +9023,16 @@ msgstr "" "\n" "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." -# -msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." msgstr "" -# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" -"ennen moottoriasetuksien tekoa?" +"ennen moottoriasetuksien muutosta?" # msgid "Zap back to service before satfinder?" @@ -8600,9 +9040,22 @@ msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" "ennen satelliittietsimen käyttöä?" -# msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "" +"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" +"ennen viritinasetuksien muutosta?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "" # msgid "[alternative edit]" @@ -8620,13 +9073,17 @@ msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]" msgid "[move mode]" msgstr "[Suosikkien järjestely]" -# +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "" + msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille" -# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-" +"moduuleille" # msgid "abort alternatives edit" @@ -8648,13 +9105,17 @@ msgstr "alkaa juuri" msgid "activate current configuration" msgstr "aktivoi nykyiset asetukset" -# msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset" + +#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction) +msgid "add AutoTimer" msgstr "" # +#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on) msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" +msgstr "lisää automaattiajastus" # msgid "add Provider" @@ -8694,7 +9155,7 @@ msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle" # msgid "add filters" -msgstr "" +msgstr "lisää suodattimia" # msgid "add marker" @@ -8726,7 +9187,7 @@ msgstr "Lisää kanava suosikkeihin" # msgid "add services" -msgstr "" +msgstr "lisää kanavia" # msgid "add to parental protection" @@ -8740,30 +9201,32 @@ msgstr "Laaja" msgid "alphabetic sort" msgstr "Aakkosjärjestys" -# +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "" + msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" -"haluatko varmasti palauttaa\n" -"seuraavan varmuuskopion:\n" -# -msgid "assigned CAIds" -msgstr "Määritetyt CAId:t" +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "" -# msgid "assigned CAIds:" -msgstr "Määritetyt CAId:t:" - -# -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat" +msgstr "määritetyt CAId:t:" # msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:" +msgid "at beginning" +msgstr "alussa" + +msgid "at end" +msgstr "lopussa" + # #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -8780,6 +9243,9 @@ msgstr "ääniraidat" # msgid "auto" +msgstr "autom." + +msgid "autotimers need a match attribute" msgstr "" # @@ -8818,20 +9284,18 @@ msgstr "sininen" # msgid "bob" -msgstr "" +msgstr "bob" # #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Polta ääniraita (%s)" -# msgid "case-insensitive search" -msgstr "" +msgstr "merkkikokoriippumaton haku" -# msgid "case-sensitive search" -msgstr "" +msgstr "merkkikokoriippuvainen haku" # msgid "change recording (duration)" @@ -8845,10 +9309,6 @@ msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" msgid "chapters" msgstr "kappaleet" -# -msgid "choose destination directory" -msgstr "valitse kohdehakemisto" - # msgid "circular left" msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" @@ -8865,6 +9325,9 @@ msgstr "tyhjennä soittolista" msgid "complex" msgstr "monipuolinen" +msgid "config changed." +msgstr "asetuksia muutettu." + # msgid "config menu" msgstr "Asetusvalikko" @@ -8881,6 +9344,9 @@ msgstr "kytketty" msgid "continue" msgstr "jatka" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä" + # msgid "copy to bouquets" msgstr "kopioi suosikkilistalle" @@ -8893,6 +9359,16 @@ msgstr "ei voitu poistaa" msgid "create directory" msgstr "luo hakemisto" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s" + # msgid "daily" msgstr "joka päivä" @@ -8903,7 +9379,7 @@ msgstr "päivä" # msgid "default" -msgstr "" +msgstr "oletus" # msgid "delete" @@ -8932,6 +9408,9 @@ msgstr "poista tallennettu soittolista" msgid "delete..." msgstr "Poista tallenne" +msgid "description" +msgstr "kuvaus" + # msgid "disable" msgstr "Pois" @@ -8964,17 +9443,20 @@ msgstr "Älä tallenna" msgid "done!" msgstr "tallennettu" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "Ajuri Realtek USB WLAN-laitteille" + # msgid "edit alternatives" msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" # msgid "edit filters" -msgstr "" +msgstr "muokkaa suodattimia" # msgid "edit services" -msgstr "" +msgstr "muokkaa kanavia" # msgid "empty" @@ -9016,33 +9498,20 @@ msgstr "Lopeta leikkaus tähän" msgid "end favourites edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" -# -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 ja verkko" - -# -msgid "enter hidden network SSID" -msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID" - # msgid "equal to" msgstr "Sama kuin" # msgid "exact match" -msgstr "" - -# -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" +msgstr "täysi vastaavuus" # msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" -# msgid "exit mediaplayer" -msgstr "Poistu Mediatoistimesta" +msgstr "Poistu Mediasoittimesta" # msgid "exit movielist" @@ -9056,10 +9525,6 @@ msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys" msgid "exit network adapter configuration" msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista" -# -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" - # msgid "exit network interface list" msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta" @@ -9068,10 +9533,6 @@ msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" -# -msgid "failed" -msgstr "epäonnistui" - # msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -9120,10 +9581,6 @@ msgstr "kuuntele radiota..." msgid "help..." msgstr "apua..." -# -msgid "hidden network" -msgstr "piilotettu verkko" - # msgid "hide extended description" msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus" @@ -9150,22 +9607,15 @@ msgstr "Sammuta heti" # msgid "in Description" -msgstr "" +msgstr "kuvauksessa" # msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +msgstr "lyhyessä kuvauksessa" # msgid "in Title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" +msgstr "otsikossa" # msgid "init module" @@ -9217,7 +9667,7 @@ msgstr "pituus" # msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgstr "EPG-näkymät..." # msgid "list style compact" @@ -9271,6 +9721,9 @@ msgstr "minuutti" msgid "minutes" msgstr "minuuttia" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "parametri \"id\" puuttuu" + # msgid "month" msgstr "kuukausi" @@ -9299,10 +9752,6 @@ msgstr "siirry edelliseen kohtaan" msgid "movie list" msgstr "tallenneluettelo" -# -msgid "ms" -msgstr "" - # msgid "multinorm" msgstr "moninormi" @@ -9357,12 +9806,15 @@ msgstr "ei mitään" # msgid "not configured" -msgstr "" +msgstr "ei määritetty" # msgid "not locked" msgstr "ei lukittu" +msgid "not supported" +msgstr "ei tuettu" + # msgid "not used" msgstr "ei käyt." @@ -9393,7 +9845,7 @@ msgstr "vain-luku levystä." # msgid "on Weekday" -msgstr "" +msgstr "viikonpäivänä" # msgid "once" @@ -9415,13 +9867,9 @@ msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)" -# -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje" - # msgid "partial match" -msgstr "" +msgstr "osittainen vastaavuus" # msgid "pass" @@ -9471,6 +9919,9 @@ msgstr "tallennetaan..." msgid "red" msgstr "punainen" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "poista nimipalvelin" @@ -9527,10 +9978,6 @@ msgstr "toista soittolista" msgid "repeated" msgstr "useita kertoja" -# -msgid "required medium type:" -msgstr "" - # msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen" @@ -9576,14 +10023,13 @@ msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli" msgid "seconds" msgstr "sekuntia" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" + # msgid "select" msgstr "valitse" -# -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" - # msgid "select CAId" msgstr "Valitse CAId" @@ -9592,10 +10038,6 @@ msgstr "Valitse CAId" msgid "select CAId's" msgstr "valitse CAId:t" -# -msgid "select image from server" -msgstr "valitse päivitys palvelimelta" - # msgid "select interface" msgstr "valitse sovitin" @@ -9612,21 +10054,18 @@ msgstr "valitse tallenne" msgid "select the movie path" msgstr "valitse tallennehakemisto" -# -msgid "service pin" -msgstr "kanavien tunnusluku" +msgid "service PIN" +msgstr "kanavan PIN" -# -msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" -msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)" +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "" # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" -msgstr "" +msgstr "aseta ääniviive (lipsync)" -# -msgid "setup pin" -msgstr "asetusten tunnusluku" +msgid "setup PIN" +msgstr "aseta PIN" # msgid "show DVD main menu" @@ -9686,7 +10125,7 @@ msgstr "arvo soittolista" # msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "sammuta" # msgid "shutdown" @@ -9722,7 +10161,7 @@ msgstr "Aikajärjestys" # msgid "special characters" -msgstr "" +msgstr "erikoismerkit" # msgid "standard" @@ -9816,9 +10255,12 @@ msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys" -# -msgid "unavailable" -msgstr "Ei saatavilla" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "viritin ei ole tuettu" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "ei löydy ajastusta id %i" # msgid "unconfirmed" @@ -9832,16 +10274,18 @@ msgstr "tuntematon" msgid "unknown service" msgstr "tuntematon kanava" -# -msgid "until restart" -msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen" - # msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti" # msgid "use as HDD replacement" +msgstr "käytä kiintolevyn tilalla" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." msgstr "" # @@ -9876,6 +10320,9 @@ msgstr "odottaa" msgid "was removed successfully" msgstr "poistettiin onnistuneesti" +msgid "watch trailer from epglist/eventview" +msgstr "" + # msgid "weekly" msgstr "joka viikko" @@ -9884,6 +10331,9 @@ msgstr "joka viikko" msgid "whitelist" msgstr "hyväksytyt" +msgid "wireless network interface" +msgstr "WLAN-yhteys" + # msgid "working" msgstr "työskentelee" @@ -9917,172 +10367,873 @@ msgstr "kanavanvaihto" msgid "zapped" msgstr "vaihdettu" -# -# # #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scan for local packages and install them." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Etsi ja asenna paikallisia IPKG-paketteja." +#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja." + +# +#~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +#~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle" + +# +#~ msgid "%s delay:" +#~ msgstr "%s-viive:" + +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" # +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain." + # +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" + # #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja." +#~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " +#~ "päivityksen." # +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" + # -# -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä" +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "”/var”-hakemisto" + +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + +#~ msgid "AC3 Lip Sync" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync" # +#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset" + # +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Laajennetut" + +#~ msgid "Ammount of recordings left" +#~ msgstr "Tallennuksia jäljellä" + +#~ msgid "Ascanding" +#~ msgstr "Nouseva" + +#~ msgid "Atheros" +#~ msgstr "Atheros" + # -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..." +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n" +#~ "Toimiiko %s ?" # +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Luo" + # +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Mihin tallennetaan" + # -#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -#~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys" +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Mitä tallennetaan" # +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset." + # +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä" + # -#~ msgid "Edit IPKG source URL..." -#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..." +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..." # +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CompactFlash-kortti" + +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Puhelun tarkkailu" + # +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategoria" + # -#~ msgid "Encrypted: %s" -#~ msgstr "Salattu: %s" +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Muuta hak." # +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku" + # +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" + # -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" -#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!" +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" # +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Valitse lähde" + # +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Koodinopeus (korkea)" + # -#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." -#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka." +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Koodinopeus (alhainen)" # +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Koodinopeus (HP)" + # +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Koodinopeus (LP)" + # -#~ msgid "General AC3 delay" -#~ msgstr "AC3-viive (ms)" +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "CompactFlash-kortti" # +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Asetukset" + # +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys" + +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin" + +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..." + +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n" +#~ "epäonnistui! (%s)\n" +#~ "yritetään uudelleen..." + +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Kaatumislokeja löytyi!\n" +#~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?" + # -#~ msgid "General PCM delay" -#~ msgstr "PCM-viive (ms)" +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Lataa oletusarvot" + +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Poista valittu jako" # +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Kohdehakemisto" + +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Laajennuksen tiedot: " + # +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Poista tekstitys" + +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Yhteys katkennut\n" +#~ "Fritz!Boxiin!\n" +#~ "yritetään uudelleen..." + +#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +#~ msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä" + # -#~ msgid "How to handle found crashlogs:" -#~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n" +#~ "Paina OK ja odota!" # +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" + # +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" + +#~ msgid "" +#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the " +#~ "box is idleing\n" +#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of " +#~ "the epg information on these channels." +#~ msgstr "" +#~ "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on " +#~ "vapaana (valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää " +#~ "näiden kanavien ohjelmatiedot." + # -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja" +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..." # +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Salattu: %s" + # +#~ msgid "Encryption Type" +#~ msgstr "Suojausjärjestelmä" + +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n" +#~ "\n" +#~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + # -#~ msgid "Install software updates..." -#~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..." +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" # +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" + # +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:" + # -#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja" +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:" # +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..." + # +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." + # -#~ msgid "Max. Bitrate: %s" -#~ msgstr "Maks. nopeus: %s" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!" # +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka." + +#~ msgid "" +#~ "Found a total of %d matching Events.\n" +#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +#~ msgstr "" +#~ "Löytyi %d hakuehtojen mukaista ohjelmaa.\n" +#~ "%d ajastusta lisättiin ja %d muutettiin, %d ajastusristiriitaa ilmeni." + +#~ msgid "" +#~ "Found a total of %d matching Events.\n" +#~ "%d Timer were added and %d modified." +#~ msgstr "" +#~ "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n" +#~ "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin." + # +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" + +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite" + +#~ msgid "From Region" +#~ msgstr "Alueelta" + # -#~ msgid "No, send them never." -#~ msgstr "Älä lähetä koskaan." +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu" # +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "AC3-viive (ms)" + +# +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "PCM-viive (ms)" + +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia " +#~ "viestejä,\n" +#~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-" +#~ "asiakasohjelma" + +# +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Suojaväli" + +# +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Suojaväli-tila" + +# +#~ msgid "Hidden network SSID" +#~ msgstr "Piilotettu verkko-SSID" + +# +#~ msgid "Hidden networkname" +#~ msgstr "Piilotettu verkkonimi" + +# +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Hierarkia-tietoja" + +# +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Hierarkia-tila" + +# +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:" + +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan " +#~ "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä." + +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK." + +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma" + +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Päivitys" + +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Alustus..." + +# +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja" + +# +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..." + +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Sisäinen verkkokortti" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" + +#~ msgid "Interface: %s" +#~ msgstr "Liittymä: %s" + +#~ msgid "Internal LAN adapter." +#~ msgstr "Sisäinen verkkokortti." + +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys" + +# +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Näppäin" + +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Kielivalinta..." + +# +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja" + +#~ msgid "Listen and record internet radio" +#~ msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita" + +#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +#~ msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita." + +# +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Maks. nopeus: %s" + +# +#~ msgid "Maximum delay" +#~ msgstr "Maksimiviive (ms)" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount " +#~ "of time (without offset) it won't be matched." +#~ msgstr "" +#~ "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin " +#~ "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen." + +# +#~ msgid "Minimum delay" +#~ msgstr "Minimiviive (ms)" + +#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +#~ msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)." + +#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +#~ msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista" + +# +#~ msgid "Network SSID" +#~ msgstr "Verkon SSID" + +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Lähiverkko..." + +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Uusi tunnusluku" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" + +# +#~ msgid "No Networks found" +#~ msgstr "Verkkoja ei löytynyt" + +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" + +#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh." +#~ msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan." + +#~ msgid "No, but play next video" +#~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne" + +#~ msgid "No, but play previous video" +#~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne" + +# +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Älä lähetä koskaan." + +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-päivitys" + # +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Sijainti" + +#~ msgid "Order by" +#~ msgstr "Tilaaja" + # #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:" # +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Sivu" + +#~ msgid "Play music from Last.fm" +#~ msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä" + +#~ msgid "Play music from Last.fm." +#~ msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä." + # +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" + +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-" +#~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" + # #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Lisäosien hallinta" # +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polarisaatio" + +#~ msgid "" +#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not " +#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa " +#~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt." + # +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä" + +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS-palvelun osoite" + +#~ msgid "Ralink" +#~ msgstr "Ralink" + +# +#~ msgid "Recalculate..." +#~ msgstr "Päivitä..." + +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Tallennushakemistot..." + +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" + # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Päivitä" +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Muista kanavan PIN" + +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Unohda kanavan PIN" + # +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" + # +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" + # #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Palauta varmuuskopio" # +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut " +#~ "asetukset käyttöön." + +#~ msgid "Restricted Content" +#~ msgstr "Rajoitettu sisältö" + +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..." + +#~ msgid "Rolloff" +#~ msgstr "Rolloff" + +# +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Satelliittilaite" + +# +#~ msgid "Save %s delay" +#~ msgstr "Tallenna %s-viive" + +# +#~ msgid "Save both delays" +#~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet" + +# +#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" +#~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan" + +# +#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" +#~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n" + # +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Hae" + # #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..." # +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Valitse äänimuoto" + # +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Valitse kanavan ääni" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..." # +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Valitse päivitys" + # +#~ msgid "Select the key you want to set" +#~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten" + # -#~ msgid "Software manager" -#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno" + +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Valittu päivitys" + +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Aseta oletukseksi" # +#~ msgid "Set user delay" +#~ msgstr "Tal.pikaval." + +#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +#~ msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan" + # +#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" +#~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset" + +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Teema..." + +# +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" + # #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" # +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Jossakin muualla" + +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n" +#~ "\n" +#~ "Valitse uusi kohde." + +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +# +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Ääniraita" + # +#~ msgid "Switch to calculated key- delays" +#~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön" + +# +#~ msgid "Switch to user key- delays" +#~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön" + +# +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Symbolinopeus" + +# +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Symbolinopeus" + +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman " +#~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko " +#~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " +#~ "vastuulla!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " +#~ "vioittunut!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." + # #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Ei tehtäviä." # +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!" + # +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta " +#~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän " +#~ "ohjelmistopäivityksen?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " +#~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" + +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..." + +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n" +#~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä " +#~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n" +#~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä " +#~ "10 sekuntia pohjassa.\n" +#~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita." + +# +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Lähetystapa" + +# +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Lähettimen tyyppi" + +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella " +#~ "ohjelmistolla!" + # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -10091,8 +11242,6 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "Kumoa\n" #~ "Asenna" -# -# # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -10101,14 +11250,235 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "Kumoa\n" #~ "Poista" +#~ msgid "Unknown network adapter." +#~ msgstr "Tuntematon verkkosovitin" + # -# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" + # #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Päivitä" # +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" + +# +#~ msgid "Use calc. delays" +#~ msgstr "Vakiot pikaval." + +# +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" + +# +#~ msgid "Use user delays" +#~ msgstr "Omat pikaval." + # +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset" + +#~ msgid "WLAN adapter." +#~ msgstr "WLAN-sovitin" + +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu " +#~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin " +#~ "päälle.\n" +#~ "Aloita painamalla OK." + +# +#~ msgid "Which delays do you want to set" +#~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?" + +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Langaton" + +# +#~ msgid "Wireless Network State" +#~ msgstr "WLAN-verkon tila" + +#~ msgid "" +#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +#~ msgstr "" +#~ "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien " +#~ "ajastusten määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta." + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti" + +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida " +#~ "kiintolevylle." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava " +#~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia " +#~ "kiintolevylle!\n" +#~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi " +#~ "vaihtoehto!\n" +#~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " +#~ "varmistuksen nyt." + +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n" +#~ "\n" +#~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" + +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!" + +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n" +#~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n" +#~ "\n" +#~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?" + +#~ msgid "Zydas" +#~ msgstr "Zydas" + +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "haluatko varmasti palauttaa\n" +#~ "seuraavan varmuuskopion:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "Määritetyt CAId:t" + +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat" + +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "valitse kohdehakemisto" + +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 ja verkko" + +# +#~ msgid "enter hidden network SSID" +#~ msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID" + +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" + +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "epäonnistui" + +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "piilotettu verkko" + # #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "piilotettu..." + +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "saapuva puhelu!\n" +#~ "% puhelua %s!" + +# +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" + +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje" + +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta" + +# +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:" + +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "kanavien tunnusluku" + +# +#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" +#~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "asetusten tunnusluku" + +# +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "Ei saatavilla" + +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"